Arabische Grammatik mit Übungen:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Arabic German |
Veröffentlicht: |
Hamburg
Buske
[2017]
|
Schriftenreihe: | Arabisch
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIV, 436 Seiten 24 cm x 17 cm 1 CD |
ISBN: | 9783875487398 3875487397 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044440994 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200108 | ||
007 | t | ||
008 | 170807s2017 gw |||| 00||| ara d | ||
015 | |a 15,N39 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1076645143 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783875487398 |c paperback : EUR 35.90 (AT), EUR 34.90 (DE) |9 978-3-87548-739-8 | ||
020 | |a 3875487397 |9 3-87548-739-7 | ||
024 | 3 | |a 9783875487398 | |
035 | |a (OCoLC)1015210500 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1076645143 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ara |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HH | ||
049 | |a DE-11 |a DE-1050 |a DE-384 |a DE-703 |a DE-706 |a DE-473 |a DE-19 | ||
082 | 0 | |a 400 |2 23 | |
084 | |a EN 1660 |0 (DE-625)25229: |2 rvk | ||
084 | |a EN 1670 |0 (DE-625)25230: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Abū Shaqrā, Fārūq |e Verfasser |0 (DE-588)137008325 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Arabische Grammatik mit Übungen |c Faruk Abu-Chacra ; aus dem Englischen übertragen von Rahel Meisel |
246 | 1 | 3 | |a Arabisch Grammatik mit Übungen |
264 | 1 | |a Hamburg |b Buske |c [2017] | |
264 | 4 | |c © 2017 | |
300 | |a XIV, 436 Seiten |c 24 cm x 17 cm |e 1 CD | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Arabisch | |
650 | 0 | 7 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Anfänger und Fortgeschrittene, die unterrichtsbegleitend oder im Selbststudium eine umfassende und systematische Darstellung der arabischen Sprache wünschen; Studierende und Lehrende der Arabistik. | ||
653 | |a Arabisch | ||
653 | |a Sprache | ||
653 | |a Übungsbuch | ||
653 | |a Grammatik | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143389-0 |a Aufgabensammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Meisel, Rahel |4 trl | |
710 | 2 | |a Helmut Buske Verlag |0 (DE-588)1065862865 |4 pbl | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029842154&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029842154 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177750461775872 |
---|---|
adam_text | INHALT
VORW
ORT.......................................................................................................................
1.1 DIE ARABISCHE SCHRIFT -
1.2
DIE TRANSLITERATION -1.3 ALPHABET NND TRANSLITERA-
TION -1.4 HANDSCHRIFT DER ARABISCHEN BUCHSTABEN
2 DIE AUSSPRACHE DER KONSONANTEN
..................................................................
6
3 DIE ZEICHENSETZUNG UND DIE
HANDSCHRIFT....................................................... 10
3.1 ZEICHENSETZUNG - 3.2 ARABISCHE HANDSCHRIFT - 3.3 ANMERKUNGEN ZU
EINIGEN DIA-
KRITISCHEN ZEICHEN, SPEZIELL ZU PUNKTEN AUF BUCHSTABEN - UEBUNGEN
4 KURZE V
OKALE.....................................................................................................
15
4.1 KURZE VOKALE - 4.2 EMPHATISCHER KONSONANT - NICHT-EMPHATISCHER
KONSONANT -
UEBEN SIE LESEN UND SCHREIBEN - SCHREIBEN SIE AUF ARABISCH
5 SUKUN, SADDAH, KASUS UND NUNATION ALS UNBESTIMMTE FORM . . . .
* .*
21
5.1 DAS SUKUN
*
- 5.2 DAS SADDAH - 5.3 DIE KASUS - 5.4 DIE NUNATION ALS UNBE-
STIMMTE FORM - UEBEN SIE LESEN UND SCHREIBEN - SCHREIBEN SIE AUF ARABISCH
6 LANGE VOKALE, .ALIF MAQSURAH, DAS DOLCH-.ALIF, WORTBETONUNG UND
SILBENSTRUKTUR...................................................................................................
27
6.1 DIE LANGEN VOKALE -
6.2
DAS LAEM-
*
ALIF - 6.3 DAS .ALIF MAQSURAH - 6.4 DAS DOLCH-
.A LIF-6.5 WORTBETONUNG UND SILBENSTRUKTUR - LESEN SIE UND UEBEN SIE
SCHREIBEN
- LESEN SIE UND UEBEN SIE SCHREIBEN SOWIE DIE TRANSLITERATION - SCHREIBEN
SIE AUF
ARABISCH
7 HAMZAH (HAMZATU L-QAFCI) UND DAS MADDAH
...................................................
35
7.1 DAS HAMZAH ODER HAMZATU L-QA
*
I - 7.2 DER HAMZAH-LAUT - 7.3-7.4 - 7.5 GRUND-
REGELN FUER DAS GESCHRIEBENE HAMZAH - 7.6 DAS MADDAH - UEBEN SIE LESEN UND
SCHREI-
BEN - SCHREIBEN SIE AUF ARABISCH
8 DER BESTIMMTE ARTIKEL
*
**
AL..., NOMINALSAETZE, VERBALSAETZE, WORTFOLGE
UND
ADJEKTIVE.....................................................................................................
42
8
.1
*
**
AL... -
8.2
- 8.3 DIE GRUNDFUNKTIONEN DER DREI KASUS - 8.4 DER BESTIMMTE ARTI-
KEL
( *
**
AL...) - 8.5 NOMINAL- UND VERBALSAETZE -
8.6
DER NOMINALSATZ - 8.7 VERBALSATZ
UND WORTFOLGE -
8.8
ADJEKTIVE - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
*
SONNEN- UND MONDBUCHSTABEN, HAMZATU 1-WA?LI (WA?LAH) . . . . . . . . . .
. . . 51
9.1
SONNEN- UND MONDBUCHSTABEN -
9.2
DIE SONNENBUCHSTABEN -
9.3
-
9.4
MOND-
BUCHSTABEN -
9.5
-
9.6
HAMZATU L-WASLI (WASLAH) -
9.7
- UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN
SIE INS ARABISCHE
10 DER G
ENUS............................................................................................................
58
10.1
ARABISCHE GENERA -
10.2
TAE MARBUTAH -
10.3
BEISPIELE FUER FEMININE SUBSTANTI-
VE OHNE TAE
*
MARBUFAH -
10.4
WEITERE FEMININE ENDUNGEN - UEBEN SIE LESEN - UEBER-
SETZEN SIE INS ARABISCHE
* *
KONJUNKTIONEN, PRAEPOSITIONEN HATTA
***
UND DIE PARTIKEL . . . . . . . . . . . . . . 64
11.1 -11.2 DIE KONJUNKTIONEN
****
****
HURUFU L-CAFFI -11.3 DIE KONJUNKTION
...
*
WA..., UND - 11.4 DIE KONJUNKTION...
*
FA, DANN, UND DANN, DANACH -1.1.5 ^ *UMMA
DANN, UND -11.6 DIE PARTIKEL J K H A TTAE - 11.7 DIE PRAEPOSITIONEN
****
****
HURUFU
L-GARRI -11.8 J K H A T T AE ALS PRAEPOSITION -11.9 DIE SEKUNDAEREN
PRAEPOSITIONEN -11.10
PRAEPOSITIONEN IN DER BEDEUTUNG VON ,HABEN* -11.11 RECHTSCHREIBREGELN FUER
DIE
PRAEPOSITION... JLI... -
11.12
- UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
12
DIE .IDAFAH-KONSTRUKTION UND ,DIE FUENF SUBSTANTIVE*
...................................
77
12.1
DIE .IDAFAH-KONSTRUKTION -
12.2
DIE ERSTE VARIANTE: DIE GENITIV-KONSTRUKTION
-
12.3
-
12.4
REGELN ZU DER .IDAFAH-KONSTRUKTION -
12.5
DIE ZWEITE VARIANTE: DAS
.IDAFAH-ADJEKTIV -
12.6-12.11 - 12.12
DIE FIINF SUBSTATIVE
*
***** *
** ** **
AL-
*
ASMAE
*
U
L-HAMSATU - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
13
DER NUMERUS: DUAL UND PLURAL
........................................................................
89
13.1
NUMERI -
13.2
DUAL -
13.3-13.7
-
13.8
DER PLURAL -
13.9
DER GESUNDE MASKULINE PLU-
RAL
13.11
-
13.10
-
***
* * * * * *
********
DER GESUNDE FEMININE PLURAL
***
* * * * * *
* ** * **
13.12
-
1 3 .6 *
- UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
14
VERBEN IM PERFEKT
*
****
******
AL-FICLU 1-MAEDL, WURZELN, RADIKALE,
DAS TRILITERALE VERB UND DIE W
ORTFOLGE........................................................... 99
14.1
HAUPTZEITFORMEN IM ARABISCHEN -
14.2
DAS PERFEKT -
14.3
WURZELN UND RADI-
KALE -
14.4
TRILITERALE VERBEN -
14.5
-
14.6
DIE WORTFOLGE -
14.7-14.10
-
14.11
VERNEI-
NUNG IM PERFEKT - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
15
PERSONALPRONOMEN UND
SUFFLXPRONOMEN.......................................................
109
15.2-15.3 - 15.4 SUFFIXPRONOMEN 15.7 - 15.6- 5.
*
1
** * * *** ** * *
- DIE ENDUNG DER
1. PERSON SINGULAR
*
... MEIN -15.8 -15.9 DIE .IDAFAH-KONSTRUKTION -
15.10-15.19 -15.20 DIE PRAEPOSITION BAYNA 15.22 - 15.21
*
- UEBEN SIE LESEN - UEBER-
SETZEN SIE INS ARABISCHE
133
170
1S2
16.1 DEMONSTRATIVPRONOMEN
*
*** *
******
ASMAE
*
U 1-LSAERATI -16.2-16.7 - 16.8 RE-
FLEXIVE UND BETONENDE PRONOMEN -16.9 REZIPROKE PRONOMEN - UEBEN SIE LESEN
-
UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
*
7 IMPERFEKTE VERBEN IM INDIKATIV UND W
ORTFOLGE..............................................
17.1 DAS ARABISCHE IMPERFEKT 17.2-
*******
INDIKATIV, SUBJUNKTIV UNDJUSSIV -17.3
DER VOKAL DES MITTLEREN RADIKALS IM IMPERFEKT -17.4 VERBKONJUGATION DES
IMPER-
FEKT INDIKATIV AN DEM BEISPIEL ^ K A T A B A , SCHREIBEN -17.5 WORTFOLGE
IM SATZ IM
IMPERFEKT -17.6 FUTUR - 17.7 - 17.8 DIE PARTIKEL ^QAD IM IMPERFEKT -
17.9 DIE VER-
NEINUNG IM IMPERFEKT - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
*
8 ABGELEITETE VERBSTAEMME, WURZELN UND RADIKALE, TRANSITIVE UND
INTRANSITIVE VERBEN
.................................................................................................
18.1 BASISVERBSTAMM VON TRILITERALEN VERBEN
****
*****
.AL-FILU *-U LAE*I - 18.2
WURZEL UND RADIKAL -18.3 RADIKALE -18.4 ABGCEITETE VERBSTAEMME
** **
AL-
MAZIDU - 18.5 - 18.11 - 18.12 TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN - 18.1
*
-
VERBSTAEMME I-X - 18.15 DIE BEDEUTUNG DER VERBSTAEMME I-X - 18.16
AUSSPRACHE
UND RECHTSCHREIBREGELN - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
**
DAS P A SSIV
..................................................................................................................
19.1 DAS PASSIV 19.3 - 19.2-
****
** ****
DIE PASSIVFORMEN DER ABGELEITETEN
VERBSTAEMME II, III, IV, VIII UND X IM PERFEKT - 19.4 - 19.5 DAS
GRAMMATISCHE SUBJEKT
DES PASSIVEN VERBS -19.6 - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
2 0 DIE RECHTSCHREIBREGELN DES HAMZATU (HAMZATU 1 -Q A TI)
...............................
20.1-20.2 - 20.3 HAMZAH IN DER WORTMITTE - 20.4 HAMZAH MIT EIGENEM VOKAL
NACH
EINEM BUCHSTABEN MIT SUKUN - 20.5 HAMZAH MIT EIGENEM VOKAL IN DER
WORTMITTE -
20.6 HAMZAH MIT EINEM EIGENEN VOKAL NACH EINEM YAE
*
MIT SUKUN ; - 20.7 HAMZAH
MIT EINEM FATHAH ZWISCHEN EINEM DER LANGEN VOKALE T . ...AE ODER
*
... ...U UND EINEM
TAE
*
MARBUFAH 20.8 -
..**
.ALIF
*
IN DER WORTMITTE VOR EINEM HAMZAH MIT EINEM
KASRAH ODER DAMMAH - 20.9 HAMZAH ZWISCHEN ZWEI LANGEN .ALIFS
***
/AE
*
AE/ -
20.10 HAMZAH AM WORTENDE (ODER STAMMENDE) - 20.11 HAMZAH MIT EIGENEM
VOKAL
20.12 - 20.13 HAMZAH AM WORTENDE NACH EINES DER FUENF BUCHSTABEN
20.15 - 20.14 -
*
*,
*,
*
**
- UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
2
*
GEBROCHENE PLURALFORMEN UND KOLLEKTIVE SUBSTANTIVE
.................................
21.1 GEBROCHENE P L U R A L F O R M 2 1 . 2 -
***
********
DIE GEBRAEUCHLICHSTEN MUSTER DES
GEBROCHENEN PLURALS - 21.3 UEBEREINSTIMMUNG VON ADJEKTIVEN UND
SUBSTANTIVEN IM
PLURAL - 21.4 KOLLEKTIVE SUBSTANTIVE 21.5 -
***
*****
UEBEREINSTIMMUNG VON VERBEN
UND ADJEKTIVEN MIT KOLLEKTIVEN SUBSTANTIVEN - UEBEN SIE LESEN -
UEBERSETZEN SIE INS
ARABISCHE
203
230
22
DIPTOTA UND
TRIPT.TA..........................................................................................
22.1 DIPTOTA UND TRIPTOTA - 22.2 DIPTOTA - 22.3 EIGENNAMEN - 22.4
ADJEKTIVE - 22.5
GEBROCHENE PLURALFORMEN ALS DIPTOTA - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE
INS ARABI-
SEHE
23
PARTIZIPIEN, VERBALSUBSTANTIVE (MA?DAR), DEVERBIALE LOKAL-, TEMPORAL-
UND INSTRUMENTALSUBSTANTIVE
..........................................................................
23.1 AKTIVPARTIZIPIEN - 23.2-23.3 - 23.4 PASSIVPARTIZIPIEN - 23.5
AKTIVPARTIZIP UND
DAS PASSIVPARTIZIP DER ABGELEITETEN VERBSTAEMME II-X - 23.6
VERBALSUBSTANTIVE
(MASDAR) - 23.7 DEVERBIALE LOKAL- UND TEMPORALSUBSTANTIVE -
***
******
******
23.8 DEVERBIALE LOKAL- UND TEMPORALSUBSTANTIVE DER ABGELEITETEN
VERHSTAEMME*
H-X - 23.9 DEVERBIALE INSTRUMENTALSUBSTANTIVE
***
****
- UEBUNGSAUFGABEN - UEBEN
SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
24
FRAGEPARTIKEL, FRAGEPRONOMEN UND VOKATIVPARTIKEL
...................................
24.1 DIE FRAGEPARTIKEL 24.2 -
* ***
*** *** *
DIE FRAGEPRONOMEN
* ****
*** ***
- 24.3 DIE VOKATIVPARTIKELN 24.4-
* * * * *****
NEGATION MIT
***
GAYRU
- 24. *
*
EGATION MIT
****
CADA^NU - 24.6 DIE NEGATION VON NOMINALSAETZEN MIT
*
LA -
24.7 ^ K U LLU N 24.8
**
KILA (MASKULIN) UND
***
KILTA (FEMININ) - 24.9
*****
HUNAEKA
- 24.10
***
FULANUN (MASKULIN) UND
****
FULAENATUN (FEMININ) - UEBEN SIE LESEN -
UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
SUPERLATIV SOWIE DIMINUTIV.
25.1 ADJEKTIV 25.3 - 25.2 -
*****
RELATIVE ADJEKTIVE -
****
NISBAH - 25.4-25.5 - 25.6
DIE RELATIVEN ADJEKTIVE (NISBAH) - 25.7 NISBAH-SUFFIX
*
/...IYYUN/ - 25.8
- 25.9 KOMPARATIV UND SUPERLATIV
*
25.1
-
****
******
KOMPARATIVSAETZE - 25.11
- 25.12 DIE ZWEI SUBSTANTIVE/ADJEKTIVE
* **
HAYRUN,
GUT) GUTES) UND ^ S A RRU N , BOESE,
BOESES - 25.13 SUPERLATIVSAETZE - 25.14 - 25.15 DUAL UND PLURAL DER OBEN
GENANNTEN
SUPERLATIVE - 25.16 DAS DIMINUTIV - UEBEN SIE LESEN UND UEBERSETZEN -
UEBERSETZEN SIE
INS ARABISCHE
26
.INNA
**
UND IHRE SCHWESTERN, KAENA
***
UND IHRE SCHWESTERN . . . . . . . . . . .
26.1 DIE PARTIKEL
**
.INNA UND IHRE SCHWESTERN - 26.2-26.7 - 26.8 KAENA
***
UND IHRE
SCHWESTERN - 26.9 : 26.10 DAS VERB
**
ZAELA - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS
ARABISCHE
27
RELATIVPRONOMEN UND
RELATIVSAETZE.................................................................
27.1 RELATIVPRONOMEN - 27.2 BESTIMMTER RELATIVSATZ - 27.3 - 27.4
AKTIVPARTIZIP
27.5 PASSIVPARTIZIP - 27.6
*
******
AL-CAE
*
ID, DER WIEDERKEHRER (ANAPHORISCHES SUFFIX-
PRONOMEN) - 27.7 GEBRAUCH DER INTERROGATIVPRONOMEN ALS RELATIVPRONOMEN -
UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
275
283
291
299
310
28
DIE M.DI SUFEUNJ^TLV, JUSSIV (APOK.PAT) UND IMPERATIV
..............................
28.1 - 28.2 DIE SUBJUNKTIVPARTIKELN UND IHR GEBRAUCH - 28.3 DIE
SUBJUNKTIVFORM
- 28.4 DIE SUBJUNKTIVPARTIKELN
***
UND
***
D A N - 28.5 DIE SUBJUNKTIVPARTIKEL
**
.AN
- 28.6 DAS VERBALSUBSTANTIV (MASDAR) - 2 7
.*
^ H A T T A - 28.8 IMPERFEKT JUSSIV (APO-
KOPAT) - 28.9 DIE PARTIKEL... 1 /!.../ (AUCH GENANNT DAS LAEM DES
IMPERATIV) - 28.10
DER IMPERATIV - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
29.1 GEMINIERTE VERBEN IM ARABISCHEN 29.2-
* ***
*********
DAS IMPERFEKT UND
DER IMPERATIV VON GEMINIERTEN VERBEN - 29.3 VON GERUINIERTEN VERBEN
ABGELEITETE
L.KAL- UND TEMPORALSUBSTANTIVE - 29.4 QUADRILITERALE VERBEN - UEBEN SIE
LESEN -
UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
30
VERBEN MIT
HAMZAH..........................................................................................
30.1 VERBEN MIT ANFANGSHAMZAH - 30.2-30.3 - 30.4 ASSIMILATION - 30.5
VERBEN MIT
HAMZAH ALS MITTLERER RADIKAL - 30.6 VERBEN MIT HAMZAH ALS ENDRADIKAL -
UEBEN SIE
LESEN UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
3 *
VERBEN MIT SCHWACHEM
ANFANGSRADIKAL.........................................................
31.1 SCHWACHE VERBEN, 31.2 -
******
******
VIER HAUPTKATEGORIEN VON SCHWACHEN
VERBEN - 31.3 VERBEN MIT DEM SCHWACHEN ANFANGSRADIKAL
* *
W / - 31.4 ASSIMILATION
DES SCHWACHEN ANFANGSRADIKALS
*
/W /IN ABGELEITETEN VERBSTAEMMEN - 31.5 BILDUNG
DER LOKAL UND TEMPORALSUBSTANTIVE - 31.6 VERBEN MIT DEM SCHWACHEN
ANFANGSRA-
DIKAL
*
LY L - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
32
VERBEN MIT EINEM SCHWACHEN, MITTLEREN RADIKAL (HOHLE VERBEN). . . . . .
.
32
.
1 7 ^ 7
MIT EINEM : : 7 : 7 : MITTLEREI-ADIKA 2. *3
* * * -
*****
DAS E R TE
KAL - 32.7 LOKAL- UND TEMPORALSUBSTANTIVE VON WURZELN MIT EINEM
SCHWACHEN,
MITTLEREN RADIKAL - 32.8 ABGELEITETE VERBSTAEMME II, III, V UND VI DER
VERBEN MIT
EINEM SCHWACHEN, MITTLEREN VOKAL - 32.9 ZEITFORMEN MIT
***
KAENA - UEBEN SIE LESEN
- UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
33
VERBEN MIT SCHWACHEM ENDRADIKAL, DOPPELT SCHWACHE VERBEN,
SCHWACHE VERBEN MIT
HAMZAH........................................................................
33.1 DEFEKTE VERBEN 33.2 -
* ***
******
VERBEN MIT ENDRADIKAL / - 33.3 VER-
BEN MIT ENDRADIKAL
*
LY L - 33.33.6 - 33.5
-*
VERBSTAEMME I-X DER WURZELN MIT
SCHWACHEM ENDRADIKAL J / W / ODER
*
LY L IM JUSSIV UND IMPERATIV - 33.7 DER PASSIV
DER VERBEN MIT SCHWACHEM ENDRADIKAL J / W / ODER
*
L Y L - 33.8 DIE KONJUGATION
ODER
*
/...Y/ - 33.9 DIE DEKLINATION DER AKTIVEN PARTIZIPIEN VON VERBEN MIT DEN
339
355
363
SCHWACHEN ENDRADIKALEN J/...W / ODER
*
/...Y/ - 33.10 DOPPELT SCHWACHE VERBEN
- 33.11 SCHWACHE VERBEN MIT EINEM HAMZAH - 33.12 VERBEN MIT EINEM
MITTLEREN
HAMZAH UND EINEM SCHLUSS-.ALIF-MAQSURAH
*
IN DER BASISFORM - UEBEN SIE LESEN -
UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
34
KARDINALZAHLEN..........................................................................................................
34.1 DER GEBRAUCH DER KARDINALZAHLEN 34.2 -
******
******
NOMINATIVFORM DER
KARDINALZAHLEN VON
1
BIS
10
- 34.3 - 34.4 DIE ERSTEN ZWEI KARDINALZAHLEN EINS UND
ZWEI - 34.5 DIE SUBSTANTIVE
*
***
AHADUN,
EINS (MASK.) UND
****
.IHDA, EINS (FERN.)
- 34.6 DAS WORT
* * *
BK JU - 34.7 DIE ZUSAMMENGESETZTEN ZAHLEN 11-19 - 34.8 DIE
KARDINALZAHLENDER ZEHNERZAHLEN 34.9 -
*****
DIE ZUSAMMENGESETZTEN ZAHLEN
20-99 - 34.10 HUNDERTERZAHLEN 100 BIS 900 - 34.11 - 34.12 EINTAUSEND
(1.000) - 34.13
EINE MILLION (1.000.000) - 34.14 - 34.15 ZUSAMMENGESETZTEN ZAHLEN UBER
100 - 34.16
- 34.17 TEILMENGEN - 34.18 ZUSAMMENGESETZTE ZAHLEN LESEN - UEBEN SIE
LESEN -
UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
35
ORDNUNGSZAHLEN, BRUECHE, ZEITANGABEN UND KALENDER
...................................
35.1 DIE ORDNUNGSZAHLEN
*****
* ***)*
VON 2. BIS 10. - 35.2 - 35.3 ORDINALZAHLEN IN
.IDAFAH-KONSTRUKTIONEN - 35.4 DIE ORDINALZAHLEN 11.-19. - 35.5
ZEITANGABEN (
***
WAQTUN, ZEIT - PLURAL:
*****
.AWQAETUN) - 35.6 DIE ORDINALZAHLEN DER ZEHNERZAHLEN -
35.7 DIE ADVERBIEN DER ORDINALZAHLEN - 35.8 BRUECHE VON 1/2 BIS
1/10
- 35.9 PROZEN-
TE
*****
*******
.AN-NISBATU L-MJAWIYYATU - 35.10 DIE WOCHENTAGE - 35.11 DER KA-
LENDER UND DIE MONATE - 35.12 DIE JAHRESZEITEN - 35.13 DIE ISLAMISCHE
ZEITRECHNUNG
UND DIE MUSLIMISCHEN FEIERTAGE - 35.14 CHRISTLICHE FEIERTAGE UND
AUSDRUECKE FUER
CHRISTLICHE ZEITRECHNUNG - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
36
AUSNAHMESAETZE
* **** * *
.........................................................................
.
36.1 - 36.2 DIE PARTIKEL
**
.ILLA - 36.3 DIE PARTIKEL
***
GAYRU,
***
SIWA UND
***
CADA -
36.4
**
**
.ILIA
*
ANNA UND
***
**
GAYRA .ANNA - UEBEN SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS
ARABISCHE
37
AUSRUFE, DAS NEGATIVE KOPULAVERB
***
LAYSA, VERBEN MIT BESONDEREM
GEBRAUCH UND DIE PRAEPOSITION ...*
BI.....................................................................
37.1 AUSRUFE DER VERWUNDERUNG 37.3 -
37.2
-
*****
* * * *
VERBEN MIT BESONDEREM
GEBRAUCH - 37.4 DAS VERB JFJ ZAELA (IMPERFEKT:
***
YAZALU) - 37.5 DAS VERB
***
A D A
(IMPERFEKT: ^ Y A U D U ) - 37.6 DAS VERB,
* **
KADA (IMPERFEKT: JLIJYAKAEDU) - 37.7 DAS
VERB ^GDAEMA - 37.8 DAS VERB ^ Q A LLA - 37.9 VERBEN MIT DER BEDEUTUNG
BEGINNEN,
ANFANGEN - 37.10 EINIGE BESONDERHEITEN BEIM GEBRAUCH DES PRAEFIXES ... H
I... - UEBEN
SIE LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
38
ADVERBIEN, ABSOHITES/INNERES OBJEKT, H^^^ 375
38.1 ADVERBIEN - 38.2 KATEGORIEN VON ADVERBIEN - 38.3 DIE
TEMPORALADVERBIEN DER
TEMPORALBESTIMMUNGEN - 38.4 TEMPORALADVERBIEN - 38.5 - 38.6 NICHT
ABGELEITETE
LOKALADVERBIEN 38.7 -
* **
****
ABGELEITETE LOKALADVERBIEN - 38.8 ANDERE UEBLICHE
ADVERBIEN MIT EINER AKKUSATIV-FORM UND NUNATION - 38.9 - 38.10 ABSOLUTE
ODER IN-
NERE OBJEKTE - 38.11 ZUSTANDSSAETZE ODER YAEL-SAETZE - 38.12 HAEL - 38.13
DAS WAEW DES
HAEL 38.14 -
***
*****
HAEL - 38.15 TAMYIZ (SPEZIFIZIERENDER AKKUSATIV) - UEBEN SIE
LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
3*
K
ONDITIONALSAETZE......................................................................................................
387
39.1 KONDITIONALSAETZE - 39.2 DIE KONDITIONALPARTIKEL
**
.IN
, *
***
IDAE ODER
**
LAW -
39.3-39.5 - 39.6
***
LAW-LAE UND
**
*
LAW-LAM, WENN NICHT - 39.7 - 39.8 REIHENFOLGE DER
BEDINGUNGSSATZTEILE - 39.9 FRAGEPRONOMEN - 39.10 KONZESSIVPARTIKEL -
UEBEN SIE
LESEN - UEBERSETZEN SIE INS ARABISCHE
ANHANG 1 TABELLEN DER VERBSTAEMM E
......................................................................
399
ANHANG 2
KONJUGATIONSTABELLEN..............................................................................
409
INDEX
...........................................................................................................................
431
|
any_adam_object | 1 |
author | Abū Shaqrā, Fārūq |
author2 | Meisel, Rahel |
author2_role | trl |
author2_variant | r m rm |
author_GND | (DE-588)137008325 |
author_facet | Abū Shaqrā, Fārūq Meisel, Rahel |
author_role | aut |
author_sort | Abū Shaqrā, Fārūq |
author_variant | s f a sf sfa |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044440994 |
classification_rvk | EN 1660 EN 1670 |
ctrlnum | (OCoLC)1015210500 (DE-599)DNB1076645143 |
dewey-full | 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 400 - Language |
dewey-raw | 400 |
dewey-search | 400 |
dewey-sort | 3400 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02140nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV044440994</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200108 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170807s2017 gw |||| 00||| ara d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,N39</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1076645143</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783875487398</subfield><subfield code="c">paperback : EUR 35.90 (AT), EUR 34.90 (DE)</subfield><subfield code="9">978-3-87548-739-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3875487397</subfield><subfield code="9">3-87548-739-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783875487398</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1015210500</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1076645143</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ara</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HH</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-1050</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EN 1660</subfield><subfield code="0">(DE-625)25229:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EN 1670</subfield><subfield code="0">(DE-625)25230:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Abū Shaqrā, Fārūq</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)137008325</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Arabische Grammatik mit Übungen</subfield><subfield code="c">Faruk Abu-Chacra ; aus dem Englischen übertragen von Rahel Meisel</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Arabisch Grammatik mit Übungen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Hamburg</subfield><subfield code="b">Buske</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 436 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm x 17 cm</subfield><subfield code="e">1 CD</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Arabisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Anfänger und Fortgeschrittene, die unterrichtsbegleitend oder im Selbststudium eine umfassende und systematische Darstellung der arabischen Sprache wünschen; Studierende und Lehrende der Arabistik.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Arabisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übungsbuch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143389-0</subfield><subfield code="a">Aufgabensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meisel, Rahel</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Helmut Buske Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065862865</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029842154&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029842154</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content |
genre_facet | Aufgabensammlung |
id | DE-604.BV044440994 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:53:02Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065862865 |
isbn | 9783875487398 3875487397 |
language | Arabic German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029842154 |
oclc_num | 1015210500 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-1050 DE-384 DE-703 DE-706 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-11 DE-1050 DE-384 DE-703 DE-706 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XIV, 436 Seiten 24 cm x 17 cm 1 CD |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Buske |
record_format | marc |
series2 | Arabisch |
spelling | Abū Shaqrā, Fārūq Verfasser (DE-588)137008325 aut Arabische Grammatik mit Übungen Faruk Abu-Chacra ; aus dem Englischen übertragen von Rahel Meisel Arabisch Grammatik mit Übungen Hamburg Buske [2017] © 2017 XIV, 436 Seiten 24 cm x 17 cm 1 CD txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Arabisch Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf Anfänger und Fortgeschrittene, die unterrichtsbegleitend oder im Selbststudium eine umfassende und systematische Darstellung der arabischen Sprache wünschen; Studierende und Lehrende der Arabistik. Sprache Übungsbuch Grammatik (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content Arabisch (DE-588)4241223-7 s DE-604 Meisel, Rahel trl Helmut Buske Verlag (DE-588)1065862865 pbl DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029842154&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Abū Shaqrā, Fārūq Arabische Grammatik mit Übungen Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4241223-7 (DE-588)4143389-0 |
title | Arabische Grammatik mit Übungen |
title_alt | Arabisch Grammatik mit Übungen |
title_auth | Arabische Grammatik mit Übungen |
title_exact_search | Arabische Grammatik mit Übungen |
title_full | Arabische Grammatik mit Übungen Faruk Abu-Chacra ; aus dem Englischen übertragen von Rahel Meisel |
title_fullStr | Arabische Grammatik mit Übungen Faruk Abu-Chacra ; aus dem Englischen übertragen von Rahel Meisel |
title_full_unstemmed | Arabische Grammatik mit Übungen Faruk Abu-Chacra ; aus dem Englischen übertragen von Rahel Meisel |
title_short | Arabische Grammatik mit Übungen |
title_sort | arabische grammatik mit ubungen |
topic | Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd |
topic_facet | Arabisch Aufgabensammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029842154&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT abushaqrafaruq arabischegrammatikmitubungen AT meiselrahel arabischegrammatikmitubungen AT helmutbuskeverlag arabischegrammatikmitubungen AT abushaqrafaruq arabischgrammatikmitubungen AT meiselrahel arabischgrammatikmitubungen AT helmutbuskeverlag arabischgrammatikmitubungen |