Árabi Júba: un Pidgin-Créole du Soudan du Sud
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Leuven ; Paris
Peeters
2017
|
Schriftenreihe: | Les langues du monde
8 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | X, 227 Seiten Illustration, Karte 21 cm |
ISBN: | 9789042935044 9782758402817 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044427773 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240906 | ||
007 | t | ||
008 | 170727s2017 a||| b||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9789042935044 |c (Peeters Leuven) |9 978-90-429-3504-4 | ||
020 | |a 9782758402817 |c (Peeters France) |9 978-2-7584-0281-7 | ||
035 | |a (OCoLC)1004340034 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044427773 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-703 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a EN 2150 |0 (DE-625)25251:353 |2 rvk | ||
084 | |a EN 2155 |0 (DE-625)25251:354 |2 rvk | ||
084 | |a EN 2160 |0 (DE-625)25251:355 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Manfredi, Stefano |e Verfasser |0 (DE-588)1060234491 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Árabi Júba |b un Pidgin-Créole du Soudan du Sud |c Stefano Manfredi |
246 | 1 | 3 | |a Árabi júba: un pidgin-créole du Soudan du Sud |
264 | 1 | |a Leuven ; Paris |b Peeters |c 2017 | |
300 | |a X, 227 Seiten |b Illustration, Karte |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Les langues du monde |v 8 | |
650 | 0 | 7 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kreolische Sprachen |0 (DE-588)4073790-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Juba |g Staat Südsudan |0 (DE-588)4219566-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Juba |g Staat Südsudan |0 (DE-588)4219566-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kreolische Sprachen |0 (DE-588)4073790-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Les langues du monde |v 8 |w (DE-604)BV036741782 |9 8 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029829237 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1809493632571408384 |
---|---|
adam_text |
TABLE DES MATIÈRES
Avant-propos. vu
Remerciements. ix
Abréviations et symboles. x
1 Introduction. 1
1.1 Le Soudan du Sud : \JUrheimat des créoles arabes. 1
1.1.1 Le tourkou et l’arabe de Bongor. 4
1.1.2 Le (ki-)nubi. 5
1.1.3 L’arabijuba. 7
1.2 La situation linguistique du Soudan du Sud. 9
1.3 L’arabi juba parmi les langues créoles. 11
1.4 État des travaux. 14
1.5 Le corpus. 15
2 Phonologie. 17
2.1 Les consonnes. 17
2.1.1 L’inventaire consonantique. 17
2.1.2 Changements consonàntiques. 24
2.1.2.1 Dévoisement. 24
2.1.2.2 Gémination. 25
2.1.2.3 Variation consonantique. 25
2.2 Les voyelles. 27
2.2.1 L’inventaire vocalique. 27
2.2.2 Changements vocàliques. 29
2.2.2.1 Assimilation vocalique. 29
2.2.2.2 Harmonie vocalique. 31
2.2.2.3 A llongement vocalique. 31
2.2.2.4 Variation vocalique. 32
222 Arabi juba : un pidgin-créole du Soudan du sud
2.3 La structure syllabique. 33
2.3.1 Les syllabes. 33
2.3.2 Diphtongues. 33
2.3.3 Changements syllabiques. 35
2.33.1 Aphérèse. 35
2.33.2 Syncope. 35
2333 Apocope. 36
2.3.3.4 Épenthèse. 36
2.4 L’accent. 37
2.4.1 L’accent de hauteur. 37
2.4.2 Déplacement de l’accent. 39
3 Le nom et le syntagme nominal. 41
3.1 Les noms simples. 41
3.1.1 Les noms monosyllabiques. 42
3.1.2 Les noms disyllabiques. 43
3.1.3 Les noms trisyllabiques. 44
3.1.4 Les noms quadrisyllabiques. 45
3.1.5 Reliquats morphologiques. 45
3.2 Les noms composés. 47
3.2.1 Les noms composés par juxtaposition. 47
3.2.2 Les noms composés avec la marque de possession ta . 48
3.2.3 Les noms composés avec le relateur ahü. 49
3.3 Les adjectifs 50
3.4 La réduplication nominale. 52
3.5 Les degrés de comparaison. 53
3.5.1 Le comparatif. 53
3.5.2 Le superlatif. 54
3.6 Le nombre. 55
3.6.1 Le pluriel par suffixation. 55
3.6.1.1 Le suffixe ~ât. 55
3.6.2.2 Le suffixe -in. 56
3.633 Le suffixe -jin. 57
Table des matières 223
3.6.2 Le pluriel par supplétion. 58
3.6.3 Les pluriels mixtes. 59
3.6.4 Le pluriel par apposition nominale. 59
3.6.5 Le duel. 60
3.7 Le genre. 60
3.8 Les affixes argotiques. 61
3.9 Les pronoms personnels. 62
3.10 Les démonstratifs. 63
3.10.1 Les pronoms et les déterminants démonstratifs. 63
3.10.2 L’emploi anaphorique du démonstratif de. 65
3.11 Les déterminants indéfinis. 67
3.12 La marque de possession tab bitâ. 68
3.13 Les pronoms et les déterminants possessifs. 69
3.14 Les numéraux. 71
3.14.1 Les numéraux cardinaux. 71
3.14.2 Les numéraux ordinaux. 72
3.15 Le vocatif. 74
3.16 Ordre et accord des composants nominaux. 74
4 Le. verbe. 79
4.1 Les verbes simples. 79
4.1.1 Les verbes monosyllabiques. 82
4.1.2 Les verbes disyllabiques. 83
4.1.3 Les verbes trisyllabiques. 84
4.1.4 Les verbes quadrisyllabiques. 85
4.1.5 Le marquage de la transitivité. 85
4.2 Les verbes composés. 90
4.3 La dérivation verbale. 91
4.3.1 Le passif. 91
4.3.2 L’infinitif. 92
4.3.3 La réduplication verbale. 93
224 Arabi juba : un pidgin-créole du Soudan du sud
5 Temps, aspect, mode. 95
5.1 Généralités sur le marquage temps-aspect-mode. 95
5.2 La marque non-ponctuelle gi=. 98
5.3 La marque irréelle bi=. 100
5.4 Auxiliaires aspecto-temporels. 102
5.4.1 L’auxiliaire d’antériorité kan. 102
5.4.2 L’auxiliaire du futur bikün. 104
5.4.3 L’auxiliaire du futur proche gi=rôwa. 105
5.4.4 L’auxiliaire d’inchoativité biga. 105
5.4.5 L’auxiliaire d’inceptivité bàda. 106
5.4.6 L’auxiliaire d’ingressivité gum. 106
5.4.7 L’auxiliaire de résultativitéyV?.*. 107
5.4.8 Autres particules aspecto-temporelles. 107
5.5 Les auxiliaires et les exposants modaux. 108
5.5.1 L’auxiliaire de possibilité interne âgder. 108
5.5.2 Les auxiliaires de nécessité interne der et âzu. 109
5.5.3 L’auxiliaire de possibilité externe mûmkin. 110
5.5.4 L’auxiliaire de nécessité externe lâzim. 110
5.5.5 L’emploi de bikün comme exposant de nécessité épis-
témique. 111
5.6 Les directifs 111
5.6.1 L’impératif. 111
5.6.2 L’hortatif et l’optatif. 112
5.6.3 L’exhortatif. 113
5.6.4 Le prohibitif. 113
6 Syntaxe et sémantique des prédicats. 115
6.1 Les prédicats non-verbaux. 115
6.1.1 Les constructions existentielles. 115
6.1.2 Les constructions prédicationnelles. 117
6.2 Les prédicats verbaux monovalents. 118
6.2.1 La construction monovalente simple. 118
6.2.2 La construction monovalente intensive. 118
Table des matières 225
6.3 Les prédicats verbaux bivalents. 120
6.3.1 La construction bivalente active. 120
6.3.2 Les constructions passives et moyennne-passives. 121
6.3.3 La construction réfléchie. 123
6.3.4 La construction réciproque. 123
6.3.5 La construction factitive. 124
6.3.6 La construction causative. 125
6.3.7 Les constructions expérientielles. 126
6.3.8 Les constructions impersonnelles. 127
6.4 Les PRÉDICATS VERBAUX TRIVALENTS. 128
6.5 Les ARGUMENTS CIRCONSTANCIELS. 129
6.5.1 La préposition fi—. 129
6.5.2 La préposition min=. 130
6.5.3 La préposition le—. 131
6.5.4 La préposition m=. 131
6.5.5 La préposition be—. 132
7 La syntaxe de la phrase complexe. 133
7.1 La juxtaposition. 133
7.2 La coordination. 134
7.2.1 La coordination additive. 134
7.2.2 La coordination adversative. 135
7.2.3 La coordination disjonctive. 135
7.2.4 La coordination consécutive. 136
7.3 La subordination. 137
7.3.1 La subordonnée causale. 137
7.3.2 La subordonnée finale. 138
7.3.3 Les subordonnées circonstancielles de temps. 139
7.3.3.1 La subordonnée circonstancielle de simultanéité 139
7.3.3.2 La subordonnée circonstancielle d'antériorité 140
7.3.3.3 La subordonnée circonstancielle de postériorité 141
7.3.4 La subordonnée complétive volitive. 141
7.3.5 La subordonnée complétive déclarative. 142
226
Arabi juba : un pidgin-créole du soudan du sud
7.3.6 La subordination conditionnelle. 144
7.3.6.1 La subordonnée conditionnelle potentielle. 145
7.3.6.2 La subordonnée conditionnelle contrefactuelle 146
7.3.6.3 La subordonnée concessive scalaire. 146
7.3.6.4 La subordonnée concessive universelle. 147
7.4 La relativisation. 148
7.4.1 La relative juxtaposée. 148
7.4.2 La relative introduite par un pronom explétif. 149
7.4.3 La relative introduite par al. 149
7.4.3 La relative introduite par abü. 152
8 Adverbes et autres parties du discours. 153
8.1 Les adverbes 153
8.1.1 Les adverbes de lieu. 153
8.1.2 Les adverbes de temps. 158
8.1.3 Les adverbes de manière. 161
8.1.4 Les adverbes de degré. 166
8.1.5 La réduplication adverbiale. 168
8.2 Les marqueurs du discours. 169
8.3 Les idéophones. 173
9 Négation, interrogation et focalisation. 175
9.1 La négation 175
9.1.1 La négation verbale. 175
9.1.2 La négation non-verbale. 176
9.1.3 La négation absolue. 177
9.2 L’interrogation. 178
9.2.1 L’interrogation totale. 178
9.2.1.1 L Interrogation totale positive. 178
9.2.1.2 Lyinterrogation totale négative. 179
9.2.2 L’interrogation partielle. 180
9.2.2.1 Lfinterrogation partielle adverbiale. 180
9.2.2.2 L’interrogation partielle pronominale. 181
9.2.2.3 Question tag. 184
Table des matières
227
9.3 La focalisation. 185
9.3.1 Le focus contrastif. 186
9.3.2 Le focus informationnel. 187
9.3.3 Le focus assertif. 188
10 Annexes. 189
10.2 Texte narratif : Le mariage morô. 189
10.2 Lexique. 193
Bibliographie. 213
Liste des tableaux. 220
Table des matières
221
Le présent ouvrage constitue la première grammaire descriptive du
pidgin-créole à base lexicale arabe nommé árabi juba (fr. arabe de
Juba). A ce jour, Y árabi juba est à la fois la principale langue véhiculaire
du Soudan du Sud et la première langue vernaculaire de Juba, la capitale
du pays. Bien que cet idiome fournisse un important élément
d’identification nationale, il ne fait l’objet d’aucune planification
A
linguistique par l’Etat. Cette description est destinée à délimiter une
série de catégories grammaticales susceptibles de donner lieu à des
comparaisons typologiques fructueuses et elle est développée en
conformité avec une approche empirique basée sur l’analyse des
données originales collectées sur le terrain. L’étude adopte une
perspective de synchronie dynamique qui prend en considération un
ensemble de facteurs sociaux intervenant sur la variabilité des structures
linguistiques du pidgin-créole Sud Soudanais.
Stefano Manfredi est chercheur au CNRS au laboratoire Structure et
Dynamique des Langues (SeDyL, UMR 8202). Ses recherches portent sur
la linguistique de contact, les pidgins et les créoles à base lexicale arabe
et la dialectologie arabe dans une perspective typologique. Il mène depuis
dix ans des recherches de terrain au Soudan et au Soudan du Sud et il a
consacré de nombreuses études à différentes variétés de contact à base
arabe et aux dialectes arabes tchado-soudanais.
PEETERS - LEUVEN
ISBN er7ú-cü-42cl-35[]4֊4 |
any_adam_object | 1 |
author | Manfredi, Stefano |
author_GND | (DE-588)1060234491 |
author_facet | Manfredi, Stefano |
author_role | aut |
author_sort | Manfredi, Stefano |
author_variant | s m sm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044427773 |
classification_rvk | EN 2150 EN 2155 EN 2160 |
ctrlnum | (OCoLC)1004340034 (DE-599)BVBBV044427773 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044427773</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240906</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170727s2017 a||| b||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789042935044</subfield><subfield code="c">(Peeters Leuven)</subfield><subfield code="9">978-90-429-3504-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782758402817</subfield><subfield code="c">(Peeters France)</subfield><subfield code="9">978-2-7584-0281-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1004340034</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044427773</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EN 2150</subfield><subfield code="0">(DE-625)25251:353</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EN 2155</subfield><subfield code="0">(DE-625)25251:354</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EN 2160</subfield><subfield code="0">(DE-625)25251:355</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Manfredi, Stefano</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1060234491</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Árabi Júba</subfield><subfield code="b">un Pidgin-Créole du Soudan du Sud</subfield><subfield code="c">Stefano Manfredi</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Árabi júba: un pidgin-créole du Soudan du Sud</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leuven ; Paris</subfield><subfield code="b">Peeters</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 227 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustration, Karte</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Les langues du monde</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kreolische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073790-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Juba</subfield><subfield code="g">Staat Südsudan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4219566-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Juba</subfield><subfield code="g">Staat Südsudan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4219566-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kreolische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073790-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Les langues du monde</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV036741782</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029829237</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Juba Staat Südsudan (DE-588)4219566-4 gnd |
geographic_facet | Juba Staat Südsudan |
id | DE-604.BV044427773 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-09-07T00:06:43Z |
institution | BVB |
isbn | 9789042935044 9782758402817 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029829237 |
oclc_num | 1004340034 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-29 DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-703 DE-29 DE-12 DE-11 DE-188 |
physical | X, 227 Seiten Illustration, Karte 21 cm |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Peeters |
record_format | marc |
series | Les langues du monde |
series2 | Les langues du monde |
spelling | Manfredi, Stefano Verfasser (DE-588)1060234491 aut Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud Stefano Manfredi Árabi júba: un pidgin-créole du Soudan du Sud Leuven ; Paris Peeters 2017 X, 227 Seiten Illustration, Karte 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Les langues du monde 8 Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf Kreolische Sprachen (DE-588)4073790-1 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Juba Staat Südsudan (DE-588)4219566-4 gnd rswk-swf Juba Staat Südsudan (DE-588)4219566-4 g Arabisch (DE-588)4241223-7 s Kreolische Sprachen (DE-588)4073790-1 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Les langues du monde 8 (DE-604)BV036741782 8 Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Manfredi, Stefano Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud Les langues du monde Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Kreolische Sprachen (DE-588)4073790-1 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4241223-7 (DE-588)4073790-1 (DE-588)4021806-5 (DE-588)4219566-4 |
title | Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud |
title_alt | Árabi júba: un pidgin-créole du Soudan du Sud |
title_auth | Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud |
title_exact_search | Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud |
title_full | Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud Stefano Manfredi |
title_fullStr | Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud Stefano Manfredi |
title_full_unstemmed | Árabi Júba un Pidgin-Créole du Soudan du Sud Stefano Manfredi |
title_short | Árabi Júba |
title_sort | arabi juba un pidgin creole du soudan du sud |
title_sub | un Pidgin-Créole du Soudan du Sud |
topic | Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Kreolische Sprachen (DE-588)4073790-1 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Arabisch Kreolische Sprachen Grammatik Juba Staat Südsudan |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029829237&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV036741782 |
work_keys_str_mv | AT manfredistefano arabijubaunpidgincreoledusoudandusud |