The translation equivalence delusion: meaning and translation
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Peter Lang Edition
2016
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 541 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9783631620786 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044398707 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190503 | ||
007 | t | ||
008 | 170705s2016 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 016016342 | ||
020 | |a 9783631620786 |9 978-3-631-62078-6 | ||
035 | |a (OCoLC)962113787 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044398707 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-188 |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306.2 | |
082 | 0 | |a 418/.0201 |2 23 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ET 450 |0 (DE-625)27987: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Krzeszowski, Tomasz P. |d 1939- |0 (DE-588)124003362 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The translation equivalence delusion |b meaning and translation |c Tomasz Paweł Krzeszowski |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Peter Lang Edition |c 2016 | |
300 | |a 541 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Philosophie | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Language and languages |x Philosophy | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Contrastive linguistics | |
650 | 4 | |a Semantics | |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Äquivalenz |0 (DE-588)4141497-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachphilosophie |0 (DE-588)4056486-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Äquivalenz |0 (DE-588)4141497-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachphilosophie |0 (DE-588)4056486-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-30 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?38725966_toc.pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029800808 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177678377418752 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Krzeszowski, Tomasz P. 1939- |
author_GND | (DE-588)124003362 |
author_facet | Krzeszowski, Tomasz P. 1939- |
author_role | aut |
author_sort | Krzeszowski, Tomasz P. 1939- |
author_variant | t p k tp tpk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044398707 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 |
callnumber-search | P306.2 |
callnumber-sort | P 3306.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ET 450 |
ctrlnum | (OCoLC)962113787 (DE-599)BVBBV044398707 |
dewey-full | 418/.0201 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.0201 |
dewey-search | 418/.0201 |
dewey-sort | 3418 3201 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01810nam a2200517 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV044398707</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190503 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170705s2016 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">016016342</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631620786</subfield><subfield code="9">978-3-631-62078-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)962113787</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044398707</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.0201</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 450</subfield><subfield code="0">(DE-625)27987:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krzeszowski, Tomasz P.</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="0">(DE-588)124003362</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The translation equivalence delusion</subfield><subfield code="b">meaning and translation</subfield><subfield code="c">Tomasz Paweł Krzeszowski</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Peter Lang Edition</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">541 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philosophie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Contrastive linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Äquivalenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141497-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachphilosophie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056486-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Äquivalenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141497-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachphilosophie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056486-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">V:DE-603;B:DE-30</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?38725966_toc.pdf</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029800808</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044398707 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:51:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631620786 |
language | English |
lccn | 016016342 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029800808 |
oclc_num | 962113787 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-188 DE-12 DE-11 |
physical | 541 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Peter Lang Edition |
record_format | marc |
spelling | Krzeszowski, Tomasz P. 1939- (DE-588)124003362 aut The translation equivalence delusion meaning and translation Tomasz Paweł Krzeszowski Frankfurt am Main Peter Lang Edition 2016 541 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Philosophie Sprache Language and languages Philosophy Translating and interpreting Contrastive linguistics Semantics Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd rswk-swf Sprachphilosophie (DE-588)4056486-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Äquivalenz (DE-588)4141497-4 s Semantik (DE-588)4054490-4 s Sprachphilosophie (DE-588)4056486-1 s DE-604 V:DE-603;B:DE-30 application/pdf http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?38725966_toc.pdf Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Krzeszowski, Tomasz P. 1939- The translation equivalence delusion meaning and translation Philosophie Sprache Language and languages Philosophy Translating and interpreting Contrastive linguistics Semantics Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd Sprachphilosophie (DE-588)4056486-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4054490-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4141497-4 (DE-588)4056486-1 |
title | The translation equivalence delusion meaning and translation |
title_auth | The translation equivalence delusion meaning and translation |
title_exact_search | The translation equivalence delusion meaning and translation |
title_full | The translation equivalence delusion meaning and translation Tomasz Paweł Krzeszowski |
title_fullStr | The translation equivalence delusion meaning and translation Tomasz Paweł Krzeszowski |
title_full_unstemmed | The translation equivalence delusion meaning and translation Tomasz Paweł Krzeszowski |
title_short | The translation equivalence delusion |
title_sort | the translation equivalence delusion meaning and translation |
title_sub | meaning and translation |
topic | Philosophie Sprache Language and languages Philosophy Translating and interpreting Contrastive linguistics Semantics Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd Sprachphilosophie (DE-588)4056486-1 gnd |
topic_facet | Philosophie Sprache Language and languages Philosophy Translating and interpreting Contrastive linguistics Semantics Semantik Übersetzung Äquivalenz Sprachphilosophie |
url | http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?38725966_toc.pdf |
work_keys_str_mv | AT krzeszowskitomaszp thetranslationequivalencedelusionmeaningandtranslation |