Humor w przekładzie audiowizualnym: na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | Polish |
Veröffentlicht: |
Kraków
Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas
[2016]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverzeichnis Seite [247]-266 |
Beschreibung: | 308 Seiten 21 cm |
ISBN: | 9788324230754 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044683858 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 171214s2016 m||| 00||| pol d | ||
020 | |a 9788324230754 |9 978-83-242-3075-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1015878956 | ||
035 | |a (DE-599)HEB400948214 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a pol | |
049 | |a DE-355 | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a KP 5750 |0 (DE-625)81409: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rębkowska, Agata |e Verfasser |0 (DE-588)1148667636 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Humor w przekładzie audiowizualnym |b na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji |c Agata Rębkowska |
264 | 1 | |a Kraków |b Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas |c [2016] | |
300 | |a 308 Seiten |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Literaturverzeichnis Seite [247]-266 | ||
502 | |b Dissertation |c Uniwersytet Wrocławski | ||
630 | 0 | 7 | |a Les visiteurs |g Film |f 1993 |0 (DE-588)1148691626 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bienvenue chez les Ch'tis |0 (DE-588)1023587572 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Humor |0 (DE-588)4026170-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Humor |0 (DE-588)4026170-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Bienvenue chez les Ch'tis |0 (DE-588)1023587572 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Les visiteurs |g Film |f 1993 |0 (DE-588)1148691626 |D u |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030080932&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030080932 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804178141721133056 |
---|---|
adam_text | Spis treści
Wstęp.......................*..................................... 5
I. Preliminaria.................................................... 17
1 . Charakterystyka badanych filmów........................*.. 17
1.1. Les Visiteurs........................................... 17
1.2. Bienvenue chez les Ch tis.............................. 26
2. Główne źródła humoru w Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch tis.... 34
2.1. Charakterystyka zjawisk służących uzyskaniu efektu
humorystycznego........................................... 35
2.2. Funkcjonowanie zjawisk w badanych filmach.
Uwagi wstępne............................................. 43
3« Ograniczenia przekładu audiowizualnego..................... 53
3.1. Wersja lektorska ( voice-over).......................... 54
3.2. Tłumaczenie w formie podpisów........................... 55
4. Podsumowanie.............................................. 57
II. Zarys badań nad humorem. Definicja humoru..................... 59
1. Zakres znaczeniowy pojęcia humor............................ 60
1.1. Uwagi o pochodzeniu pojęcia humor i nazw odsyłających
do niego w języku angielskim i polskim
1.2. Humor vs.‘komizm .................................... 63
2. Przegląd ważniejszych teorii humoru......................... 66
2.1. Humor w ujęciu filozoficznym i socjologicznym........... 69
2.2. Humor w ujęciu fizjologicznym i psychologicznym
(śmiech)................................................ 72
2.3. Humor w badaniach językoznawczych...................... 80
2.4. Humor w badaniach nad przekładem........................101
3. Definicja humoru............................................115
III. Środki służące osiąganiu humoru w filmach Les Visiteurs i Bienvenue
chez les Ch tis i ich polskich wersjach językowych.......... 117
1. Les Visiteurs vs. Goście, goście........................... 117
1.1. Tytuł filmu............................................ 117
1.2. „Wojna ................................................. H8
308
Spis treści
1.3. „Rycerze”..............................................124
1.4. „Wyprawa do lasu Malcombe”.............................133
1.5. „Biesiadnicy”.........................................141
1.6. „Spotkanie Jacquouille a z Ginette”....................148
1.7. „Rozmowa Béatrice z Jacquardem”........................152
1.8. „Wizyta u Montmirailów”................................158
1.9. „Goście, goście”.......................................167
1.10. „Przodkowie”.........................................179
1.11. Czy Goście śmieszą tak samo jak Visiteurs?............ 181
2. Bienvenue chez les CWtis vs. Jeszcze dalej niż Północ..... 184
2.1. Tytuł................................................ 184
2.2. „Przed wyjazdem”................................... 185
2.3. „Spotkanie z żandarmem (l)”............................191
2.4. „Pierwsze chwile w Bergues”............................194
2.5. „Mieszkanie”...........................................199
2.6. „Spotkanie z matką Antoinea”...........................202
2.7. „Urząd pocztowy”.......................................210
2.8. „Lekcja ch’ti”.........................................215
2.9. „Weekend z rodziną” ...................................218
2.10. „Spotkanie z żandarmem (2)”...........................224
2.11. Efekty humorystyczne w Jeszcze dalej niż Północ.......229
Zakończenie.......................................................231
1. Źródła humoru w obu filmach................................231
1.1. Niespójności językowe..................................231
1.2. Niespójności pragmatyczne..............................232
1.3. Niespójności narracyjne................................233
1.4. Niespójności usytuowane w dziedzinie sztuki............233
1.5. Niespójności społeczne.................................234
2. Wirtualny odbiorca oryginałów i przekładów.................236
3. Efekty humorystyczne w przekładach.........................238
Résumé........................................................ 243
Bibliografia.................................................... 247
Indeks osobowy.................................................. 267
Aneksy............................................................273
1. Transkrypcje analizowanych fragmentów......................273
Les Visiteurs/Goście, goście................................273
Bienvenue chez les CWtis/Jeszcze dalej niż Północ.......... 289
2. Główne mechanizmy powodujące efekt humorystyczny...........304
|
any_adam_object | 1 |
author | Rębkowska, Agata |
author_GND | (DE-588)1148667636 |
author_facet | Rębkowska, Agata |
author_role | aut |
author_sort | Rębkowska, Agata |
author_variant | a r ar |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044683858 |
classification_rvk | ES 715 KP 5750 |
ctrlnum | (OCoLC)1015878956 (DE-599)HEB400948214 |
discipline | Sprachwissenschaft Slavistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02491nam a2200577 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV044683858</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">171214s2016 m||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788324230754</subfield><subfield code="9">978-83-242-3075-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1015878956</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HEB400948214</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KP 5750</subfield><subfield code="0">(DE-625)81409:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rębkowska, Agata</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1148667636</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Humor w przekładzie audiowizualnym</subfield><subfield code="b">na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji</subfield><subfield code="c">Agata Rębkowska</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Kraków</subfield><subfield code="b">Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">308 Seiten</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverzeichnis Seite [247]-266</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Uniwersytet Wrocławski</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Les visiteurs</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="f">1993</subfield><subfield code="0">(DE-588)1148691626</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bienvenue chez les Ch'tis</subfield><subfield code="0">(DE-588)1023587572</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Humor</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026170-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Humor</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026170-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bienvenue chez les Ch'tis</subfield><subfield code="0">(DE-588)1023587572</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Les visiteurs</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="f">1993</subfield><subfield code="0">(DE-588)1148691626</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030080932&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030080932</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV044683858 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:59:15Z |
institution | BVB |
isbn | 9788324230754 |
language | Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030080932 |
oclc_num | 1015878956 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 308 Seiten 21 cm |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas |
record_format | marc |
spelling | Rębkowska, Agata Verfasser (DE-588)1148667636 aut Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji Agata Rębkowska Kraków Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas [2016] 308 Seiten 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Literaturverzeichnis Seite [247]-266 Dissertation Uniwersytet Wrocławski Les visiteurs Film 1993 (DE-588)1148691626 gnd rswk-swf Bienvenue chez les Ch'tis (DE-588)1023587572 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Humor (DE-588)4026170-0 gnd rswk-swf Film (DE-588)4017102-4 gnd rswk-swf Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Frankreich (DE-588)4018145-5 g Film (DE-588)4017102-4 s Humor (DE-588)4026170-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Polnisch (DE-588)4120314-8 s DE-604 Bienvenue chez les Ch'tis (DE-588)1023587572 u Les visiteurs Film 1993 (DE-588)1148691626 u Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030080932&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Rębkowska, Agata Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji Les visiteurs Film 1993 (DE-588)1148691626 gnd Bienvenue chez les Ch'tis (DE-588)1023587572 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Humor (DE-588)4026170-0 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)1148691626 (DE-588)1023587572 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4026170-0 (DE-588)4017102-4 (DE-588)4018145-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji |
title_auth | Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji |
title_exact_search | Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji |
title_full | Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji Agata Rębkowska |
title_fullStr | Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji Agata Rębkowska |
title_full_unstemmed | Humor w przekładzie audiowizualnym na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji Agata Rębkowska |
title_short | Humor w przekładzie audiowizualnym |
title_sort | humor w przekladzie audiowizualnym na przykladzie filmow les visiteurs i bienvenue chez les ch tis i ich polskich wersji |
title_sub | na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch'tis i ich polskich wersji |
topic | Les visiteurs Film 1993 (DE-588)1148691626 gnd Bienvenue chez les Ch'tis (DE-588)1023587572 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Humor (DE-588)4026170-0 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd |
topic_facet | Les visiteurs Film 1993 Bienvenue chez les Ch'tis Übersetzung Polnisch Humor Film Frankreich Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030080932&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT rebkowskaagata humorwprzekładzieaudiowizualnymnaprzykładziefilmowlesvisiteursibienvenuechezleschtisiichpolskichwersji |