Marcadores discursivos e(m) tradução:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Portuguese Spanish English |
Veröffentlicht: |
Coimbra
Imprensa da Universidade de Coimbra
[2017]
|
Schriftenreihe: | Investigação
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 142 Seiten |
ISBN: | 9789892614458 |
DOI: | 10.14195/978-989-26-1446-5 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044913333 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190503 | ||
007 | t | ||
008 | 180419s2017 it |||| 10||| por d | ||
020 | |a 9789892614458 |c 24.00 EUR |9 978-989-26-1445-8 | ||
035 | |a (ItFiC)4292171 | ||
035 | |a (OCoLC)1055864614 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044913333 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a por |a spa |a eng | |
044 | |a it |c IT | ||
049 | |a DE-384 | ||
084 | |a IB 1420 |0 (DE-625)158789: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1499 |0 (DE-625)54486: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Marcadores discursivos e(m) tradução |c Ana Paula Loureiro, Conceição Carapinha, Cornelia Plag (coords.) |
264 | 1 | |a Coimbra |b Imprensa da Universidade de Coimbra |c [2017] | |
300 | |a 142 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Investigação | |
546 | |a Text in Portuguese, English or Spanish | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Onomasiologie |0 (DE-588)4172595-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2015 |z Coimbra |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Onomasiologie |0 (DE-588)4172595-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Loureiro, Ana Paula |d 1968- |e Sonstige |0 (DE-588)1167937147 |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |
856 | 4 | 1 | |u https://doi.org/10.14195/978-989-26-1446-5 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030306799&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
912 | |a ebook | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030306799 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804178477024280576 |
---|---|
adam_text | SUMÁRIO
Nota prévia.........................................................7
Apresentagáo........................................................11
Metadiscursive functions and discourse markers in L2 Italian
Margarita Borreguera Zuloaga, Paloma Pernas Izquierdo,
Eugenio Gillani.....................................................15
Los marcadores discursivos y otros mecanismos de enlace
de oraciones en el discurso
María Victoria Pavón Lucero.........................................59
Cuestiones retórico-traductológicas de los marcadores del discurso
(y de su ausencia), ejemplificadas en la traducción española
de Atemschaukel (Herta Müller).
Alberto Gil ........................................................75
O marcador discursivo ‘sim’ em Portugués Europeu Contemporáneo:
contributos para a sua tradugáo em Inglés
Sara Sousa .........................................................91
Tradugoes alemas do marcador ‘aliás’ - urna análise
do Corpus Europarl
Cornelia Plag, Ana Paula Loureiro, Conceigao Carapinha.............105
índice remissivo
135
|
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)1167937147 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044913333 |
classification_rvk | IB 1420 IB 1499 |
collection | ebook |
ctrlnum | (ItFiC)4292171 (OCoLC)1055864614 (DE-599)BVBBV044913333 |
discipline | Romanistik |
doi_str_mv | 10.14195/978-989-26-1446-5 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02830nam a2200661 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV044913333</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190503 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">180419s2017 it |||| 10||| por d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789892614458</subfield><subfield code="c">24.00 EUR</subfield><subfield code="9">978-989-26-1445-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ItFiC)4292171</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1055864614</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044913333</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">por</subfield><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">it</subfield><subfield code="c">IT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1420</subfield><subfield code="0">(DE-625)158789:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1499</subfield><subfield code="0">(DE-625)54486:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Marcadores discursivos e(m) tradução</subfield><subfield code="c">Ana Paula Loureiro, Conceição Carapinha, Cornelia Plag (coords.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Coimbra</subfield><subfield code="b">Imprensa da Universidade de Coimbra</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">142 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Investigação</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text in Portuguese, English or Spanish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Onomasiologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172595-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2015</subfield><subfield code="z">Coimbra</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Onomasiologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172595-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Loureiro, Ana Paula</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1167937147</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">https://doi.org/10.14195/978-989-26-1446-5</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030306799&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebook</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030306799</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2015 Coimbra gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2015 Coimbra |
id | DE-604.BV044913333 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:04:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9789892614458 |
language | Portuguese Spanish English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030306799 |
oclc_num | 1055864614 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | 142 Seiten |
psigel | ebook |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Imprensa da Universidade de Coimbra |
record_format | marc |
series2 | Investigação |
spelling | Marcadores discursivos e(m) tradução Ana Paula Loureiro, Conceição Carapinha, Cornelia Plag (coords.) Coimbra Imprensa da Universidade de Coimbra [2017] 142 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Investigação Text in Portuguese, English or Spanish Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Onomasiologie (DE-588)4172595-5 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd rswk-swf Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2015 Coimbra gnd-content Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Diskursmarker (DE-588)4304342-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Hermeneutik (DE-588)4128972-9 s Onomasiologie (DE-588)4172595-5 s Linguistik (DE-588)4074250-7 s 1\p DE-604 Loureiro, Ana Paula 1968- Sonstige (DE-588)1167937147 oth Erscheint auch als Online-Ausgabe https://doi.org/10.14195/978-989-26-1446-5 Verlag kostenfrei Volltext Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030306799&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Marcadores discursivos e(m) tradução Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Onomasiologie (DE-588)4172595-5 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4172595-5 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4304342-2 (DE-588)4128972-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4074250-7 (DE-588)1071861417 |
title | Marcadores discursivos e(m) tradução |
title_auth | Marcadores discursivos e(m) tradução |
title_exact_search | Marcadores discursivos e(m) tradução |
title_full | Marcadores discursivos e(m) tradução Ana Paula Loureiro, Conceição Carapinha, Cornelia Plag (coords.) |
title_fullStr | Marcadores discursivos e(m) tradução Ana Paula Loureiro, Conceição Carapinha, Cornelia Plag (coords.) |
title_full_unstemmed | Marcadores discursivos e(m) tradução Ana Paula Loureiro, Conceição Carapinha, Cornelia Plag (coords.) |
title_short | Marcadores discursivos e(m) tradução |
title_sort | marcadores discursivos e m traducao |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Onomasiologie (DE-588)4172595-5 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd |
topic_facet | Übersetzung Englisch Spanisch Italienisch Onomasiologie Portugiesisch Diskursmarker Hermeneutik Deutsch Linguistik Konferenzschrift 2015 Coimbra |
url | https://doi.org/10.14195/978-989-26-1446-5 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030306799&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT loureiroanapaula marcadoresdiscursivosemtraducao |