Übersetzung und Film: Das Kino als Translationsmedium
Bereits in Vermeers bekanntem Gemälde »Die Perlenwägerin« tauchen zahlreiche geometrische, motivische und philosophische Übersetzungen auf. Ganz ähnlich wird in diesem Band »Übersetzung« als ein medialer Vorgang skizziert, der weit mehr betrifft als nur die Sprache. Denn wie die »Übersetzung« in der...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
transcript Verlag
2012
|
Schriftenreihe: | Kultur- und Medientheorie
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-B1533 DE-859 DE-860 |
Zusammenfassung: | Bereits in Vermeers bekanntem Gemälde »Die Perlenwägerin« tauchen zahlreiche geometrische, motivische und philosophische Übersetzungen auf. Ganz ähnlich wird in diesem Band »Übersetzung« als ein medialer Vorgang skizziert, der weit mehr betrifft als nur die Sprache. Denn wie die »Übersetzung« in der Linguistik und zugleich in der Geometrie, in der Philosophie, Biologie und Psychoanalyse zu Hause ist, so fassen die Beiträge das Kinobild als Spielfeld mannigfaltiger Translationen: von der Sprache zur Tonspur, vom Roman zum Spielfilm, vom Wissenschaftsdiskurs zur Dokumentation - bis die Frage nach dem Film als einer Übersetzung am Ende die Wahrheit der Bilder, menschliches Verstehen und sogar das Transzendente berührt |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource |
ISBN: | 9783839420812 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045063037 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221108 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 180628s2012 xx o|||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783839420812 |9 978-3-8394-2081-2 | ||
035 | |a (ZDB-125-TGE)234512423 | ||
035 | |a (OCoLC)1042913118 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ234512423 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-B1533 |a DE-860 |a DE-859 |a DE-Po75 | ||
084 | |a AP 47400 |0 (DE-625)7542: |2 rvk | ||
084 | |a AP 47600 |0 (DE-625)7544: |2 rvk | ||
084 | |a AP 53000 |0 (DE-625)7721: |2 rvk | ||
084 | |a AP 56800 |0 (DE-625)7763: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Meurer, Ulrich |d 1968- |e Verfasser |0 (DE-588)1031495568 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Übersetzung und Film |b Das Kino als Translationsmedium |
264 | 1 | |b transcript Verlag |c 2012 | |
300 | |a 1 Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Kultur- und Medientheorie | |
520 | |a Bereits in Vermeers bekanntem Gemälde »Die Perlenwägerin« tauchen zahlreiche geometrische, motivische und philosophische Übersetzungen auf. Ganz ähnlich wird in diesem Band »Übersetzung« als ein medialer Vorgang skizziert, der weit mehr betrifft als nur die Sprache. Denn wie die »Übersetzung« in der Linguistik und zugleich in der Geometrie, in der Philosophie, Biologie und Psychoanalyse zu Hause ist, so fassen die Beiträge das Kinobild als Spielfeld mannigfaltiger Translationen: von der Sprache zur Tonspur, vom Roman zum Spielfilm, vom Wissenschaftsdiskurs zur Dokumentation - bis die Frage nach dem Film als einer Übersetzung am Ende die Wahrheit der Bilder, menschliches Verstehen und sogar das Transzendente berührt | ||
650 | 4 | |a Medien | |
650 | 4 | |a Mediengeschichte | |
650 | 4 | |a Medienwissenschaft | |
650 | 4 | |a Literatur | |
650 | 4 | |a Media | |
650 | 4 | |a Medientheorie | |
650 | 4 | |a Medienästhetik | |
650 | 4 | |a Media Aesthetics | |
650 | 4 | |a Media History | |
650 | 4 | |a Media Studies | |
650 | 4 | |a Literature | |
650 | 4 | |a Media Theory | |
650 | 4 | |a Übersetzung | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 0 | 7 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Transformation |0 (DE-588)4451062-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Transformation |0 (DE-588)4451062-7 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Oikonomou, Maria |d 1968- |0 (DE-588)1017028907 |4 aut | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-3-8376-2081-8 |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
912 | |a ZDB-125-TGE | ||
912 | |a ZDB-41-SEL | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030454542 | |
966 | e | |u https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783839420812 |l DE-B1533 |p ZDB-125-TGE |q ASH_PDA_TGE |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783839420812 |l DE-859 |p ZDB-41-SEL |q FKE_PDA_SEL |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783839420812 |l DE-860 |p ZDB-41-SEL |q FLA_PDA_SEL |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1821426048884015104 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Meurer, Ulrich 1968- Oikonomou, Maria 1968- |
author_GND | (DE-588)1031495568 (DE-588)1017028907 |
author_facet | Meurer, Ulrich 1968- Oikonomou, Maria 1968- |
author_role | aut aut |
author_sort | Meurer, Ulrich 1968- |
author_variant | u m um m o mo |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045063037 |
classification_rvk | AP 47400 AP 47600 AP 53000 AP 56800 ES 715 |
collection | ZDB-125-TGE ZDB-41-SEL |
ctrlnum | (ZDB-125-TGE)234512423 (OCoLC)1042913118 (DE-599)BSZ234512423 |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV045063037</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221108</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">180628s2012 xx o|||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783839420812</subfield><subfield code="9">978-3-8394-2081-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-125-TGE)234512423</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1042913118</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ234512423</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1533</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-Po75</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 47400</subfield><subfield code="0">(DE-625)7542:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 47600</subfield><subfield code="0">(DE-625)7544:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 53000</subfield><subfield code="0">(DE-625)7721:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 56800</subfield><subfield code="0">(DE-625)7763:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meurer, Ulrich</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1031495568</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung und Film</subfield><subfield code="b">Das Kino als Translationsmedium</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="b">transcript Verlag</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Kultur- und Medientheorie</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bereits in Vermeers bekanntem Gemälde »Die Perlenwägerin« tauchen zahlreiche geometrische, motivische und philosophische Übersetzungen auf. Ganz ähnlich wird in diesem Band »Übersetzung« als ein medialer Vorgang skizziert, der weit mehr betrifft als nur die Sprache. Denn wie die »Übersetzung« in der Linguistik und zugleich in der Geometrie, in der Philosophie, Biologie und Psychoanalyse zu Hause ist, so fassen die Beiträge das Kinobild als Spielfeld mannigfaltiger Translationen: von der Sprache zur Tonspur, vom Roman zum Spielfilm, vom Wissenschaftsdiskurs zur Dokumentation - bis die Frage nach dem Film als einer Übersetzung am Ende die Wahrheit der Bilder, menschliches Verstehen und sogar das Transzendente berührt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medien</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mediengeschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medienwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Media</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medientheorie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medienästhetik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Media Aesthetics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Media History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Media Studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Media Theory</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Transformation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4451062-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Transformation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4451062-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oikonomou, Maria</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1017028907</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-8376-2081-8</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-125-TGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-41-SEL</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030454542</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783839420812</subfield><subfield code="l">DE-B1533</subfield><subfield code="p">ZDB-125-TGE</subfield><subfield code="q">ASH_PDA_TGE</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783839420812</subfield><subfield code="l">DE-859</subfield><subfield code="p">ZDB-41-SEL</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_SEL</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783839420812</subfield><subfield code="l">DE-860</subfield><subfield code="p">ZDB-41-SEL</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_SEL</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV045063037 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-01-16T17:07:22Z |
institution | BVB |
isbn | 9783839420812 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030454542 |
oclc_num | 1042913118 |
open_access_boolean | |
owner | DE-B1533 DE-860 DE-859 DE-Po75 |
owner_facet | DE-B1533 DE-860 DE-859 DE-Po75 |
physical | 1 Online-Ressource |
psigel | ZDB-125-TGE ZDB-41-SEL ZDB-125-TGE ASH_PDA_TGE ZDB-41-SEL FKE_PDA_SEL ZDB-41-SEL FLA_PDA_SEL |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | transcript Verlag |
record_format | marc |
series2 | Kultur- und Medientheorie |
spelling | Meurer, Ulrich 1968- Verfasser (DE-588)1031495568 aut Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium transcript Verlag 2012 1 Online-Ressource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Kultur- und Medientheorie Bereits in Vermeers bekanntem Gemälde »Die Perlenwägerin« tauchen zahlreiche geometrische, motivische und philosophische Übersetzungen auf. Ganz ähnlich wird in diesem Band »Übersetzung« als ein medialer Vorgang skizziert, der weit mehr betrifft als nur die Sprache. Denn wie die »Übersetzung« in der Linguistik und zugleich in der Geometrie, in der Philosophie, Biologie und Psychoanalyse zu Hause ist, so fassen die Beiträge das Kinobild als Spielfeld mannigfaltiger Translationen: von der Sprache zur Tonspur, vom Roman zum Spielfilm, vom Wissenschaftsdiskurs zur Dokumentation - bis die Frage nach dem Film als einer Übersetzung am Ende die Wahrheit der Bilder, menschliches Verstehen und sogar das Transzendente berührt Medien Mediengeschichte Medienwissenschaft Literatur Media Medientheorie Medienästhetik Media Aesthetics Media History Media Studies Literature Media Theory Übersetzung Translation Film (DE-588)4017102-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Transformation (DE-588)4451062-7 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Film (DE-588)4017102-4 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Transformation (DE-588)4451062-7 s 2\p DE-604 Oikonomou, Maria 1968- (DE-588)1017028907 aut Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-3-8376-2081-8 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Meurer, Ulrich 1968- Oikonomou, Maria 1968- Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium Medien Mediengeschichte Medienwissenschaft Literatur Media Medientheorie Medienästhetik Media Aesthetics Media History Media Studies Literature Media Theory Übersetzung Translation Film (DE-588)4017102-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Transformation (DE-588)4451062-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4017102-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4451062-7 (DE-588)4143413-4 |
title | Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium |
title_auth | Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium |
title_exact_search | Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium |
title_full | Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium |
title_fullStr | Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium |
title_full_unstemmed | Übersetzung und Film Das Kino als Translationsmedium |
title_short | Übersetzung und Film |
title_sort | ubersetzung und film das kino als translationsmedium |
title_sub | Das Kino als Translationsmedium |
topic | Medien Mediengeschichte Medienwissenschaft Literatur Media Medientheorie Medienästhetik Media Aesthetics Media History Media Studies Literature Media Theory Übersetzung Translation Film (DE-588)4017102-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Transformation (DE-588)4451062-7 gnd |
topic_facet | Medien Mediengeschichte Medienwissenschaft Literatur Media Medientheorie Medienästhetik Media Aesthetics Media History Media Studies Literature Media Theory Übersetzung Translation Film Transformation Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT meurerulrich ubersetzungundfilmdaskinoalstranslationsmedium AT oikonomoumaria ubersetzungundfilmdaskinoalstranslationsmedium |