Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian |
Veröffentlicht: |
Shkup
Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve
2017
|
Schriftenreihe: | Biblioteka Gjuhësi
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Register // Sachregister Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | 365 Seiten Illustrationen 24 cm |
ISBN: | 9786084653578 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045053836 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 180622s2017 a||| |||| 00||| alb d | ||
020 | |a 9786084653578 |9 978-608-4653-57-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1042897014 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045053836 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a alb | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Murati, Qemal |d 1955- |e Verfasser |0 (DE-588)129797936 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike |c Qemal Murati |
264 | 1 | |a Shkup |b Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve |c 2017 | |
300 | |a 365 Seiten |b Illustrationen |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Biblioteka Gjuhësi | |
650 | 0 | 7 | |a Albanologie |0 (DE-588)4493708-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Albanologie |0 (DE-588)4493708-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Sachregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030445521 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 090512 |g 4965 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804178647867719680 |
---|---|
adam_text | PÉRMBAJTJA:
LEKSIKON THEMELORIGJUHÉSISÉ..........................7
REGJISTÉRITERMAVE....................................9
NDIHMESÉ ME VLERÉ PER £DO NJOHES TE MIRÉ TÉ SHQIPES.21
I. FJALOR TERMASH DHE NOCIONESH LINGUISTIKE.........25
n. KODE, INSTITUCIONE DHE VEPRIMTARI LINGUISTIKE...179
ALFABETET..........................................181
III. LEKSIKON BIOGRAFIK E BIBLIOGRAFIKIGJUHÉTARÉVE.211
BIBLIOGRAFIA THEMELORE.............................349
TÉ DHÉNA PÉR PUNÉN SHKENCORE TÉ PROF.
DR. QEMAL MURATIT..................................361
■5~
REGJISTERITERMAVE
A ardhurizem
argo
adstrat armenishtja
afrikate arumanishtja
afri gjuhesh arvanitas
aftesi gjuhesore aspekt
aglutinacion atikishte
agramatikalitet augment
akordim autokton
akt kumtues autoktoni
albalishte
albanikanizem B
albanist
albanistike baby talk
albanizem ballkanizem
albanologji ballkanizim
albanishte ballkanologji
alofon barbarizem
aloktoni baskishtja (
ambigjinia bashkeperkim
anafore bashkerenditje
analitik bashketingellore
analogji betacizem
anasjelle bidialektizem
anglicizem bilinguizem
antigjuhe Tipat e bilinguizmit:
antroponim a) bilinguizem individual,
antroponimi b) bilinguizem grupor
apofoni ( ablaut) c) bilinguizem masiv (kolektiv).
apostrof a) bilinguizem simetrik
arbenishte b) bilinguizem asimetrik
arberishtja c) bilinguizem horizontal
9
QEMAL M
q) bilinguizém vertikal
d) bilinguizém diagonal
dh) fri tékatértat bilinguizém
bilinguizmi né Ballkan
bisedor
blendet
bukurshqiptim
bukurtingéllim
bullgarishtja
burokratishte {gjuha burokratike)
buzor
c
gamérishtja
gast i té folurit
geíési i sociolinguistikés (i Joshua
Fishman-it)
gifte fqinje
ghundorézim
D
dardanishte
dativi etik ( dhanorjaetike)
denotación
diakritik
dialekt
dialektizém
dialektizimi i standardit
dialekt i rrethit
dialekti i syve
diasistem
diatezé
diftong
diftong ngjités
diglosi
diglosi e gale
distribución
dominimi né gjuhé
drejtshkrim
drejtshkrimi sintaktik
dublet ( dysor)
E
ekolinguistiké
ekstralinguistik
ekzotizém
elbasanishtja
emfazé
endonim (endonym)
eptim
endoglos
epilinguistiké
eponim
esperanto
e tashmja historike
etimologji
etimologji popullore
etnografía e té folurit ( )
(ang. ethnography of speaking) -
etnografizém
etnolinguistiké
eufemizém (gr. eufemismos)
eurolekt
Europa gjuhésore
evropeizém
F
familje gjuhésore
familja gjuhésore indoevropiane
(shkurt i-e)
10
FJALORI TERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
filogjeneze
filologji
fjale
fjale e huaj ( huazim)
fjale gramatikore
fjale te kultures
fjale leksikore
fjalet sherbyese
fjale e vjeter
fjales
fjalez
fjaletepri
fjale te kultures
fjale-fjali
fjaleformim
fjali
fjali e nderfutur
fjali e ndershtene
fjali e paplote
fjali e perbere me bashkerenditje
fjali e perbere me nenrenditje
fjalor
folje
folje gjysmendihmese
folje mesore
foljet modale
foljezim
folme (e)
folme kalimtare (e)
fon-i (phone)
foneme (phoneme)
fonemike (phonemics)
fonetike ( phonetics)
fonolekt
fonologji ( phonology)
forestierizem
frazeologji
fraze
frigishtja
ftillues
funksionet e gjuhes
funksionet e gjuhes II
G
gabim
gegerishte
gegizem
geminate
glosolali
glototeknike
gotishtja
gramatike
gramatikalitet
greqishtja
grup gjuhesor
GJ
gjenealogji ( prejardhja)
gjeografia gjuhesore
gjermanistike
gjermanizem
gjerundi
gjuhe
gjuha e fluturave
gjuha e folur gjuha e shkruar
gjuha e grave gjuha e burrave
gjuha e pare (LI)
gjuha e trupit
gjuhe aglutinative (
gjuhe alarodike
gjuhe amtare
gjuhe analitike
11~
QEMAL M
gjuhë analitike-sintetike
gjuhë flektive ( epti)
gjuhë izolative ( rr
gjuhë artificíale gjuhë ballkanike
gjuhë e derivuar
gjuhë e drunjtë (fr. langua de bois)
gjuhë e vdekur
gjuhë e gjallë
gjuhë e keqe
gjuhë e përzier
gjuhë fórmale
gjuhë gramatikore
gjuhë gjithëpërfshirëse
gjuhë kentum
gjuhë letrare
gjuha letrare shqipe
gjuhë native (ang. native language)
gjuhë natyrale
gjuhë klasike
gjuhë kombëtare
gjuhë kulture
gjuhë leksikologjike
gjuhë makaronike
gjuhë mëmë
gjuhë motër
gjuhë mononegative
gjuhë polinegative
gjuhë multistandarde
gjuhë natyrale
gjuhë ndërkombëtare
gjuhë njerkë
gjuhë onirike
gjuhë përçuese
gjuha policentrike
gjuhë polisintetike
gjuhë popullore
gjuhë rrënjore
gjuhë sintetike
gjuhë sintetike-analitike
gjuhë standarde
gjuhë të pakicave
gjuhë të romaneve dhe ato poetike
gjuhë të sajuara
gjuhë zyrtare
gjuhët (sipas shkallëzimit statusor
të Hajnc Klos)
gjuhë e vetme zyrtare
gjuhë me status të barabartë
gjuhë me status zyrtar krahinor
gjuhë e përkrahur, por që nuk ka
status zyrtar
gjuhë e toleruar, as e promovuar as
e ndaluar
gjuhë e shkurajuar ose e ndaluar.
gjuhësi etnografike
gjuhësi historike
gjuhësi klasike gjuhësi kontaktuale
gjuhësi krahasuese
gjuhësi normative
gjuhësi përqasëse
gjuhësi përshkruese
gjuhësi sinkronike
gjuhësi strukturale
gjuhësi tekstore
gjuhët baltike
gjuhët ballkanike
gjuhë ballkanike të shkallës së parë
gjuhë ballkanike të shkallës së dytë
gjuhë ballkanike të shkallës së tretë
Gjuhët e Bashkimit Euroipan
gjuhët sllave
gjuhët sllave jugore
gjysmëkomunikim
gjysmëzanore
12
FJALOR1 TERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
H K
habitorja ( admirativi)
haplologji (disimilim
harmoni vokalike
heteroglosi
hiati
hiperurb anizem
hipokoristik
hiponimia
historizem
homonimet
huazim
huazimet gjuhesore
huazimet fonetike
huazimet morfologjike
huazimet sintaksore
huazimet leksikore
huazime leksikore te rrenjosura
huazime leksikore te parrenjosüra
hundoresi
hundorezim
hungarishtja
I
idiolekt
idiome
idiome e kultures
ilirishtja
interdialekt
interference
interferimet gjuhesore
intertekstualitet (ang. intertexuality)
intonacion
italianizma sintaktike
kakofoni
kalk
kalke semantike (ang. semantic
rowings)
kalke te lira ( loan )
keltishtja
keqtingellim
kepuje
klasifikimi i gjuheve
klasifikimi gjenetik
klasifikimi tipologjik
klasifikimi areal
kod diatopik
kod diastratik
kodifiabilitet
koherence
kohezion
koine
koineja e toskerishtes veriore
kolokuializem (ang. colloquialism)
kompetence
kompetenca gramatikore
kompetenca sociolinguistike
kompetenca bisedore (diskursive)
ose tekstore
kompetenca paragjuhesore dhe
jashtegjuhesore
kompozite
komunikimi
komunikimi intrapersonal
komunikimi interpersonal
komunikimi grupor
komunikimi masiv
komunikimi intrakulturor
13
QEMAL MURATI
komunikimi interkulturor (ndërkul-
turor)
komunikologjia
interkultura
elementët thelbësorë të komuniki-
mit
simetrikja e komunikimit
të flasësh në publik
koha e pakryer
konotacion
kontaktologji linguistike
kontaminim
konversion
konverzacionalizim i gjuhës
korrespondenca
kosovarishte
kreole
kroatishtja
kryefjalë
kryefjalore
ksenizëm
ksenofobia gjuhësore
ksenoglosofobi
kulturë e gjuhës
krahinorizëm
kundrinë
kundrinor
L
lajthitjet semantike
larmia kulturore dhe dialektore e
shqipes
latinishtja
leksemë
leksik
leksikografi
leksiko-gramatikor
leksikologji
leksiku aktiv
leksiku intelektual
leksiku mendor
leksiku pasiv
leksikon
leksiku terminologjik
lemë
lëngët
lëvizjet kuptimore
liberalizëm gjuhësor
lidhje gjuhësore
lidhja gjuhësore ballkanike
lidhje paradigmatike
lidhje sintagmatike
ligjëratë
ligjërim
ligjërimi i thjeshtë a i shkujdesur
ligjërimi bisedor
ligjërimi libror
ligjërim endofazik - të flasësh me
veten
lingua franca
linguistikë
A linguistikë tekstore ( )
A linguistikë krahasimtare (kraha-
suese)
A linguistikë e aplikuar (zbatuar)
linguistika e kulturës (norma etike
gjuhësore)
linguonim
linguostat
litotë
lokucion
14
FJALOR I TERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
M
makedonishtja
maqedonishtja
makrolinguistiké
mikenishtja
mikrolinguistiké
marrédhénie paradigmatike
marrédhénie sintagmatike
mbaresé
mbidialektor
mbiemér
mbiemérzoj
mbiemérzuar
medialekt (ang. medialect)
metabolé
metafoni
metaforé
metagjuhé (ang. metalanguage)
metaleksik
metateza (vendkémbimi) -
ményré
mimiké
minoritet
modizém
morfemé
morfologji
N
ndajfolje
ndajfoljezohet
ndajfoljor
ndajshtesé
ndajshtesim
ndajshtim
ndajshtresé
ndérdialektor
ndérdhémbore
ndérgjuhé (interlingua, interlanguage)
ndérgjuhésor
ndérkombétarizém
ndérmjetém
ndihmés
ndryshimet gjuhésore
neologjia
neologji semantike
neologjizém
neologjizém kuptimor
neologjizma té konsoliduara
néndialekt
nénrendités
nénrenditje
nénsistem
nénshtresé
ngjyrim
nominalizim (ang. nominalizatiori)
nomina essendi
nordishtja
normé
normé drejtshkrimore
normé drejtshqiptimore ( )
normé e intonacionit
normé e njésuar
normé gramatikore
normé variant
numéror
numri i gjuhéve
nyjé
nyjétim ( artikulimi)
nyjétimi i dyfishté i ligjérimit
nyjétoj
nyjétuar
nyjézohet
nyjshém
15
QEMAL MU R ATI
Nj
njeriu në gjuhë
njëfjalësh
njëfjalëzohet
O
ofiq ( nofkë)
ojkonomastikë
oksimoron
oksitone (fjalë me theksfundor
onomasiologji
onomastikë
ontogjenezë
ortologji
osmanishte
P
panyjshëm
paradigmë
paradigmatike
parafjalë
paragjuhë (ang. paralanguage)
paraindoevropiane
paraletrare
parashtesë
parashtesim
paratheksor
paravendosje
paravendosur
paronimi
paskajore ( infinitivi)
pastërtia e gjuhës
pastrimi i jashtëm gjuhës
pastrimi i brendshëm i gjuhës
pastheksor
pasthirrmë
pasthirrmor
pashprehur
pashquar
pashquarsi
pashtjelluar
patheksuar
pellazgjishte
periudhë
persishtja e vjetër
përcaktor
përcjellore
përemër
përemëror
përzierja e dialekteve
dialektet)
përzierje e kodeve gjuhësore (ang.
code switching)
pixhine
pjesëz
pjesore
planifikim gjuhësor
pleonazëm
pluralia tantum
poliglosi
poliglot
polisemi ( shumëkuptimësi)
pragmalinguistikë
prapashtesë
prapashtesim
prapashtesor
prapavendosje
prapavendosur
predikat
prejemëror
prejfoljor
~16
FJALOR l TERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
prejpjesor sanskritishtja
preterit sefardishtja (Jude spanjisht, judezmo)
problem gjuhesor semasiologji
profesionalizem seme sememe
proklitike semiologji
pronor semiotike
protoshqipe (shqipja e lashte) sendezohet
prozodi serbishtja
pseudoanglicizmat sinalefe (s hkrirjee zanoreve)
purizem sindajshtese (afiksoidet)
purizmi ne onomastike sinekdoke
puristet antipuristet singularia tantum
sinkretizem ( per)
sinkroni
Q sinkronik
sinonim
qellimor sinonime absolute
qiellzore sinonime te kushtezuara
sinonime te pakushtezuara
sinonimi
R sinonimi sintaksore
sintagme
rase sintagmatike {syntagmatic)
relativitet Semantik sintakse
rema (gr. Qfjpa) sintetik
repertor linguistik siperor
rotacizem sistem
rumanishtja situate gjuhesore
skotishtja
RR sleng
sllavishte
rrethanor sllavishtja e vjeter
sllavizem
S sociofonetike
sociogjeneze
sand hi sociolinguistike
sand hi sintaksor solecizem
~17~
QEMAL MUR ATI
Standard gjuhesor policentrik
stil
stil i larte
stili i ligjerimit libror ose publik
stili i ligjerimit bisedor ose familjar
stili i ligjerimit te shkujdesur ose
thjeshtligjerimi
stileme
stratigrafi gjuhesore (
gjuhesor)
strukture
struktura fonetike
strukturalizem
strukture ballkanike
strukture gramatikore
strukture e thelle strukture
siperfaqesore
substrat ( nenshtrese)
superstrat (mbishtrese)
supin
supletiv
supletivizem
SH
sharje
sharje dashamirese
shenje gjuhesore
shmangie
shnderrim Semantik (ang.
semantical change, gjerm.
Bedeutngswandel) shoqerimor
shprehje
shqipja (lat. albanensis, albaniaca
lingua)
Sa e madhe esht e gjuha shqipe?
shqipja e vjeter (e lashte)
shqipja e mesme
shqipja e re (moderne)
shqipja popullore
shqipja standarde
shqipfoles
shqiptim
shterminologjizim (determinologji-
zim)
shtjelluar
shtrese
shtresezimi vertikal (
shtresezimi horizontal ( )
shtresimet leksikore
shumefjalesh
shumegjuhesi
shumekuptimesi
shva indoeuropaeum
T
tabute dhe eufemizmat
tautologjia
tejshkuar
tekst
tekstologji
teme
teme morfologjike
terminologji
terminologjizim
te folmet torlake
te folurit mbrapsht
tingellim
tingull
tingullimitim
tingullimitues
tipologji gjuhesore
tog
18~
FJALOR í TERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
togfjalésh U
tokarishtja
toponim univers gjuhésor
toponimí universaliet dhe té vegantat e
toponomastiké gjuhéve, tipat e gjuhéve dhe varíete
toponomastikon tet gjuhésore
toleranca gjuhésore urbanolekt
toskérishtja uzus (lat. usus)
toskizém
trajtéformim V
trakishtja
transkriptoj valenca
turqizém varietet (ang. variación)
TH venetishtja
theks (aksenti) vemakular (ang- vernacular)
theksi afektiv (theksi emocional) vizé lidhése
vulgarizém
theks dytésor Z
theks fjale (aksent fjale)
theks fjalie (aksent fjalie) zonat dialektore
theks logjik (kuptimor)
theks melodik ZH
theks silabe (aksent silabe)
theksi zbrités-ngjités zhargon
thénie zhdukja e gjuhés
thjeshtligjérim
-19-
BIBLIOGRAFIA THEMELORE
Ahmanova 1969 = Ahmanova, O. C. Slovar terminov, Moskva.
Ajeti 1982 = Ajeti, Idriz, Studime gjuhesore te I-IV, Prishtine,
1982-1989.
Ajeti 1982 = Ajeti, Idriz, Studime gjuhesore rie fushe te shqipes Prishtine,
1982-1989.
Ajeti 1988 = Ajeti, Idriz, Per alfabetet e gjuhes shqipe dhe Kongresin e Manastirit
(ne tetedhjetevjetorin e tij), Gjuha shqipe 3, Instituti Albanologjik, Prish-
tine, 1988.
Ajeti 1998 = Ajeti, Idriz, Vepra 3, ASHAK, Prishtine, 1998.
Ajeti 2006 = Ajeti, Idriz, Per te verteten shkencore, ASHAK, Prishtine, 2006.
Asenova 1966 = Asenova, P. Studime albanologjike (I).
Atanasov 1985 = Atanasov, Dr. Petar, Sociolinguistika: lidhja, objekti dhe zba-
timi i saj, Jehona , 1,Shkup, 1985.
Babameto 2008 = Babameto, Luan, Ta e tone, INF-
BOTUES, Tirane, 2008.
Bahtinl980 = Bahtin, Mihail. Marksizam i filozofija jezika. Nolit. Beograd.
1980.
Bajginca 1989 = Baj^inca, Isa, Konsulta gjuhesore e dhe njesimi i
shqipes letrare, Seminari i Gjuhes, Letersise dhe Kultures Shqiptare, Uni-
versiteti i Prishtines - Fakulteti Filologjik, Prishtine, 1989.
Barnard 2011 = Barnard, Alan, Historia dhe teoria ne antropologji, Instituti Al-
banologjik, Prishtine, 2011.
Barthes 2008 = Barthes, Roland, Aventura semiologjike, Dukagjini Peje, 2008.
Bed 2001 = Bed, Bahri, Probleme te lidhjeve te shqipes me gjuhet e tjera ballka-
nike, Dukagjini, 2001.
Bed 2002 = Bed, Bahri, Gjuha Shqipe 9, bot. Libri Shkollor Prishtine 2002.
Bello 2004 = Bello, Dhimitri, Lidhja gjuhesore ballkanike, Buletin shkencor (Se-
ria e shkencave shoqerore), nr. 6, Universiteti Fan S. Noli , Kor je, 2004.
Bid 2001 = Bici, Vasil, Q eshtje te dygjuhesise ne shkollat e pakicave. Tirane.
2001.
Bojadziev 1997 = Bojadziev, Zivko, Uvod v ezikoznanieto, Plovdiv, 1997.
-349
QEMAL MURAT1
Brdol 2003 = Brdol, Linda, Very Nice Ways to Say Very Bad Things: An Unu-
sual Book of Euphemisms, 2003, Sourcebooks Hysteria, an imprint of
Sourcebooks, Inc., Naperville, Illinois, 2003.
Bregasi 2011 = Bregasi, MajlindaGjuha e keqe, Seminari Nderkombetar per
Gjuhen, Letersine dhe Kulturen Shqiptare, Universiteti i Prishtinés,
Fakulteti i Filologjisé, Prishtine, 2011.
Brozovic 1973 = Brozovic, D., O tipologji i interdijalektnih
idioma u slavenskom jezickom svijetu. u slovenskite literaturni
jazici. 1973.
Budimir-Crepajac 1967 = Budimir, Milan, Crepajac, Liljana, Stoixeia Elinika
osnovi grcke glotologjie, Beograd, 1967.
Bugarski 1989 = Bugarski, Ranko, Uvod u linguistiku, Beograd, 1989.
Bugarski 1995 = Bugarski, Ranko, Uvod u opstu linguistiku, Beograd, 1995.
Bugarski 1996 = Bugarski, Ranko, Uvod u opstu lingvistiku, Beograd, 1996.
Bugarski 2001 = Bugarski, Ranko, Jazici. Ein-Sof, Skopje, 2001.
Bugarski 2003 = Bugarski, Ranko, Vreme, 25.12. 2003, Beograd.
Cipo 2003 = Cipo, Kostaq, Fonetika, Akademia e Shkencave e Shqiperise,
Instituti i Gjuhesisé dhe i Letérsise, Tirané, 2003.
Cedic 2002 = Cedic, Dr. Ibrahim, Skolski termina u bosans-
kom jeziku, Sarajevo, 2002
Cedic 2002 = Cedic, Ibrahim, Skolski rjecnik lingvistickih termina u bosanskom
jeziku, Institut za jezik u Sarajevu, Sarajevo, 2002.
Crystal 1992 = Crystal, David, A dictionary of Language, The University of
Chicago Press. Chikago (autori) 1992.
Clabej 1974 = (Jabej, Eqrem, Mbi disa geshtje té tradités sé shkrimit dhe té
drejtshkrimit té shqipes, Kongresi i Drejtshkrimit té Gjuhés 20-25 néntor
1972, Instituti Albanologjik i Prishtinés, Prishtine, 10974.
C^abej 1975 = C^abej, Eqrem, Né tridhjetévjetorin e vdekjes sé Norbert Joklit, Re-
vista Mésuesi , 25.X.1972; Studime gjuhésore , Rilindja, Prishtine, 1975).
(Jabej 1976 = C^abej, Eqrem, Studime gjuhésore III, Prishtine, 1976.
(Jabej 1976 = C^abej, Eqrem, Studime gjuhésore I-IX, Rilindja, Prishtine, 1976-
1989.
Cabej 1986 = (Jabej, Eqrem, Studime gjuhésore VII, Rilindja, Prishtine, 1986.
(^abej 2006 = C^abej, Maklena, Fjalét e pérngjitura dhe lokucionet né Fjalorin e
gjuhés shqipe, Disertación doktorate, Fakulteti i Historisé dhe i Filologjisé,
Universiteti i Tiranés, 2006.
350
FJALOR I TERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
Çeliku 2000 = Çeliku, Mehmet, Format e pashtjelluara të foljes ne gjuhën e
sotme shqipe, SHBLU, Tiranë, 2000.
Çeliku 2001 = Çeliku, Mehmet, Çështje standarde, ShBLU, Tiranë,
2001.
Demiraj 1994 = Demiraj, Shaban, Gjuhësi ballkanike, Logos-A, Shkup, 1994.
Demiraj 1999 = Demiraj, Shaban, Prejardhja e shqiptarëve né dritën e dëshmive
të gjuhës shqipe, ASHSH, Tiranë, 1999.
Demiraj 2003 = Demiraj, Shaban, Gjuha shqipe. Probleme dhe disa figura të
shquara të saj, Globus R., Tiranë, 2003.
Desnickaja 1995 = Desnickaja, Vasiljeva, Agnja, e koinesë së Veriut në
kuadrin e përgjithshëm të historisë së gjuhës shqipe, Studime 1/1994, ASHAK,
Prishtinë, 1995.
Desnickaja 2001 = Desnickaja, Vasiljevna Agnja, Mbi prejardhjen e gjuhës
shqipe, Studime, ASHK, 5,6,7, Prishtinë, 2001.
Dodi 2004 = Dodi, Anastas, Fonetika dhe Fonologjia e Gjuhës Shqipe, Akade-
mia e Shkencave e Shqipërisë, Tiranë 2004.
Doka 2008 = Ardian, Doka, A na duhen ende dubletet normative?, Studime filolog-
jike nr. 1, 2008, Tiranë
Dubois 1973 = Dictionnaire de linguistique, par Jean Dubois, Mathée Giaco-
mo, Luis Guespin, Christiane Marcellesi, Jean-Baptiste Marcellesi, Jean-
Pierre Mével, Larousse, Paris, 1973.
Dulaj 2012 = Dulaj, Fridrik, E folmja e Rahovecit me rrethinë, Shqyrtime
dialektologjike dhe sociolinguistike. Tezë për mbrojtjen e gradës Dok-
tor , Qendra Ndëruniversitare e Studimeve Albanologjike, Shkolla Dok-
torale Studime për Gjuhën Shqipe, Tiranë, 2012.
Fairclough 1992 = Fairclough, Norman, Discourse and Social Change. Cam-
bridge: Polity Press. Fairclough, Norman. (1995). Media Discourse. Lon-
don: Edward Arnold.
Fekete 2005 = Fekete Egon, Cupic Drago, Terzic Bogdan, Srpski savet-
nik, Sluzbeni list Srbije i Cme Gore, Srpska skolska knjiga, Beograd, 2005.
Feldman 1966 = Feldman, A. 1966, New Nations: The Problems of Change, pp.
655-694.
FGJSH = Fjalor i gjuhës shqipe, Tiranë, 2006.
Fida 2004 - Fida, Artan, Disa interferenca leksikore gjatë nxënies së huazimeve
italiane, te Rreth huazimeve në shqipen standarde , Akte të Seminarit të 3-
të. Universiteti i Tiranës, Fakulteti i Gjuhëve të Huaja, Tiranë, 2004.
351-
QEMAL MURATI
Fjala shqipe tie vend tëfjalës së huaj, Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore i
Krahinës Socialiste Autonome të Kosovës, Prishtinë, 1989.
Fjalor i shqipes së sotme, ASHSH, Toena, Tiranë, 2002.
Fjalori Drejtshkrimor i Gjuhës Shqipe, Rilindja Prishtinë 1993.
Fjalori i Shqipes së Sotme, ASHSH - Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë - bot.
Toena, Tiranë 2002.
Fjalorth Termash (adaptuar nga rusishtja ne Gjuhën Shqipe nga Gjergj Zhej) bot.
Rilindja, Prishtinë 1968.
Fred - Kielitiede 1994 = Fred, Karlson, Kielitiede, Yleinen, Ditura e Gjuhësisë
së Përgjithshme ,Yliopistopano (hotime Helsinki 1994.
Fuga 2005 = Fuga, Artan, Lexime në komunikim, Ora, Tiranë, 2005.
Gôrlach 2001 = Gôrlach, M., A dictionary of European Anglicisms, Oxford
University Press, 2001.
Gramatika e Gjuhës Shqipe 1-11 ASHSH - Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë -
bot. Tiranë 2002.
Gruevski 2004 = Gruevski, Tome, Komunikacii i kultura. Studentski Zbor,
Skopje, 2004.
Grujovska 2002 = Grujovska, Elena-Jovanova. Valorizacija na kolokvijalizmite
vo makedonskata jazicna sredina. Institut za makedonski jazik Krste Misir-
kov , Skopje. 2002.
Gjinari-Shkurtaj 2000 = Gjinari, Jorgji - Shkurtaj, Gjovalin, Dialektologjia,
SHBLU. Tiranë, 2000.
Haxhi 2010 = Haxhi, Artan, Problème të planifikimit gjuhësor të shqipes, te Po-
zita e sotme e gjuhës shqipe në Malin e Zi në krahasim me atë në
përgjithësi , Sesion shkencor, Botimet Art Club, 2010.
Hjarvard 2004 = Hjarvard Stig, The Globalization of Language - How the Media
Contribute to the Spread of English and the Emergence of the Medialects,
Nordicom Review, no. 1-2, pp75-97, Nordicom, Gothenburg University.
Hobsbaum 1996 = Hobsbaum, Erik, Kombet dhe nacionalizmi që nga 1780.
Programi, miti, realiteti, TOENA, Tiranë, 1996.
Hudson 2004 = Hudson, R. Sociolinguistika (përkthyer nga M. Ymeri), Di-
turia , Tiranë 2004.
Hysenaj 2011 = Hysenaj, Haki, Studimet eksperimentale nëfushë tëfonetikës dhe
norma e folur e shqipes standarde (Kumtesë e lexuar në Seminari XXXI, e
pranuar për botim), Prishtinë.
352
FJALORITERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
Hyso 2013 = Hyso, Kozeta, Leksiku né mësimdhënien gjuhëve të huaja. Punim
per graden Doktor në Gjuhësi Specialiteti, Universiteti i Tiranës, Fakul-
teti i Gjuhëve të Huaja, Departamenti i gjuhës angleze, Tiranë 2013.
Uievski 1988 = Ilievski, Hr. Petar, Balkan studii, Institut za
Makedonski jazik Krste Misirkov , Skopje, 1988.
Islamaj 2002 = Islamaj, Shefkije, Gjuha, ligjërimi dhefjala, Instituti Albanolog-
jik, Prishtinë, 2002.
Islamaj 2002 = Islamaj, Shefkije, Kultura gjuhësore dhe përdorimi i
gjuhës, Toena, Tiranë, 2002.
Islamaj 2004 = Gjuha ligjërimi dhefjala, Prishtinë, 2004.
Islamaj 2008 = Islamaj, Shefkije, Gjuha dhe identiteti, Toena, 2008.
Islamaj 2008 = Islamaj, Shefkije, Gjuha dhe identiteti. Botimet Toena, Tiranë,
2008.
Ismajli 1987 = Ismajli, Rexhep, Artikuj mbi gjuhën Rilindja, 1987.
Ismajli 1988 = Ismajli, Rexhep, Në gjuhë dhe Për gjuhë (Rrjedhat e planifi-
kimit të shqipes në Kosovë 1945-1968), Dukagjini, 1998.
Ismajli 1998 = Ismajli, Rexhep, Në gjuhë dhe për gjuhë , 1998.
Ismajli 2003 = Ismajli, Rexhep, Standarde dhe identitete, Dukagjini, 2003.
Iviq 1977 = Iviq, Milka, D rejtimenë Linguistikë, Rilindja Prishtinë 1977.
Jorgaqi 2000 = Jorgaqi, Kristina, Leksione xhepi për gjuhën, Dituria, Tiranë,
2000.
Jokl 2013 = Jokl, Norbert, Historija shqipes dhe dokumentet e saja, Tomor Os-
mani, Shêjzat për gjuhën shqipe, Universiteti i Shkodrës Luigj Guraku-
qi - Instituti i Studimeve Albanologjike, Shkodër, 2013.
Jorgaqi 2008 = Jorgaqi, Kristina, Sportel i hapur i shqipes, OMBRA GVG, Ti-
ranë, 2008.
Judith -Thomas 2010 = Judith N. Martin, Thomas K. Nakayama, Hyrje në
komunïkimin ndërkulturor, Tiranë, 2010.
Kapo 2013 = Kapo, Pata Irena, Ndikimi i anglishtes né shtypin shqiptar pasko-
munist - Punim për gradën shkencore Doktor në Gjuhësi, Universiteti i Ti-
ranës - Fakulteti i Gjuhëve të Huaja, Departamenti i Gjuhës Angleze, Ti-
ranë, 2013.
Kçiku 2009 = Kçiku, Ragip, Fjalor i gjuhësisë, Ferizaj, 2009.
KsHHOB b 1900 = KsvHhobt., B.: Maxedonu Emnozpafux u cmamucmuxa (I
H3¿. Bb/ir. Khm^cobho /J-bo, Commit, 1900; II (j)OTOTjiiTHO u3A- ’TIpocJ). M.
4pmhob”, Cocjmii, 1996).
~353~
QEMAL M
Klajn 1978 = Klajn, dr. Ivan, Razhgorovori o jeziku, Vuk Karadzic, Beograd,
1978.
Klikovac 2008 = Klikovac, Duska, Jezik i moc (Ogledi iz sociolinguistike i
tike), Beograd, 2008.
Kloss 1968 = KIoss, H. Notes consenting a language kation tzpologz, N. J. A.
Fishman etj. (eds) Language problems of developing kation.
Kole 1987 = Kole, Josif, Vendi i ndërkombëtarizmave midis huazimeve të
Gjuha jonë nr. 1/1987, Tiranë.
Konferenca shkencore Shqipja standarde dhe shoqëria shqiptare sot , Tiranë,
11-12 nëntor 2002, Tiranë, 2003.
Kristal 1985 = Kristal, Dejvid, Enciklopedijski recnik moderne lingvistike. Nolit.
Beograd, 1985.
Lafe - Pëmaska 2014 = Lafe, Prof. Emil, Pëmaska, Prof. Remzi, Oda Bu-
chholz, Albanologia që përcolli shqipen né vendin e saj, shqipe 1-2014,
Instituti Albanologjik i Prishtinës).
Lafe 2016 = Lafe, Emil, Konversioni si mënyrë fjalëformimi né gjuhën shqipe,
Mehmet Çeliku Personalitet i gjuhësisë shqiptare , Universiteti Alek-
sandër Xhuvani , Elbasan, Tiranë, 2016.
Leka 2007 = Leka, Ferdinand, Shkrime gjuhësore, letrare, sociale, INFBO-
TUES, Tiranë, 2007.
Lilo 2004 = Lilo, Raul, Vëzhgime rreth tipologjisë së huazimeve në shqipen e
sotme, Rreth huazimeve né shqipen standarde, Akte të Seminarit të 3-të. Uni-
versiteti i Tiranës, Fakulteti i Gjuhëve të Huaja, Tiranë, 2004.
Lucas 2011 = Lucas, E. Stephen, Arti i publik, UET/PRESS, Tiranë,
2011.
Luka 2017 = Luka, Gino, Shënime rreth gjuhës së nënës, Shqiptari i Italisë ,
19.2.2017.
Lyon 2001 = Lyon, Jon, Hyrje në Gjuhësinë Teorike (Përkthyer nga gjermanishtja
nga Ethem Likaj), Dituria, Tiranë, 2001.
Lloshi 1999 = Lloshi, Xhevat, Stilistika dhe Pragmatika, Toena, Tiranë 1999.
Lloshi 2010 = Lloshi, Xhevat, Ndërhyrja e huazimeve nga në Semi-
nari III Ndërkombëtar i Albanologjisë , Tetovë, 2010, f. 35-36.
Martin - Nakayama 2010 = Martin, N. Judith, Nakayama, K. Thomas, Hyrje
në komunïkimin ndërkulturor, Tiranë, 2010.
Lloshi 2017 = Lloshi, Xhevat, Nga gjuha e normuar prej Kongresit të Drejtshkri-
mit 1972 te një anarki gjuhësore, Gjuha shqipe 1-2017, Instituti Albano-
logjik i Prishtinës.
354
FJALORI TERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
Mansaku 2012 = Mansamku, Seit, Tipol romane dhe ballkanike ne Struk-
turen gramatikore të shqipes, Shqipja dhe gjuhët e Ballkanit , Konferencë
shkencore e mbajtur më 10-11 nëntor 2011 në Prishtinë, Akademia e
Shkencave dhe e Arteve e Kosovës - Akademia e Shkencave e Shqipërisë,
Prishtinë, 2012.
Mansaku 2015 = Mansaku, Seit, Udhëtim historiko-studimor nga ilirishtja te
shqipja, Studume Albanologjike 12, ITSHKSH, Shkup, 2015.
Martine 1983 = Martine, Andre, Elemente të gjuhësisë së përgjithshme, Rilindja,
Prishtinë, 1983.
Martineli = Martineli, Luçia Çezarini Martineli, Filologjia, Medaur, Tiranë,
2002.
Martinet 1983 = Martinet, Andre, Elemente Ri-
lindja, Prishtine 1983.
Matishi^ 1989 = Matishig, Zdravko, Hindski i njegovi dialekti, Lingvisticki
casopis SOL, Zagreb, 1989, 100).
Memisha 2015 = Studime perfjalen shqipe II, Qendra e Studimeve Albanolog-
jike - Instituti i Gjuhesise dhe i Letersise, Tirane, 2015.
Memisha 2015 = Memisha, Valter, Per kujdes ne rritje ndaj shqipes ajo te
mos kthehet nie gjuhe makaronike”, Gjuha shqipe , 2-2015, Instituti Alba-
nologjik, Prishtine, 2015.
Memushaj 1989 = Memushaj, Rami, Morfonologjia e eptimit te Gjuhes se
Sotme Shqipe, shblu Tirane 1989.
Memushaj 1989 = Memushaj, Rami, Hyrje ne bot. Dituria, Tirane
2002.
Memushaj 2002 = Memushaj, Rami, Gjuha standarde - Si dhe ta
shkruajme ?, Tirane, 2002.
Memushaj 2008 = Memushaj, Rami, Gjuhesia Gjenerative bot. i pare 2003
shblu botimi i dyte, Tirane 2008.
Memushaj 2009 = Memushaj, Rami, Fon e gjuhe sotme shqipe shblu Ti-
rane 2009.
Memushaj 2013 = Memushaj, Rami, Norma semantike dhe lajthitjet semantike,
Kulture e gjuhes , nr. 2, Shoqata e Gjuhes Shqipe e Kosoves, Prishtine,
2013.
Memushaj 2014 = Memushaj, Rami, Po i bejne gjuhes ate qe nuk ia b eri dot Beo-
gradi, 19.1.2014.
Milojevic 2001 = Milojevic, J., The Dictionary of English Morphology Terms,
Belgrade: Papirus.
~355~
QEMAL MURATI
Mindak 1984 = Mindak, Jolanta, Nomina essendi ne gjuhën shqipe, Seminari
Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën Shqiptare, Fakultati
Filozofik i Universitetit të Kosovës, Prishtinë, 1984.
Mita 2005 = Mita, Josif, Hyrje né sintaksën gjenerative, Shpresa, Prishtinë
2005.
Mónnseland 2005 = Jezik u Bosni i Hercegovini, Svein Mónnseland, urednik,
Institut za jetik u Sarajevu, Institut za Istocnoevropske i Orijentalne Stu-
dije, Oslo, 2005.
Mónnseland 2005 = Jezik u Bosni i Hercegovini, Svein Mónnseland, urednik,
Institut za jezik u Sarajevu, Institut za Istocnoevropske i Orijentalne Stu-
dije, Oslo, 2005.
Murati 2004 = Murati, Qemal, Standar di gjuh ésor dhe kultura e shprehjes, Insti-
tuti Albanologjik, Prishtinë, 2004.
Murati 2005 = Murati, Qemal, Trajtesa albanologjike. Instituti Albanolëogjik.
Prishtinë. 2005.
Murati 2007 = Murati, Qemal, Bashkëmarrëdhëniet gjuhësore shqiptare-maqe-
donase, Seminari Ndërkombëtar i Albanologjisë, Universiteti Shtetëror i
Tetovës, 2007.
Murati 2008 = Murati, Qemal, Gjuha e medieve - Fjalor i gabimeve gjuhësore,
Instituti Albanologjik, Prishtinë, 2008.
Murati 2013 = Murati, Qemal, Gjuha shqipe në komunikimet publike, Instituti
Albanologjik, Prishtinë, 2013.
Murati 2014 = Murati, Qemal, Probleme aktuale të gjuhës së sotme shqipe, Institu-
ti i Trashëgimisë Shpirtërore dhe Kulturore të Shqiptarëve - Shkup, 2014.
Murtezai 2008 = Murtezai, Ekrem, Leksikon i sentencave, sintagmave dhe pro-
verbave latine, ASHAK, Prishtinë, 2008.
Ndrecaj 1986 = Ndrecaj, Mikel, Fjalor Fjalësh dhe Shprehjesh të Huaja, bot. Ri-
lindja, Redaksia e Botimeve Prishtinë, 1986.
Nikodinovski 2007 = Nikodinovski, Zvonko, Semiologija na govorot i na jazi-
kot, Skopje, 2007.
Nikulesku 2000 = Nikulesku, Elena-Joana Atanasova-Nikulesku, Za upotre-
bata na nekoi tudi zborovi vo makedonskiot jazik na radioto i televizijata, Ma-
kedonskiot jazik vo javnoto opstenje , Institut za Makedonski Jazik, Skopje,
2000.
Ognenovski 2000 = Ognenovski, Trajko, Neverbalna parajazicna narodna ko-
munikacija, XXVI Naucna diskusija na XXXII medunaroden seminar za make-
donski jazik, literatura i kultura, Univerzitet Kiril i Metodij , Skopje, 2000.
356-
FJALOR ITERMAVE DHE NOCIONEVE LINGUISTIKE
Pandev 2006 = Pandev, Dimitar, Osnovni poimi na naukata za jazikot. Komuni-
kacija. Sistem. Znak. Univerzitet Sv. Kiril i Metodij - Skopje, Filoloski
fakultet Blaze Koneski , Skopje, 2006.
Për pastërtinë e gjuhës shqipe, Fjalor, ASHRSH, Instituti i Gjuhësisë dhe i
Letërsisë, Tiranë, 1998.
Perovic 2012 = Perovic, Slavica, Mi o jeziku, jezik o nama, Zbornik radova sa
druge konfereneije drustva za primijenjenu lingvistiku, Drustvo za pri-
mijenjenu lingvistiku Crne Gore, Podgorica, 2012.
Plangarica 1998 = Plangarica, Tomor, Aspekte té gjuhësisë së zbatuar, Onufri.
1998.
Popovic 1987 = Popovic, Slavoljub, Govornistvo u teoriji i praksi, Beograd,
1987.
Prcic 2008 = Prcic, T., Semantika i pragmatika reci (drugo, dopunjeno izdanje),
Novi Sad: Zmaj.
Prifti 1971 = Prifti, Stefan, Sintaksa e Gjuhës Shqipe, bot. Rilindja Prishtinë
1971.
Qosja 1983 = Qosja, Rexhep, Nocione të reja albanologjike, Instituti Albanolog-
jik, Prishtinë, 1983.
Qosja 2004 = Qosja, Rexhep, Tri ményra të shkrimit shqip, Instituti Albanolog-
jik, Prishtinë, 2004.
Radovanovic 1997 = Radovanovic, Milorad, Spisi iz kontekstualne linguistike,
Novi Sad, 1997.
Radovanovic 2001 = Radovanovic, Milorad, Standardni jezik, njegove vari-
jante, subvarijante, i urbano-regionalne realizacije (raslojavanje i promovisanje),
Jezik i demokratizacija (zbornik radova), Institut za jezik u Sarajevu, Saraje-
vo, 2001.
Rira 2015 = Rira, Drita, Pipare dhe prirje të leksikut politiko-shoqëror né shtypin e
shkruar, punim për gradën shkencore ’’Doktor” në Gjuhësi, Universiteti i
Tiranës, Fakulteti i Gjuhëve të Huaja - Departamenti i Gjuhës Frënge, Ti-
ranë, 2015.
Rustemi 2011 = Rustemi, Ferit, Qëllimet e planifïkimit gjuhësor në shqipen
kombëtare standar de sot, Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë
dhe Kulturën Shqiptare, Prishtinë, 2011, 295.
Rreth huazimeve né shqipen standarde, Akte të Seminarit të 3-të. Universiteti i
Tiranës, Fakulteti i Gjuhëve të Huaja, Tiranë, 2004.
Rrokaj 2000 = Rrokaj, Shezai, Hyrje né gjuhësiné e përgjithshme, Shtëpia Bo-
tuese e Librit Universitär, Tiranë, 2000.
~357~
QEMAL MURATI
Rrokaj 2001 = Rrokaj, Shezai. Hyrje n é gjuhësinë e përgjithshme (ribotim),
SHBLU, Tiranë, 2001.
Rrokaj 2005 = Rrokaj, Shezai. Hyrje në gjuhësinë e përgjithshme, SHBLU, Ti-
ranë, 2005
Samara 2005 = Samara Miço, Histori e gjuhës letrare SHBLU, Tiranë,
2005.
Samara 212 = Samara, Miço, Rreth té ashtuquajturës e drunjtë në
fushën e publicistikës, Akademia Jubilare me rastin e 40-vjetorit të Kongre-
sit të Manastirit, Universiteti Fan S. Noli - Fakulteti i Edukimit dhe i Fi-
lologjisë, Korçë, Nëntor 2012.
Sapir 1980 = Sapir, Eduard, Gjuha - Hyrje në Studimin e Ligjërimit, bot. Ri-
lindja Prishtinë 1980.
Seminari 2001 = Seminari Ndërkombëtar Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën
Shqiptare, Universiteti i Prishtinës-Fakulteti i Filologjisë, 19, Prishtinë,
2001.
Seminari 2005 = Seminari Ndërkombëtar pér Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën
Shqiptare, Universiteti i Prishtinës-Fakulteti i Filologjisë, 24/1, Prishtinë,
2005.
Seminari 2006 = Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën
Shqiptare, Universiteti i Prishtinës-Fakulteti i Filologjisë, 19, Prishtinë,
2006.
Seminari 2008 = Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën
Shqiptare, Universiteti i Prishtinës-Fakulteti i Filologjisë, 27/1, Prishtinë,
2008.
Simeon 1969 = Simeon, R. Enciklopedijski rjecnik lingvistickih naziva, Zagreb,
1969.
Skok 1938 = Skok, Petar, Përpjekja Shqiptare, Nr. 14-15 shkurt-mars 1938.
Spahiu 2009 = Spahiu, Agim, Fjalorthi i gjuhësisë nga FGJSSH (1980) 18 mars
2009.
Spasov 1997 = Spasov, Lj. Bojata najazikot. Puis. 1997.
Spiro 2010 = Spiro, Aristotel, Shqip (Sprova gjuhësore dhe artikuj), Alcaeus,
Shtypur në Shqipëri, 2010.
Stamatoski 1990 = Stamatoski, Trajko, Makedonska onomastika. Skopje, 1990.
Stankovska 1978 = Stankovska, Ljubica, Referati na makedonskite sllavisti za
VIII mezunaroden slavisticki kongres vo Zagreb-Ljubljana, Skopje. 1978.
Sulaj 2004 = Sulaj, Avdyl, Gjuha letrare, procès i hapur në zhvillim, Gjuha
shqipe 3, Instituti Albanologjik, Prishtinë, 2004.
~358~
FJALOR ITERMAVE DHE NOCIONEVE UNGUISTIKE
Shamku-Shkreli 1999 = Shamku-Shkreli, Ledi, Procese te ndikimit Italian mbi
shqipen (rasti i emigracionit te fundit shqiptar ne Itali), librat Njeriu , Ti-
rane, 1999.
Shehu 2005 = Shehu, Hajri, Qeshtje sintagmatike nefjaloret e shqipes, Leksiko-
grafia shqipe - trashegimi dhe perspektive (Konference shkencore, Ti-
rane, 3 dhjetor 2004), Akademia e Shkencave e Shqiperise, Instituti i
Gjuhesise dhe i Letersise, Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Ko-
soves, Tirane, 2005.
Shehu 2013 = Shehu, Hajri, Per nje fjalor te pergjithshem dialektor te gjuhes
shqipe, Gjuha Shqipe 1-2013, Instituti Albanologjik i Prishtines.
Sheperi 1927 = Sheperi, Dilo Ilia, Gramatika dhe sintaksa e gjuhes shqipe, Vlore,
1927; Ribotuar ne Tirane, 2001.
Shehu 2015 = Shehu, Hajri, Studime per leksikun dhe leksikografine e sotme
shqipe, Qendra e Studimeve Albanologjike, Instituti i Gjuhesise dhe i
Letersise, Kaltrina , Tirane, 2015.
Shezai Rrokaj, Hyrje ne gjuhesine e pergjithshme, SHBLU, Tirane, 2001.
Shkurtaj 1999 = Shkurta, Gjovalin, Sociolinguistika, Shtepia Botuese e Librit
Universitasr, Tirane, 1999.
Shkurtaj 2003 = Shkurtaj, Gjovalin, Kahe dhe dukuri te kultures se gjuhes
shqipe, Tirane, 2003.
Shkurtaj 2003 = Shkurtaj, Gjovalin, Sociolinguistika, ribotim shblu, Tirane
2003.
Shkurtaj 2004 = Shkurtaj, Gjovalin, Etnografi e te folurit te shqipes, Tirane,
2004.
Tefik (Jaushi, Gjovalin Shkurtaj, Kadareja dhefjala shqipe, Albas, 2004.
Tolstoj 1995 = Tolstoj, Nikita, Jezik slovenske kulture, Prosveta, Nis, 1995.
Topalli 2007 = Topalli, Kolec, Fonetika historike e gjuhes shqipe, ASHSH, Ti-
rane, 2007.
Topalli 2011 = Topalli, Tefe, Kerkime gjuhesore 2, Universiteti i Shkodres
Luigj Gurakuqi , Lezhe, 2011.
Trask 2005 = Robert Lawrence Trask, Temeljni lingvisticki pojmovi, Skolska
knjiga, Zagreb, 2005.
V
Trask 2005 = Trask, Lawrence Robert, Temeljni lingvisticki pojmovi, Skolska
knjiga, Zagreb, 2005.
Thomai 1992 = Thomai, Jani, Teksti dhe gjuha, Tirane, 1992.
Thomai 2006 = Thomai, Leksikologjia e gjuhes shqipe, Toena, Tirane, 2006.
359
QEMAL MURATI
Vandryes 1998 = Vandryes, Zhozef, Govor — uvod u istoriju, Novi
Sad, 1998.
Vehbiu 2012 = Vehbiu, Ardían, Fati i Peizazhe te fjalés,
22.4.2012.
Vehbiu 2015 = Vehbiu, Ardían, Atribute fjalésh, Studime Albanologjike 12,
ITSHKSH, Shkup, 2015.
Vlahovic 1984 = Vlahovic, Petar, Narodi i etnicke zajednice sveta, “
Karadzic , Beograd 1984.
Vujalija 1992 = Vujaklija, Milan, Leksikon stranih reci i izraza, Beograd, 1992.
Zhugra-Kaminskaja 2001 = Zhugra, Alvina — Kaminskaja, Larisa, Paritne dhe
metoda té studimit té leksikut té shqipes né veprat e Eqretn Qabejt, „Studime
filologjike 1-2, ASHSH — Instituti i Gjuhésise dhe i Letérsisé, Tirane,
2001.
360-
|
any_adam_object | 1 |
author | Murati, Qemal 1955- |
author_GND | (DE-588)129797936 |
author_facet | Murati, Qemal 1955- |
author_role | aut |
author_sort | Murati, Qemal 1955- |
author_variant | q m qm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045053836 |
ctrlnum | (OCoLC)1042897014 (DE-599)BVBBV045053836 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02251nam a2200445 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045053836</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">180622s2017 a||| |||| 00||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786084653578</subfield><subfield code="9">978-608-4653-57-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1042897014</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045053836</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Murati, Qemal</subfield><subfield code="d">1955-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)129797936</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike</subfield><subfield code="c">Qemal Murati</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Shkup</subfield><subfield code="b">Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">365 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteka Gjuhësi</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4493708-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Albanologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4493708-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Sachregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030445521</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV045053836 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:07:18Z |
institution | BVB |
isbn | 9786084653578 |
language | Albanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030445521 |
oclc_num | 1042897014 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 365 Seiten Illustrationen 24 cm |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve |
record_format | marc |
series2 | Biblioteka Gjuhësi |
spelling | Murati, Qemal 1955- Verfasser (DE-588)129797936 aut Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike Qemal Murati Shkup Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve 2017 365 Seiten Illustrationen 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteka Gjuhësi Albanologie (DE-588)4493708-8 gnd rswk-swf Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Albanisch (DE-588)4112482-0 s Linguistik (DE-588)4074250-7 s Albanologie (DE-588)4493708-8 s DE-604 Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Sachregister Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Murati, Qemal 1955- Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike Albanologie (DE-588)4493708-8 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4493708-8 (DE-588)4074250-7 (DE-588)4112482-0 (DE-588)4066724-8 |
title | Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike |
title_auth | Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike |
title_exact_search | Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike |
title_full | Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike Qemal Murati |
title_fullStr | Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike Qemal Murati |
title_full_unstemmed | Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike Qemal Murati |
title_short | Fjalor i termave dhe nocioneve linguistike |
title_sort | fjalor i termave dhe nocioneve linguistike |
topic | Albanologie (DE-588)4493708-8 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd |
topic_facet | Albanologie Linguistik Albanisch Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030445521&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT muratiqemal fjaloritermavedhenocionevelinguistike |