Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ: Rezumatul tezei de doctorat
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | Romanian |
Veröffentlicht: |
Iaşi
Universitatea "Alexandru Ioan Cuza"
2002
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 47 Seiten |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044370172 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 170627s2002 m||| 00||| rum d | ||
035 | |a (OCoLC)162479723 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044370172 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a rum | |
049 | |a DE-M496 | ||
100 | 1 | |a Zaharia, Casia |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ |b Rezumatul tezei de doctorat |c Casia Zaharia |
264 | 1 | |a Iaşi |b Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" |c 2002 | |
300 | |a 47 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |b Dissertation | ||
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029772590 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 43 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177624624267264 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Zaharia, Casia |
author_facet | Zaharia, Casia |
author_role | aut |
author_sort | Zaharia, Casia |
author_variant | c z cz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044370172 |
ctrlnum | (OCoLC)162479723 (DE-599)BVBBV044370172 |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01621nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV044370172</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170627s2002 m||| 00||| rum d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)162479723</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044370172</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rum</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M496</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zaharia, Casia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ</subfield><subfield code="b">Rezumatul tezei de doctorat</subfield><subfield code="c">Casia Zaharia</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Iaşi</subfield><subfield code="b">Universitatea "Alexandru Ioan Cuza"</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">47 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029772590</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV044370172 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:51:02Z |
institution | BVB |
language | Romanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029772590 |
oclc_num | 162479723 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M496 |
owner_facet | DE-M496 |
physical | 47 Seiten |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" |
record_format | marc |
spelling | Zaharia, Casia Verfasser aut Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat Casia Zaharia Iaşi Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" 2002 47 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Dissertation Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Russisch (DE-588)4051038-4 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 s DE-604 |
spellingShingle | Zaharia, Casia Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4051038-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4094804-3 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4115807-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat |
title_auth | Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat |
title_exact_search | Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat |
title_full | Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat Casia Zaharia |
title_fullStr | Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat Casia Zaharia |
title_full_unstemmed | Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ Rezumatul tezei de doctorat Casia Zaharia |
title_short | Semantica expresiilor idiomatice în procesul comunicării. Studiu comparativ |
title_sort | semantica expresiilor idiomatice in procesul comunicarii studiu comparativ rezumatul tezei de doctorat |
title_sub | Rezumatul tezei de doctorat |
topic | Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd |
topic_facet | Russisch Deutsch Amerikanisches Englisch Phraseologie Französisch Rumänisch Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT zahariacasia semanticaexpresiiloridiomaticeinprocesulcomunicariistudiucomparativrezumatultezeidedoctorat |