Discourses of regulation and resistance: censoring translation in the Stalin and Khrushchev era Soviet Union

Although the relationship between the Soviet Union and the West is often understood as ambivalent and even hostile, Soviet readers were voracious consumers of Western literature in translation. This book shows how the 'world culture' presented to Soviet citizens, a vital component of an ed...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Sherry, Samantha (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Edinburgh Edinburgh University Press 2015
Schriftenreihe:Russian language and society
Schlagworte:
Online-Zugang:BSB01
UBG01
Volltext
Zusammenfassung:Although the relationship between the Soviet Union and the West is often understood as ambivalent and even hostile, Soviet readers were voracious consumers of Western literature in translation. This book shows how the 'world culture' presented to Soviet citizens, a vital component of an educated and cultured person's identity, was distorted and manipulated through censorship. Tracing the development of the censorship of literature translated from English into Russian between the 1930s and 1960s, the book examines how the phenomenon changed after Stalin's death, examining the means by which censors tried to negotiate between their own ideals and ideas about the West, and the demands made by Soviet ideology, combining censorship and resistance in a complex interplay of practices
Beschreibung:Title from publisher's bibliographic system (viewed on 29 Sep 2017)
Beschreibung:1 online resource (vii, 198 pages)

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen