Non-professional interpreting and translation: state of the art and future of an emerging field of research
In the light of recent waves of mass immigration, non-professional interpreting and translation (NPIT) is spreading at an unprecedented pace. While as recently as the late 20th century much of the field was a largely uncharted territory, the current proportions of NPIT suggest that the phenomenon is...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
John Benjamins Publishing Company
[2017]
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
volume 129 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | In the light of recent waves of mass immigration, non-professional interpreting and translation (NPIT) is spreading at an unprecedented pace. While as recently as the late 20th century much of the field was a largely uncharted territory, the current proportions of NPIT suggest that the phenomenon is here to stay and needs to be studied with all due academic rigour. This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles |
Beschreibung: | VII, 415 Seiten Diagramme 25 cm |
ISBN: | 9789027258755 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044427516 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170818 | ||
007 | t | ||
008 | 170727s2017 |||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789027258755 |c (hbk.) |9 978-90-272-5875-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1002237973 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044427516 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a Non-professional interpreting and translation |b state of the art and future of an emerging field of research |c edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi |
264 | 1 | |a Amsterdam |b John Benjamins Publishing Company |c [2017] | |
300 | |a VII, 415 Seiten |b Diagramme |c 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v volume 129 | |
520 | 3 | |a In the light of recent waves of mass immigration, non-professional interpreting and translation (NPIT) is spreading at an unprecedented pace. While as recently as the late 20th century much of the field was a largely uncharted territory, the current proportions of NPIT suggest that the phenomenon is here to stay and needs to be studied with all due academic rigour. This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles | |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kind |0 (DE-588)4030550-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Laie |0 (DE-588)4034117-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Documentation | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Research | |
653 | 0 | |a Research | |
653 | 0 | |a Academic writing | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Laie |0 (DE-588)4034117-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kind |0 (DE-588)4030550-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Antonini, Rachele |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-90-272-6608-8 |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v volume 129 |w (DE-604)BV010024259 |9 129 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029828982 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177727013519360 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Antonini, Rachele |
author2_role | edt |
author2_variant | r a ra |
author_facet | Antonini, Rachele |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044427516 |
ctrlnum | (OCoLC)1002237973 (DE-599)BVBBV044427516 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02490nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044427516</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170818 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170727s2017 |||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027258755</subfield><subfield code="c">(hbk.)</subfield><subfield code="9">978-90-272-5875-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1002237973</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044427516</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Non-professional interpreting and translation</subfield><subfield code="b">state of the art and future of an emerging field of research</subfield><subfield code="c">edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 415 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">volume 129</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">In the light of recent waves of mass immigration, non-professional interpreting and translation (NPIT) is spreading at an unprecedented pace. While as recently as the late 20th century much of the field was a largely uncharted territory, the current proportions of NPIT suggest that the phenomenon is here to stay and needs to be studied with all due academic rigour. This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kind</subfield><subfield code="0">(DE-588)4030550-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Laie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4034117-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Documentation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Research</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Research</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Academic writing</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Laie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4034117-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kind</subfield><subfield code="0">(DE-588)4030550-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Antonini, Rachele</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-90-272-6608-8</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">volume 129</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">129</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029828982</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV044427516 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:52:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027258755 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029828982 |
oclc_num | 1002237973 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | VII, 415 Seiten Diagramme 25 cm |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | John Benjamins Publishing Company |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi Amsterdam John Benjamins Publishing Company [2017] VII, 415 Seiten Diagramme 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library volume 129 In the light of recent waves of mass immigration, non-professional interpreting and translation (NPIT) is spreading at an unprecedented pace. While as recently as the late 20th century much of the field was a largely uncharted territory, the current proportions of NPIT suggest that the phenomenon is here to stay and needs to be studied with all due academic rigour. This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kind (DE-588)4030550-8 gnd rswk-swf Laie (DE-588)4034117-3 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Documentation Translating and interpreting / Research Research Academic writing (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s Laie (DE-588)4034117-3 s Kind (DE-588)4030550-8 s DE-604 Antonini, Rachele edt Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-90-272-6608-8 Benjamins translation library volume 129 (DE-604)BV010024259 129 |
spellingShingle | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research Benjamins translation library Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kind (DE-588)4030550-8 gnd Laie (DE-588)4034117-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4030550-8 (DE-588)4034117-3 (DE-588)4143413-4 |
title | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research |
title_auth | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research |
title_exact_search | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research |
title_full | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi |
title_fullStr | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi |
title_full_unstemmed | Non-professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi |
title_short | Non-professional interpreting and translation |
title_sort | non professional interpreting and translation state of the art and future of an emerging field of research |
title_sub | state of the art and future of an emerging field of research |
topic | Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kind (DE-588)4030550-8 gnd Laie (DE-588)4034117-3 gnd |
topic_facet | Dolmetschen Übersetzung Kind Laie Aufsatzsammlung |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT antoninirachele nonprofessionalinterpretingandtranslationstateoftheartandfutureofanemergingfieldofresearch |