Creativitatea lexicală în limba română veche:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Romanian |
Veröffentlicht: |
Bucureşti
Muzeul Literaturii Române
2017
|
Schriftenreihe: | Colecţia Aula Magna
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | 320 Seiten Diagramme |
ISBN: | 9789731674056 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044874327 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180328 | ||
007 | t | ||
008 | 180320s2017 |||| |||| 00||| rum d | ||
020 | |a 9789731674056 |9 978-973-167-405-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1029456575 | ||
035 | |a (DE-599)OBVAC14537762 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a rum | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Constantin, Marinuşa |d ca. 20./21. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)1154812707 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Creativitatea lexicală în limba română veche |c Marinuşa Constantin ; prefaţă: Petre Gheorghe Bârlea |
264 | 1 | |a Bucureşti |b Muzeul Literaturii Române |c 2017 | |
300 | |a 320 Seiten |b Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Colecţia Aula Magna | |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Altrumänisch |0 (DE-588)4356958-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikalisierung |0 (DE-588)4472926-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Altrumänisch |0 (DE-588)4356958-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lexikalisierung |0 (DE-588)4472926-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bârlea, Petre Gheorghe |d 1951- |0 (DE-588)111925034X |4 wpr | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 498 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030268691 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1812717232351870976 |
---|---|
adam_text |
Cuprins
PREFAÇA - O VIZIUNE MODERNÄ ASUPRA
FORMÄRII CUVINTELOR IN LIMBA ROMÄNÄ
VECHE.11
SIGLE $IABREVIERI.17
1. Sigle.17
2. Abrevien.23
INTRODUCERE.25
1.1. Argument .34
1.2. Stadiul cercetârilor.38
1.3. Materialul de lucru.43
1.4. Metodele de lucru.44
1.5. Selectarea termenilor.48
1.6. Precizäri terminologice.49
Capitolul I - DERIVAREA DIN PERSPECTIVA
CONSTRUCTION ALÄ.52
9
1.1. Modele nestratificate vs modele stratificate.52
1.1.1. Modelele nestratificate.52
1.1.2. Modelele stratificate.56
1.2. Modelul lui Danielle Corbin.59
1.2.1. Lexic „real” vs lexic „convenjionl”.61
1.2.2. Principiul asociativ-stratificat.63
1.2.3. Niveluri de analiza.67
1.3. Constrângeri impuse de bazä.69
1.3.1. 'Constrângeri catégoriale’.69
1.3.2. 'Constrângeri semantice’.70
5
70
1.3.3. 'Constrângeri fórmale’.
1.4. Constrângeri la nivelul regulilor de construire a
cuvintelor (RCC).71
1.4.1. ‘Constrângeri catégoriale’.71
1.4.2. ‘Constrângeri impuse de selecfia semántica
§i sintáctica a bazelor’.71
1.4.3. Constrângeri ale proprietàtilor sintactice
ale cuvintelor construite.72
1.5. Constrângeri impuse de afixare. 73
1.5.1. Alomorfia derivationalà. 73
1.5.2. Trunchierea.74
1.6. Concluzii .75
CapitoluI al II-Iea - A-, DE-, ÎN- CU VALOARE DE
PREVERB, PREPOZITIE, PREFIX.76
2.1. Introducere.76
2.2. Conceptul de „preverb”.77
2.3. Preverbe, préfixé çi prepozitii — abordàri lexicale
çi sintactice.81
2.3.1. Clase §i functii ale preverbelor.81
2.3.2. Preverbe care marcheazà Aktionsart-ul.84
2.3.3. Preverbe cu fimefie sintáctica.85
2.3.4. Preverbe utilízate în procedeul derivârii.87
2.4. Derivarea — noi abordàri teoretice.89
2.4.1. Derivare vs compunere.89
2.4.2. Abordarea sintáctica.90
2.4.3. Abordarea lexicalâ.91
2.5. Directia mixtà în analiza prefixârii.95
2.5.1. Direcpa „discontinua”.95
2.5.2. Direcpa „gradúala”.97
2.6. Teoría gramaticalizàrii.97
2.6.1. Conceptul de „gramaticalizare”.97
6
102
2.6.2. Deri varea din perspectiva
gramaticalizärii.
2.6.3. Parametri ai prefixärii codifica^
de Dany Amiot.102
2.7. Concluzii .106
Capitolul al Ill-lea - ASPECTE ALE
DELOCUTIUNII ÎN LIMBA
ROMÄNÄ LITERARÄ VECHE.108
3.1. Introducere.108
3.2. Derivarea delocutivä — structura çi functionare.„.109
3.2.1. Privire diacronicä.109
3.2.2. Privire sincronicä.110
3.3. Consideratii asupra conceptului de „limbä
literarä”.113
3.4. Perioada 1532-1640.114
3.4.1. Clasificarea textelor vechi româneçti
între 1532-1640.116
3.4.2. Manifestäri ale derivärii delocutive ín
texte vechi, perioada 1532-1640.124
3.4.3. Forme ale calcului lexical ín cazul
delocufiunii.155
3.4.4. Fenomene fonetice manifestate ín
derívatele cu ín- (ím-).159
3.4.5. Concluzii.161
3.5. Perioada 1640-1780.163
3.5.1. Clasificarea textelor româneçti
între 1640-1780.166
3.5.2. Derivarea delocutivä ín perioada
1640-1780.168
3.5.3. Noi atestäri ale derivatelor cu ín-¡ (îm-).194
3.6. Concluzii .206
7
Capitolul al IV-a - TIPARE LOGICO-SEMANTICE
ALE DERIVATELOR CU A-u ÍN-i §1DE-S.209
4.1 Introducere.209
4.2. Ad- vs a-j — valori semantice.209
4.2. l.A d-.209
4.2.2. A-i.210
4.2.3. Valori logico-semantice ale luí a-¡ in
texte vechi románe§ti.212
4.3. De- vs de-3 — valori semantice.214
4.3.1. De-.214
4.3.2. De-3.215
4.3.3. Valori semantice ale lui de-3 ín texte
vechi románe§ti.215,
4.4. In-i (im-j) vs in-j (im-¡) — valori semantice.216
4.4.1. In-.216
4.4.2. In- (ím-).218
4.5. Clase semantice de verbe derívate
cu ín-.220
4.5.1. Descrierea generala a claselor
semantice de verbe.220
4.5.2. Clasa verbelor eventive — definiré §i
functionare.223
4.5.3. Verbele eventive — perspectiva
logico-cognitivñ.225
4.6. Verbe eventive — perspectiva semántica.228
4.6.1. ‘Transformarea, trecerea de la o stare
la alta’.229
4.6.2. ‘Realizarea’ unei acjiuni cu ajutorul
obiectului denumit de tema.238
4.6.3. ‘Asemánarea’ cu obiectul denumit de baza
(cu privire la actiunea realizata de el).240
8
4.6.4. ’Intensificarea actiunii’.240
4.6.5. ‘Interioritatea’. 240
4.7. Aspecte de tip semantico-sintactic ale verbelor
eventive.241
4.7.1. Opozitia dinamic — static.243
4.7.2. Roluri tematice admise de verbele
eventive.244
4.7.3. Eventiv vs cauzativ.247
4.8. Consideratii privind únele valori semantice
ale lui în-i (îm-i).250
4.9. Concluzii.251
Capitolul al V-lea - EVOLUJIA METAFORICÁ A
VERBELOR DERIVATE CU ÎN- $1 A-.253
5.1. Metafora — teorii retorice çi cognitive.253
5.2. Tropii — mecanismul conotatiei.253
5.3. Teoria figurilor limbajului propusà de Grupul p .254
5.3.1. Cadrul teoretic.254
5.3.2. Unitàti în planul expresiei §i al
continutului.255
5.3.3. Distributia figurilor pe baza dihotomiei
expresie — continut.256
5.3.4. Descrierea domeniilor figurilor
limbajului. .257
5.3.5. Domeniile metabolelor.257
5.3.6. Concepte operatoria.258
5.3.7. Operatiile retorice in cazul figurilor
limbajului.260
5.3.8. Descrierea metasememelor.262
5.4. Teoria cognitive a metaforei.266
5.5. Structura metafórica de tip [concret] — [abstract].271
5.5.1. Metafore orientajionale.275
9
5.5.2. Metafore ontologice.276
5.6. Concluzii.282
CONCLUZII GENERALE.284
BIBLIOGRAFIE.289
INDICE DE AFIXE.309
INDICE DE CUVINTE.310
10
BIBLIOGRAFIE
I. Corpus
A = Alexandria. Ed. F. Zgraon, 2005, in: Cele mai vechi
cärfi populare in literatura 11, Bucure§ti:
Fundatia Nationalä pentru §tiintä §i Artä.
AD = Antim Ivireanul, Didahii, in: Antim Ivireanul,
Opere, Editie de G $trempel, 1972, Bucure$ti:
Editiira Minerva.
BB88 = Biblia 1688. Text stabilit §i mgrijire editatä de
Vasile Arvinte §i loan Caprosu, 1988, Ia§i: Editura
Universitätii ,Alexandru Ioan-Cuza”.
BRV = Bibliografía romäneascä veche 1508-1830. Ion
Bianu, Nerva Hodo§, Dan Simionescu, vol. I-III,
Bucure§ti: Stabilimentul L Grafic J. V. Socec.
CazV = Varlaam, Cazania, ed. J. Byck, Bucure§ti,
Fundatia Regalä pentru Literatura §i Artä, 1943.
CB = Codicele Bratul. Text stabilit, studiu lingvistic §i
studiu filologic de Alexandru Gafton, 2003, Ia§i:
Editura Universitätü „Alexandru loan Cuza”.
http ://media.lit.uaic.ro/gafton
CC = Coresi, Evanghelie cu inväfäturä. Editie S.
Pu§cariu, Al. Procopovici, 1914, in: Diaconul
Coresi, Carte cu inväfäturä (1581), vol. I, Textul,
Bucure§ti: Socec.
289
CD = Dimitrie Cantemir, Divanul Divanul sau gälceava
infeleptului cu lumea (1698). Edijie ingrijitä §i
studiu introductiv de Virgil Cändea, 1969, Opere, I,
Bucure§ti: Editura Academiei.
CH = Dimitrie Cantemir, Hronicul vechimei a romano
moldo-vlahilor. Editie Stela Toma, 1999-2000, vol.
I-II, Bucure§ti: Editura Minerva.
CII = Dimitrie Cantemir, Istoria ieroglificä (1705). Text
stabilit §i glosar de Stela Toma. Prefatä de Virgil
Cändea. Studiu introducitv, note §i comentarii de
Nicolae Stoicescu, 1973, in: Opere complete, IV,
Bucure§ti: Editura Academiei.
CL = Coresi, Liturghier. Text stabilit, studiu introductiv
§i indice de AI. Mare§, 1969, Bucure§ti: Editura
Academiei.
CLM = Miron Costin, Letopiseful färäi Moldovei,
Editia P. P. Panaitescu, 1958, in: M. Costin, Opere,
Bucure$ti: Editura de Stat pentru Literatur! $i Artä.
CP = Coresi, Psaltirea slavo-romänä (1577) in compa-
ratie cu psaltirile coresiene din 1570 §i din 1589.
Editie de Stela Toma, 1976, Bucure§ti: Editura
Academiei.
CPrav. = Coresi, Pravila. Editie de Gh. Chivu, 1982, in:
I. Ghepe (coord.), Texte din secolul al
XVI-lea, 1982, Bucure§ti: Editura Academiei, pp.
218-310.
CS1 = Cantemir, Dimitrie, Sistemul sau Intocmirea reli-
giei muhamudane (1722). Traducere, studiu intro-
ductiv de Virgil Cändea. Text rus ingrijit de Anca
Irina Ionescu, 1987, Opere complete, VIII,
Bucure§ti: Editura Academiei.
290
CS2 = Codex Sturdzanus. Studiu filologic, studiu lingvis-
tic, édifié de text fi indice de cuvinte de Gheorghe
Chivu (ed.), 1993, Bucurefti: Editura Academiei.
CT = Coresi, Tetraevanghel. Florica Dimitrescu, 1963,
Tetraevanghelul tipârit de Coresi. Braçov
1561, comparât eu Evangheliarul lui Radu de la
Mâniceçti. 1574, Bucurefti: Editura Academiei.
CTd. = Codicele Todorescu. N. Dràganu, 1914, Doua
manuscripte vechi. Codicele Todorescu §i Codicele
Martian, Bucurefti-Viena-Lepizig, Socec — C.
Sfetea — O. Harassowitz.
CV = Codicele Voronetean. Editie critica, studiu
filologic fi studiu lingvistic de Mariana Costinescu,
1981, Bucurefti: Editura Academiei.
DI = Documente §i însemnâri româneçti din secolul al
XVI-lea. Text stabilit fi indice de Gh. Chivu, M.
Georgescu, M. Ionitâ, Al. Maref, Al. Roman-Mo-
raru, 1979, Bucurefti: Editura Academiei Române.
DPar. = Parimiile preste an, Iafi, 1683. Editie critica,
studiu introductiv, nota asupra edipei, note fi glosar
de Màdâlina Ungureanu, 2012, Iafi: Editura
Universitàtii „Alexandra loan Cuza”.
DPV = Dosoftei, Psaltirea în versuri. Editie critica de N.
A. Ursu, studiu introductiv de
Al. Andriescu, 1979 în: Opere, 1, Versuri, Bucurefti:
Editura Minerva.
DRH = Documenta Romaniae Histórica, B. l'ara Româ-
neascâ, XXI-XXIV, Bucurefti, 1965-1975.
DVS = Dosoftei, Viafa §i petrecerea svinfilor, I. Studiu
lingvistic de Laura Manea, 2006, Iafi: Editura
Universitàtii „Alexandru loan Cuza”.
291
EcM = Economía stupilor. loan Molnar, Acum întâi
izvodità de Ion Molnar, 1785 (fotocopii dupa ms).
EG = Gramática rumâneascâ, 1757, Dimitrie Eusta-
tievici Braçoveanul. Edifie, studiu introductiv çi
glosar de N.A. Ursu, 1969, Bucureçti: Editura
Çtiinfificà.
ER = Evangheliarul de la Ràzboieni. Edifie de text,
studiu filologic çi lingvistic de Anca Mihaela Antip,
2014, Universitatea „Alexandra loan Cuza”, Iaçi.
[Tezà de doctorat]
FD = Floarea darurilor, Editie de Alexandra Roman
Moraru, 1996, în: Cele mai vechi cârfi populare în
literatura românâ, 1, Bucureçti: Editura Minerva.
FT = Fragmentul Todorescu. Text stabilit, studiu
filologic, studiu lingvistic çi indice de Ion Ghefie,
1982, Bucureçti: Editura Academiei.
Gcond = Literatura româneascâ de ceremonial. Condica
lui Gheorgachi, 1762. Edifie de D. Simonescu,
1939, Bucureçti: Fundafia Regele Carol I, p. 262—
312.
LL = îndreptarea legii, 1652. Edifia 1962, Bucureçti:
Editura Academiei.
MC = Mihai Moxa, Crónica univesalâ. Edifie critica,
însofità de izvoarea, studiu introductiv, note çi
indice de G. Mihâilà, Bucureçti: Editura Minerva.
MI = Manuscrisul de la Ieud. Text stabilit, studiu
filologic, studiu de limbà çi indice de Mirela
Teodorescu çi Ion Ghefie, 1977, Bucureçti: Editura
Academiei Romane.
PH = Psaltirea Hurmuzaki I. Studiu filologic, studiu
lingvistic çi édifié de Ion Ghefie çi Mirela
292
Teodorescu, 2005, Bucureçti: Editura Academiei
Române; II. Indice de cuvinte de Rovena Çenchi,
2005, Bucureçti: Editura Academiei Române.
NL = Ion Neculce, Letopisetul, în: Ion Neculce,
Letopiseful J'ârii Moldovei §i O samâ de cuvinte.
Editie de I. Iordan, 1959, editia a Il-a, Bucureçti:
Editura de Stat pentru Literatura §i Artâ.
NT = Noul Testament de la Bâlgrad, 1998, Editia Alba
Iulia, Reîntregirea.
PO1 = Palia de la Orâÿtie, I, Textul. Editie de text, studiu
filologic de Al. Gafton, loan Caproçu, Vasile
Arvinte, Sorin Guia, 2007, Iaçi: Editura
Universitàtii „Alexandra loan Cuza”.
PO = Palia de la Orâ§tie. Roxana Vieru, 2014, Studiu
lingvistic asupra Paliei de la Ortie, Ia$i: Editura
Universitàtii „Alexandru loan Cuza”.
PravL = Pravila ritorului Lucaci. Editie de I. Rizescu,
1971, Bucureçti: Editura Academiei.
Prav = Carte româneascâ de Editia: Carte
româneascâ de învâfâturâ (1646), 1961, Bucure§ti:
Editura Academiei.
PS = Psaltirea Scheianâ. Editie de I-A. Candrea, 1916,1.
Bianu, Psaltirea Scheianâ comparatâ eu celelalte
psaltiri din secolele al XVI-lea $i al XVII-lea,
Bucureçti. (www.dacoromanica.ro)
ÇT = Seapte taine a besearecii, Ia§i, 1644. Editie critica,
nota asupra edipei §i studiu filologico-lingvistic de
I. Mazilu, 2012, Ia§i: Editura Universitàtii
Alexandru loan Cuza”.
TS = Evangheliarul slavo-român de la Sibiu. 1551—
1553. Facsimile. Studiu introductiv filologic de E.
293
Petrovici, studiu introductiv istoric de L. Demény,
1971, Bucure§ti: Editura Academiei.
ULM = Grigore Ureche, Letop Moldovei, Ed.
P. P. Panaitescu, 1955, Bucure§ti: Editura de Stat
pentru Literaturä §i Artä.
VL = Leastvifa Scara raiului de loan Scärarul. Varlaam.
Editie de Oana Panaite, 2007, Ia§i: Editura Trinitas.
VRC = Räspunsul impotriva catihismului románese
calvinesc, Varlaam, in: Opere, Editie critica, studiu
filologic de Mirela Teodorescu, 1984, Bucure^ti:
Editura Minerva.
Vulg. = Biblia Vulgata 1760-1761. Text stabilit de
Niculina Iacob §i loan Chindri§. Versiime online
www.dacoromania.ro
Bl795 = Biblia de la 1795. Glosar de Elena Comu§lea,
Valentina §erban, Sabina Teiu§. Versiime online
wivw.dacoromania.ro
II. Dictionare $i enciclopedii
BIDU-VRÄNCEANU, Angela et alii, 2005, Dicfionar
de §tiinfe ale limbii (D§L), Bucure§ti: Editura
Nemira.
CIORÄNESCU, AL., 2002, Dicfionar etimologic al
limbii romane (CDER). Editie ingrijitä §i traducere
din limba spaniolä de Tudora §andm Mehedinti §i
Magdalena Popescu Marin. Bucure§ti: Editura
Saeculum I.O.
*** Dicfionarul limbii romäne (DLR), 2010. Editie
anastaticä dupä Dicfionarul limbii romäne (DA) §i
Dicfionarul limbii romäne (DLR), Tomul VI, F-
I/Í, Bucure§ti: Editura Academiei Romäne.
294
i
*** Dicfionar latin-român, 2007, Bucureçti: Editura
Didacticà §i Pedagogicà.
ERNOUT, Alfred; MEILLET, Antoine, 2002,
Dictionnaire étymologique de la langue latine.
Histoire de mots, (DELL), Imprimerie D. Guéniot,
Langres — Saints Geosmes.
Glosar de Elena Comuçlea, Valentina Çerban, Sabina
Teiuç. Versiune online www.dacoromania.ro
*** Le Petit Robert, 1992. Rédaction dirigée par A Rey
et J. Rey-Debove, Le Robert, Paris.
MIHÀILÂ, G, 1974, Dicfionar al limbii române vechi
sfârçitul secolului al X-lea începtul secolului al
XVI-lea, Bucureçti: Editura Enciclopedicâ Românâ.
SALA, Marius (coord.), 1989, Enciclopedia limbilor ro-
manice, Bucureçti: Editura §tiintificà çi Enciclo-
pedicâ.
III. Articole, studii, istorii, tratate de
specialitate
AMIOT, Dany, 2004, « Préfixes ou prépositions? Le cas
de sur-, sans-, contre et les autres», in: Corbin D.,
P. Corbin M. Temple (eds.) La formation des
mots: horizons actuels, Lexique, 16, pp. 67-83.
AMIOT, Dany, 2005, «Between compounding and
derivation: Elements of word formation correspon-
ding to prepositions», in: W. U. Dressier, R. Dieter
F. Rainer (eds.), Morphology and its Demar-
cations, Vienna: John Benjamins, pp. 183-195.
AMIOT, Dany, 2006, «Prépositions et préfixes», in:
Modèles linguistiques. Philologie linguistique et
295
diachronie (domaine anglais), Tome XVII-1, vol.
53, Toulon : Edition de Dauphins.
ANGHELESCU, Nadia, 2006, „Metafore conceptúale
comune: inima”, în: Antic fi modem. In honorem
Luciae Wald, Bucureçti, pp. 1-9.
ARONOFF, Mark, 1976, Word Formation in Generative
Grammar, Cambridge: Mit Press.
ASCOMBRE, Jean-Claude, 1979, «Délocutivité ben-
venistienne, délocutivité généralisée'et performa-
tivité», in: Langue Française, 42, pp. 69-84.
BARLEA, Petre Gheorghe, 1999, Contraria latina.
Contraria románica. Sistemul antonimelor în
timba latina fi reflexele sale în timbile romanice,
Bucureçti: Editura Ail.
BARLEA, Petre Gheorghe; BÂRLEA, Roxana-
Magdalena, 2000, Lexic románese de origine
francezâ, Târgoviçte: Editura Bibliotheca.
BARLEA, Petre Gheorghe, 2013, Limba romana
poranà. Fonética fi fonologie, ortografié, ortoepie
fi punctuatie, vocabular, Edifia a Il-a, reväzutä,
Bucureçti: Editura Muzeul Literaturii Române.
BÂRLEA, Petre Gheorghe, 2014, „Theos zelotës în
versiunile veterotestamentare româneçti”, în: Ana-
Cristina Halichias/Theodor Georgescu (coord.),
Sapientia et Scientia. In honorem Luciae Wald,
Bucureçti, pp. 46-68.
BEGIONI, L., 2012, «Aktionsart et aspect verbal en
français et en italien », in: L ’ dans les
langues naturelles: approche comparative,
RENNES-FRA: Presses Universitaires de Rennes
PUR, pp. 9-37.
296
BENVENI STE, Émile, 1966, 1966, Problèmes de
linguistique générale, I, Paris: Edition Gallimard.
BOOIJ, Geert, 2005, « Compounding and derivation:
evidence for Construction Morphology », in:
Wolfgang U. Dressier, Dieter Kastovsky, Oskar E.
Pfeiffer, and Franz Rainer (eds.), Morphology and
its Demarcations, Amsterdam/ Philadelphia, John
Benjamins, pp. 109-132.
W _ _ _ W _
CAPRIOARA, Cosmin, 2014, Limbajul medical popular
románese, Cluj-Napoca: Editura MEGA.
CAMPEANU, Eugen, 1975, Substantivul. Studiu stilistic,
Bucureçti: Editura Çtiintificâ §i Enciclopedicä.
CHIVU, Gheorghe, 2000, Limba romänä de la primele
texte pânà la sfârçitul secolului al XVIII-lea.
Variante stilistice, Bucureçti: Editura Univers
Enciclopedic.
CHIVU, Gheorghe, 2010, ,J*saltirea — de la literâ la spi-
ritul textului sacru. Consideratii asupra unui
manuscris moldovenesc de la mijlocul secolului al
XVII-lea”, în: Limba românâ, nr. 1-2, anul XX,
pp. 196-202.
CHIVU, Gheorghe, 2012, „Scrisul religios, componentà
definitorie a culturii vechi româneçti”, în:
DACOROMANIA, serie nouä, XVII, nr. 1, Cluj-
Napoca, pp. 54—67.
CHIVU, Gheorghe; GHE^IE, Ion (coord.), 2000,
Contribuai la istoria limbii romane
Secolul al XVIII-lea {1688-1780), Cluj-Napoca:
Clusium.
COMRIE, Bernard, 1976, Aspect: an introduction to the
study of verbal aspect and related problems,
297
Cambridge: Cambridge University Press.
CONSTANTIN, Marinuça, 2013, „Prefixarea delocutivà
în texte vechi româneçti”, în: Studii de lingvisticâ,
Petre Gheorghe Bârlea, Domnina Tomescu
(coord.), Bucureçti: Editura Universitarà.
CONSTANTIN, Marinuça, 2014, „La relation Latin-
Roumain dans l’évolution des mots dérivés avec le
préfixe în-", în: DICE, Petre Gheorghe Bârlea
(coord.), 2014, tome 11/2, Bucureçti: Editura
Muzeul Literaturii Române.
CORBIN, Danielle, 1987, Morphologie dérivationnelle
et structuration du lexique, vol I-II, Tübingen:
Max Niemeyer Verlag.
CORBIN, D., 1989, „Form, Structure and Meaning of
Constructed Words in an Associative and Stratified
Lexical Component”, in: Geert Booij, Jaap van
Marie (eds.) Yearbook of Morphology 2,
Dordrecht: Foris Publications, pp. 31-54.
CORBIN, Danielle, 1990, ,JJ Associativité et
stratification dans la Représentation des Mots
construits”, in: W. V. Dressier (eds.): Contemporany
Morphology, Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 43-59.
CORBIN, Danielle, 1976, « Le statut des exceptions
dans le lexique », in : Langue française, n°, 30, pp.
90-110.
CORBIN, Danielle, 1985, « Les bases non autonomes en
fiançais ou comment intégrer l’exception dans un
modèle lexical », in: Langue française, n°, 66, pp.
54-76.
CORBIN, Danielle, 1999, « Pour une théorie sémantique
de la catégorisation affixale, in : Faits de langue,
n° 14, pp. 65-77.
298
CORNULIER, B., 1976, „La notion de dérivation
délocutive”, in: Revue de linguistique romane, 40,
pp. 116-143.
COSERIU, Eugenio, 1956, La creación metafórica en el
lenguaje, Montevideo, Universidad de la
República: Facultad de Humanidades y Ciencias,
Intituto de Filología — Departamento de
Lingüistica.
COSERIU, Eugenio, 1997, Sincronie, diacronie §i
istorie. Versiune în limba românâ de Nicolae
Saramandu, Bucureçti: Editura Enciclopédica.
COSERIU, Eugenio, 1981, „Les procédés sémantiques
dans la formation des mots”, in: Cahiers de
Ferdinad de Saussure, 35, Gèneve: Libraire Droz,
pp. 3-16.
COTEANU, Ion, 1961, Româna literarâ $i problemele ei
principale, Bucureçti: Editura Çtiintificà çi
Enciclopédica.
COTEANU, Ion, 1973, Stilistica funcfionalâ a limbii
române — stil,stilistica, limbaj, Bucureçti: Editura
Academiei.
COTEANU, Ion, 1981, Structura §i evolutia limbii
române (de la origini pânâ la 1860), Bucureçti:
Editura Academiei Române.
COTEANU, ION; BIDU - VRÁN CE ANU, Angela;
FORÀSCU, Narcisa, 1985, Limba românâ con-
temporanâ. Vocabularul, Editie revizuità çi adâu-
gità, Bucureçti: Editura Didáctica çi Pedagógica.
DAL, Georgette, 2004, Vers une morphologie de
l’évidence: d’une morphologie de l'input à une
morphologie de Voutput, Université de Lille 3.
299
DAYNOVSKA, Denitsa, 2008, Analyse de quelques
préverbes et prépositions français et bulgares dans
une perspective cognitive et formelle, Université
Paris IV Sorbonne/Université de Sofía «St.
Clément d’Ohrid » [Tezâ de doctorat],
DENSUSIANU, Ov. 1961, Istoria limbii române. Ori-
ginile, vol. I, Editie îngrijità de J. Byck, Bucureçti:
Editura $tiintificà.
DENSUSIANU, (Dv., 1961, Istoria limbii române.
Secolul al XVI-lea, vol. al II-lea, Editie îngrijità de
J. Byck, Bucureçti: Editura Stiintificâ.
DIMITRESCU, Florica, 1994, Dinámica lexicului
románese — ieri §iazi, Bucureçti: Editura Logos.
DRAGOMIR, Camelia, 2002, „Notiunea de evasi-predi-
catie çi rolul ei în clasificarea verbelor”, în: Ovidius
University Annals of Philology, XIII, pp. 101-114.
DRINCU, Sergiu, 1975, „Derivarea eu préfixé”, în: Pro-
blème de limbâ §i stil, Timiçoara: Editura Facía.
EVSEEV, Ivan, 1974, Semántica verbului, Timiçoara:
Editura Facía.
FISCHER, I., 1985, Latina dunâreanâ. Introducere în
istoria limbii române, Bucureçti: Editura Stiintificâ
çi Enciclopédica.
FONTANIER, Pierre, 1977, Figurile limbajului. Tradu-
cere, préfaça çi note de Antonia Constantinescu,
Bucureçti: Editura Univers.
FRÂNCU, Constantin, 2009, Gramático limbii române
vechi (1521-1780), Iaçi: Casa Editorialà Demiurg.
GAFTON, Alexandru, 2001, Evolufia limbii române prin
traduceri biblice din secolul al XVI-lea, Iaçi:
Editura Universitàtii .Alexandru loan Cuza”.
300
GAPTON, AL, 2007, Dupä Luther. Edificarea normet
literare romäne$ti prin traduceri Ia§i:
Editura Universitätii „Alexandru loan Cuza”.
GAFTON, Al., 2008, „Relatia dintre sursele traducerilor
biblice §i conceptia de la baza acestora”, in:
Perspective ale textului §i discursului religiös, Ia§i,
2008, pp. 125 134.
GAFTON, Al., 2010, „La traduction en tant que lettre et
la glosse en tant qu’esprit”, in: Perspective ale
textului §i discursului religiös, Ia§i, 2010, pp. 7-16.
GAFTON, Alexandru, 2012, De la traducere la norma
literarä. Contributia traducerii textului biblic la
constituirea vechii norme literare, Ia§i: Editura
Universitätii „Alexandru loan Cuza”.
GÄITÄNARU, §tefän, 1993, Numeralul in limba romänä.
Studiu descriptiv §i istoric, Pite§ti: Editura Calende.
GHETIE, Ion, 1975, Baza dialectalä a romänei literare,
Bucure§ti: Editura Academiei.
GHETIE, Ion, 1982, Introducere in studiul limbii
romane literare, Bucure§ti: Editura §tiintificä §i
Enciclopedicä.
GHETIE, Ion; MARE§, Al., 1985, Originile scrisului in
limba romänä, Bucure§ti: Editura §tiintificä §i
Enciclopedicä.
GHETIE, Ion (coord.), 1997, Istoria limbii romäne
literare. Epoca veche (1532-1780), Bucure§ti:
Editura Academiei Romäne.
GRAUR, Al., 1960, Studii de lingvisticä, Bucure§ti:
Editura Academiei.
GRAUR, Al.; AVRAM, Mioara, 1978, Formarea cuvin-
telor in limba romänä (FCLR), vol. II. Prefixele,
Bucure§ti: Editura Academiei Romäne.
301
*** Gramática limbii române, 2005, vol. I. Cuvântul,
Bucureçti: Editura Academiei Române.
*** Gramática de baza a limbii 2010,
Bucureçti: Editura Academiei.
GRÉA, Phillippe, 2001, La théory de l’intégration
conceptuelle appliquée de la métaphore et la
métaphore filié, Paris X: Université de Nanterre.
GRADY, Joe, 1999, The «Conduit Metaphor» Revisited:
a Reassessment of Metaphors for Communication”,
in: Conceptual Structure, Discourse, and Language,
Stanford: CSLI.
Grupul p, 1974, Retoricâ generala. Traducere çi note de
Antonia Constantinescu çi Ioana Littera, Bucureçti:
Editura Univers.
HALLE, Morris, 1973, „Prolegomena to a theory of
word formation”, in: Linguistic Inquiry, 4, 1973,
pp. 3-16.
HEYNA, Franziska, 2014, „Modélisation sémantique
des verbes en-X-er à base substantívale”, în:
Cognitive Studies, n° 41, pp. 149-171.
IACOBINI, Claudio; SCALISE, Sergio, 2008,
«Contraintes sur la catégorie de la base et de
l’output dans la dérivation», in: B. Fradin (éd.), La
raison morphologique. Hommage à la mémoire de
Danielle Corbin, Amsterdam/Philadelphia, John
Benjamins, pp. 93-112.
IORGU, Iordan, 1954, Limba românâ contemporanâ,
Bucureçti: Editura Academiei.
IORDAN, Iorgu, 1975, Stilistica limbii române,
Bucureçti: Editura Stiinpficà.
ISTRATE, G, 1981, Originea limbii române literare,
Iaçi: Editura Junimea.
302
JACKENDOFF, Ray, 2010, Meaning and the Lexicon:
The Parallel Architecture 1975- 2010, Oxford:
University Press.
JACQUES, Guillaume, 2012, „From denominal
derivation to Incorporation”, in: Lingua, Elsevier,
nr. 122, pp. 1207-1231.
KHAMARI, Ichraf, 2004, ,JEn préfixé et en préposition:
une seule forme, une seule sens?, in: Linx, 2004, n°
50, Département de Sciences du langage,
Université Paris Ouest.
LAKOFF, George; JOHNSON, Michael, 1980,
Metaphors We Live By. Chicago: University of
Chicago Press.
LIEBER, Rochelle, 2004, Morphological and Lexical
Semantics, Cambridge.
MANEA HOANCÄ, Dana, 1994, „Considérations sur
les verbes eventifs roumains”, în: Analele
Universitäfii Constanfa. Studia in honorem Eugen
Coçeriu, Tomul V, 1995, Constanta: Tipografia
Universitäfii „Ovidius”, pp. 220-231.
MANEA, Dana, 2014, „Metafora §i metonimia”, în: In
memoriam Ion Coteanu, Gh. Chivu, Oana Utâ
Bärbulescu (ed.), Bucureçti: Editura Academiei,
pp. 241-248.
MAZNIC, Silvia, 2004, „Aspecte ale dinamicii verbe-
lor eventive ocazionale”, în: Limba românâ, nr.
10, XIV, pp. 31-136.
MAZNIC, Silvia, 2013, „Analiza semanticä a verbelor
eventive”, în: Philologia, nr. 5-6, Academia de
Stiinte a Moldovei: Insititutul de Filologie, pp.
131-138.
303
McINTERY, Andrew, 2002, „Idiosyncrasy in particle
verbs”, in: Dehé et alii, Verb particle explorations.
Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 97-118.
McINTERY, Andrew, 2015, „Denominal Verbs: An
overview”, in: Peter Müller et alii, Word-
Formation: An International Hanbook of the
Language of Europe, Mouton: DE GRUYTER,
pp. 1406-1418.
V w
MIHAILA, G, 1972, „Observatii asupra Manuscrisului
slavo-român al Popii Bratul (1559-1560)”, în:
Studii de limbà literarâ §i filologie (SLLF), vol. al
II-lea, Bucureçti: Editura Academiei.
MIHAILA, G, 2010, Contribuai la studiul cuvintelor de
origine autohtonà în limba , Bucureçti:
Editura Academiei Romane.
MOROIANU, Cristian, 2005, Dublete triplete
logice, Bucureçti: Editura Universitätii din
Bucureçti.
MOROIANU, Cristian, 2007, „Structura, procès çi substi-
tute în mecanismul derivârii”, în: Gabriela Panä
Dindelegan (coord.), Limba românà — stadiul actual
al cercetàrii. Actele celui de-al VI-lea Colocviu al
Catedrei de limba românà, Bucureçti: Editura
Universitätii din Bucureçti, 2007, p. 685-694.
MUNTEANU, Eugen, 2008, Lexicologie biblicà
româneascâ, Bucureçti: Editura Humanitas.
MUNTEANU, §t.; JÄRA, V.D., 1978, Istoria limbii ro-
mâne literare — Privire generalà, Bucureçti:
Editura Didacticä çi Pedagogicâ.
MURARU, Adrian, 2013, „Douä ipostaze ale libertätii
traducätorului biblic: sinonimizare çi pia
304
interpretatio. Studiu de caz: vechile traduceri
româneçti ale cârplor 1 çi 2 Régi 45 çi Biblia
de la 1688)”, în: Perspective asupra discursului
religios, 2013, Iaçi: Editura Universitàtii
„Alexandru Ioan-Cuza”, 2013, pp. 103-110.
NICOLAE, Florentina, 2006, Neolatina cantemirianâ.
Studiu de sintaxâ asupra operelor lui Dimitrie
Cantemir, Bucureçti: Editura Cartea Universitarà.
PANAITE, Oana, 2006, „Lexicul operei lui Varlaam.
Sinonimia. Formarea cuvintelor”, în: AUI, sectiu-
nea a Ill-a, Lingvisticà, tomul LII, 2006, Iaçi:
Editura Universitàtii „Alexandru loan Cuza”, pp.
103-110.
PINAULT, Jean-George, 1995, «Le problème du
préverbe en indo-européen», in: André Rousseau
(coord.), Les préverbes dans les langues d'Europe.
Introduction à l’étude de la préverbation, Lille,
Presses Universitaires du Septentrion (Collection
UL3, coordonnée par le Conseil Scientifique de
l’Université Charles de-Gaulle — Lille III), 1995,
pp. 35-59.
POPA, Elena-Cristina, 2007, Studiu lingvistic asupra
cârfii Faptele apostolilor din Biblia de la Bucu-
reçti (1688) în comparafie eu Noul Testament de la
Bàlgrad (1648) §i cu Biblia de la Blaj (1795), Iaçi:
Casa Editorialà Demiurg.
POPESCU-MARIN, Magdalena (coord.), 2007, Formarea
cuvintelor în limba românà în secolele al XVl-lea —
al XVIIl-lea, Bucureçti: Editura Academiei.
QUINT1LIAN, 1974, Arta oratoricâ. Traducere de Maria
Hetco, vol. I-III, Bucureçti: Editura Minerva.
305
REDDY, M., 1993, „The conduit metaphor: a case of
frame conflict in our language about language”, in:
Metaphor and Thought, A. Ortony (ed.), Cam-
bridge: Cambridge University Press, pp. 164-201.
REINHEIMER-RÎPEANU, Sanda, 1974, Les dérives
parasynthetiques dans les langue romanes
(roumain, italien, français, espagnol), Paris:
Mouton.
ROSETTI, Al. (coord.), 1965, Istoria limbii române.
Limba latinâ, Vol. I, Bucureçti: Editura Academiei.
ROSETTI, AL; CAZACU, Boris; ONU, Liviu, 1971,
Istoria limbii române literare, Editia a Il-a,
Bucureçti: Editura Minerva.
ROSETTI, Al., 1986, Istoria limbii române, de la origini
pânâ la începutul secolului al XVII-lea, Edifie
definitiva, Bucureçti: Editura ¡jJtiintificâ çi
Enciclopédica.
ROUSSEAU, André (coord.), 1995, Les préverbes dans
les langues d’Europe. Introduction á l’analyse de
preverbation, Lille, Presses Universitaires du
Septentrion, Collection UL3, coordonnée par le
Conseil Scientifique de l’Université Charles de-
Gaulle-Lille III.
SCURTU, Vasile, 1966, Termeni de înrudire in limba
românâ, Bucureçti: Editura Academiei Române.
SLAVE, 1991, Metafora in limba românâ. Comentarii $i
aplicafii, Bucureçti: Editura §tiinpficà.
STANCIU-1 STRATE, Mariana, 2006, Calcul lingvistic
in limba românâ ( euspecialâ referire la scrierile
beletristi.ee din secolul al XIX-lea, Bucureçti:
Editura Academiei Române.
306
TOMOIOAGÄ, Maria-Alexandrina, „La métaphore
dans l’activité de parler”, în: UBB, Philologia,
LVIII, 2013, nr. 2, pp. 201-214.
TUTESCU, Mariana, 2007, „Conceptul de delocutivitate”,
în: Emile Benveniste — 30 de ani de la dispari fie.
http://ebooks.unibuc.ro/filologie/cunita/benveniste
2006tutescu-velicu_text_mar2007.pdf
Studii §imateriale privitoare la formarea cuvintelor în
limba românà (SMFC), vol. I (1959), vol. al II-lea
(1960), vol. al V-lea (1969), vol. al VI-lea (1972),
Bucureçti: Editura Academiei.
UNGUREANU, Mädälina, 2013, ,Aspecte ale traducerii
la Dosoftei”, în: Perspective ale textului
discursului religiös, Iaçi: Editura „Alexandru Ioan
Cuza”.
UÇURELU, Camélia, 2005, Categoria factitivului în
limba românà, Bucureçti: Editura Universitätii din
Bucureçti.
U§URELU, Camélia, 2011, Observafii asupra instru-
mentalului în limba românà, Universitatea din
Bucureçti.
VAN DER JOHAN, Auwera, 1995, „Terminologie,
démarche comparative et limitations”, în: André
Rousseau (coord.), Les préverbes dans les langues
d’Europe. Introduction à l’étude de lapréverbation,
Lille: Presses Universitaires du Septentrion 1995,
pp. 77-95.
VAN GOETHEM, Kristel, 2009, L’emploi préverbal des
prépositions en français. Typologie et
grammaticalisation. Duculot: De Boeck.
VASILIU, Laura, 1959, „Derivarea eu sufixe §i préfixé
în Cartea eu învâtâturà a diaconului Coresi din
307
1581”, ín: SMFC, I, 1959, Bucure§ti: Editura
Academiei, pp. 221—260.
ZAFIU, Rodica, 2001, Diversitate romána
actúala, Bucure§ti: Editura Universitátii din
Bucure§ti.
ZAFIU, Rodica, „Pácatele limbii: imbucurat,
marat.'\ in: Romania nr. 41.
(15.10.2003- 21.10.2003), Bucure§ti.
ZAMFIR, Dana-Mihaela, 2005, Morfología verbului in
dacoromána veche ( secoal XVI-lea — al XVII-
lea), I, Bucure§ti: Editura Academiei.
ZAMFIR, Dana-Mihaela, 2007, Morfología verbului in
dacoromána veche ( secoal XVI-lea — al XVII-
lea), II, Bucure§ti: Editura Academiei.
308 |
any_adam_object | 1 |
author | Constantin, Marinuşa ca. 20./21. Jh |
author_GND | (DE-588)1154812707 (DE-588)111925034X |
author_facet | Constantin, Marinuşa ca. 20./21. Jh |
author_role | aut |
author_sort | Constantin, Marinuşa ca. 20./21. Jh |
author_variant | m c mc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044874327 |
ctrlnum | (OCoLC)1029456575 (DE-599)OBVAC14537762 |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV044874327</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180328</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">180320s2017 |||| |||| 00||| rum d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789731674056</subfield><subfield code="9">978-973-167-405-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1029456575</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC14537762</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rum</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Constantin, Marinuşa</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1154812707</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Creativitatea lexicală în limba română veche</subfield><subfield code="c">Marinuşa Constantin ; prefaţă: Petre Gheorghe Bârlea</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bucureşti</subfield><subfield code="b">Muzeul Literaturii Române</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">320 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Colecţia Aula Magna</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altrumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4356958-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikalisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4472926-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altrumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4356958-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lexikalisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4472926-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bârlea, Petre Gheorghe</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="0">(DE-588)111925034X</subfield><subfield code="4">wpr</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030268691</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044874327 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-10-12T14:04:27Z |
institution | BVB |
isbn | 9789731674056 |
language | Romanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030268691 |
oclc_num | 1029456575 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 320 Seiten Diagramme |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Muzeul Literaturii Române |
record_format | marc |
series2 | Colecţia Aula Magna |
spelling | Constantin, Marinuşa ca. 20./21. Jh. Verfasser (DE-588)1154812707 aut Creativitatea lexicală în limba română veche Marinuşa Constantin ; prefaţă: Petre Gheorghe Bârlea Bucureşti Muzeul Literaturii Române 2017 320 Seiten Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Colecţia Aula Magna Geschichte gnd rswk-swf Altrumänisch (DE-588)4356958-4 gnd rswk-swf Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 gnd rswk-swf Altrumänisch (DE-588)4356958-4 s Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 s Geschichte z DE-604 Bârlea, Petre Gheorghe 1951- (DE-588)111925034X wpr Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Constantin, Marinuşa ca. 20./21. Jh Creativitatea lexicală în limba română veche Altrumänisch (DE-588)4356958-4 gnd Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4356958-4 (DE-588)4472926-1 |
title | Creativitatea lexicală în limba română veche |
title_auth | Creativitatea lexicală în limba română veche |
title_exact_search | Creativitatea lexicală în limba română veche |
title_full | Creativitatea lexicală în limba română veche Marinuşa Constantin ; prefaţă: Petre Gheorghe Bârlea |
title_fullStr | Creativitatea lexicală în limba română veche Marinuşa Constantin ; prefaţă: Petre Gheorghe Bârlea |
title_full_unstemmed | Creativitatea lexicală în limba română veche Marinuşa Constantin ; prefaţă: Petre Gheorghe Bârlea |
title_short | Creativitatea lexicală în limba română veche |
title_sort | creativitatea lexicala in limba romana veche |
topic | Altrumänisch (DE-588)4356958-4 gnd Lexikalisierung (DE-588)4472926-1 gnd |
topic_facet | Altrumänisch Lexikalisierung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030268691&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT constantinmarinusa creativitatealexicalainlimbaromanaveche AT barleapetregheorghe creativitatealexicalainlimbaromanaveche |