Komorisch im transnationalen Kontext:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Graz
Treffpunkt Sprachen, Forschungsbereich Plurilingualismus
2015
|
Schriftenreihe: | Grazer Plurilingualismus Studien
03 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 193 Seiten 24 cm |
ISBN: | 9783901600425 3901600426 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044341948 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20171220 | ||
007 | t | ||
008 | 170608s2015 au |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 15,N37 |2 dnb | ||
015 | |a 17,B05 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1076131557 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783901600425 |c Broschur : EUR 24.90 (AT), EUR 24.90 (DE) |9 978-3-901600-42-5 | ||
020 | |a 3901600426 |9 3-901600-42-6 | ||
024 | 3 | |a 9783901600425 | |
035 | |a (OCoLC)1002253833 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1076131557 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 490 | |
082 | 0 | |a 496.392042 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 306.4460944912 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 300 | |
084 | |a EP 13150 |0 (DE-625)25705: |2 rvk | ||
084 | |a EP 19095 |0 (DE-625)26821:230 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Waldburger, Daniela |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Komorisch im transnationalen Kontext |c Daniela Waldburger |
264 | 1 | |a Graz |b Treffpunkt Sprachen, Forschungsbereich Plurilingualismus |c 2015 | |
300 | |a 193 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Grazer Plurilingualismus Studien |v 03 | |
650 | 0 | 7 | |a Komorisch |0 (DE-588)1138991805 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Swahili | ||
653 | |a ShiBushi | ||
653 | |a Komorisch | ||
653 | |a Malagasy | ||
689 | 0 | 0 | |a Komorisch |0 (DE-588)1138991805 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Karl-Franzens-Universität Graz |b Forschungsbereich Plurilingualismus |0 (DE-588)1068103558 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Grazer Plurilingualismus Studien |v 03 |w (DE-604)BV044688212 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u http://d-nb.info/1076131557/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029744970&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029744970 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177576024866816 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT________________________________________________________________
6
1. EINLEITUNG
________________________________________________________
9
2. BESIEDLUNG, MIGRATIONSBEWEGUNGEN, VERNETZUNG
______________________
19
3. STAND DER FORSCHUNG ZUM SHIKOMORI_________________________________27
3.1. LEXIKALISCH-DESKRIPTIVE ARBEITEN
_______________________________
28
3.2. SPRACHKLASSIFIKATORISCHE ARBEITEN_______________________________29
3.3. ARBEITEN ZUR PHONOLOGIE, SYNTAX UND MORPHOLOGIE EINZELNER
VARIETAETEN_30
3.4. SOZIOLINGUISTISCHE ARBEITEN____________________________________31
4. UNTERSCHEIDUNG DER SPRACHEN
_______________________________________
32
4.1. ZUR UNTERSCHEIDUNG DER VARIETAETEN DES KOMORISCHEN
______________
32
4.1.1. DIE LINGUISTISCHE PERSPEKTIVE
______________________________
32
4.1.2. DIE SOZIOLINGUISTISCHE PERSPEKTIVE
__________________________
43
4.2. SOZIOLINGUISTISCHE SITUATION AUF DEN KOMORISCHEN INSELN
___________
44
4.3. SWAHILI_____________________________________________________49
5. STATUS UND FUNKTIONALITAET
__________________________________________
53
5.1. DIE KOMORISCHEN VARIETAETEN UND SHIBUSHI
_______________________
53
5.2. FRANZOESISCH_________________________________________________64
5.3. SWAHILI_____________________________________________________
66
5.4. ARABISCH____________________________________________________69
5.5. PRESTIGE UND FUNKTION
________________________________________
71
6. SPRACH(EN)VERWENDUNG IM TRANSNATIONALEN KONTEXT
___________________
73
6.1. SPRACH(EN)KONTAKT UND MEHRSPRACHIGKEIT
________________________
73
6.2. FUNKTIONEN VON CODE SWITCHING________________________________76
6.3. BESCHREIBUNGSMODELLE FUER SPRACH(EN)WECHSEL
____________________
81
6.3.1. CODE SWITCHING VS. ENTLEHNUNGEN
__________________________
81
6.3.2. DAS MATRIX-LANGUAGE-FRAME-MODELL
________________________
83
6.3.3. DAS CODE-COPYING-MODELL
________________________________
85
6.3.4. DER PLURILINGUALE MODUS__________________________________91
6.4. DIE UMSETZUNG THEORETISCHER UND METHODISCHER ZUGAENGE
__________
94
7. PLURILINGUALE KOMMUNIKATION DER KOMORIANERLNNEN IN FRANKREICH
______
96
7.1. PLURILINGUALER MODUS MIT BEKANNTEM CODEREPERTOIRE______________
101
7.2. SATZINTERNES KOPIEREN VON ELEMENTEN
__________________________
104
7.2.1. NOMEN AUS C2 UND VERSCHIEDENEN C2+ IN DERSELBEN AEUSSERUNG
__
104
7.2.2. KOPIEN VON ELEMENTEN AUS C2 UND C2+ IN DERSELBEN AEUSSERUNG
__
110
7.2.3. KOPIEREN VON MORPHEMISCH KOMPLEXEN ELEMENTEN____________
112
7.2.4. AENDERUNG DES BASISCODES
________________________________
H3
7.3. CODEWECHSEL UEBER SATZGRENZEN
________________________________
II4
7.3.1. AEUSSERUNGEN INNERHALB EINES TURNS
_________________________
114
7.3.2. TURNUEBERGREIFENDE WECHSEL
______________________________
H6
7.4. ANALYSEERGEBNISSE
__________________________________________
120
8. MEHRSPRACHIGKEIT IN TEXTEN AUS DEM TRANSNATIONALEN RAUM
____________
122
8.1. DER WEBAUFTRITT DER KOMORISCHEN UNION
________________________
122
8.2. KOMMENTARE ZU KOMORISCHEN YOUTUBE-BEITRAEGEN
________________
124
8.2.1. YYSALAMA SALIMINA VON PERLE NOIRE
_________________________
124
8.2.2. YYSAUTI YA MAHABA VON SAID COMORIAN______________________
128
8.3. DER INTERNETAUFTRITT VON RADIO- UND
FERNSEHSTATIONEN_____________130
8.3.1. MRV RADIO OCEAN INDIEN
________________________________
131
8.3.2. OFFICE DE RADIO TELEVISION DES COMORES (ORTC)
______________
132
8.4. DAS INTERNETPORTAL COMORES-ACTUALITES
__________________________
133
8.4.1. VEROEFFENTLICHUNG EINER GEGENDARSTELLUNG____________________133
8.4.2. LESERINNENKOMMENTAR ZU EINEM INZESTBERICHT
_______________
135
8.4.3. KOMMENTAR ZU EINEM WIRTSCHAFTSPOLITISCHEN BERICHT
__________
135
8.5. ANALYSEERGEBNISSE
__________________________________________
1
36
9. SPRACHE(N) UND SOZIALE
IDENTITAET(EN)_________________________________138
9.1. KOMORISCHE IDENTIAET(EN)______________________________________
139
9.1.1. GLEICHHEIT/UNTERSCHEIDUNG
_______________________________
142
9.1.2. ANERKENNUNG/DENATURALISATION
___________________________
145
9.1.3. AUTORISIERUNG/DELEGITIMIERUNG
___________________________
146
9.2. ZWEITGENERATION
____________________________________________
148
9.3. IDENTIAET(EN) ALS RESSOURCE_____________________________________
151
10. RESUEMEE
________________________________________________________
153
BIBLIOGRAFIE_________________________________________________________158
ANHANG_____________________________________________________________166
ANNEX I: LAENGERER AUSZUG AUS DEM INTERVIEW MIT
MARIAMU____________________166
ANNEX II: LAENGERER AUSZUG AUS DEM INTERVIEW MIT HALIMA
_____________________
174
ANNEX IE: LAENGERER AUSZUG AUS DEM GRUPPENGESPRAECH
________________________
178
ANNEX IV: BERICHTERSTATTUNG AUF COMORES-ACTUALITES
___________________________
188
ANNEX V: TEXTBESPRECHUNG VON MTSAMDU KASHKAZI, KUSI MISRI
__________________
192
|
any_adam_object | 1 |
author | Waldburger, Daniela |
author_facet | Waldburger, Daniela |
author_role | aut |
author_sort | Waldburger, Daniela |
author_variant | d w dw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044341948 |
classification_rvk | EP 13150 EP 19095 |
ctrlnum | (OCoLC)1002253833 (DE-599)DNB1076131557 |
dewey-full | 490 496.392042 306.4460944912 300 |
dewey-hundreds | 400 - Language 300 - Social sciences |
dewey-ones | 490 - Other languages 496 - African languages 306 - Culture and institutions 300 - Social sciences |
dewey-raw | 490 496.392042 306.4460944912 300 |
dewey-search | 490 496.392042 306.4460944912 300 |
dewey-sort | 3490 |
dewey-tens | 490 - Other languages 300 - Social sciences |
discipline | Soziologie Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02369nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044341948</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20171220 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170608s2015 au |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,N37</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17,B05</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1076131557</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783901600425</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 24.90 (AT), EUR 24.90 (DE)</subfield><subfield code="9">978-3-901600-42-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3901600426</subfield><subfield code="9">3-901600-42-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783901600425</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1002253833</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1076131557</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2"></subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">496.392042</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.4460944912</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">300</subfield><subfield code="2"></subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 13150</subfield><subfield code="0">(DE-625)25705:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 19095</subfield><subfield code="0">(DE-625)26821:230</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Waldburger, Daniela</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Komorisch im transnationalen Kontext</subfield><subfield code="c">Daniela Waldburger</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Graz</subfield><subfield code="b">Treffpunkt Sprachen, Forschungsbereich Plurilingualismus</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">193 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grazer Plurilingualismus Studien</subfield><subfield code="v">03</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Komorisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)1138991805</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Swahili</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ShiBushi</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Komorisch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Malagasy</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Komorisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)1138991805</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Karl-Franzens-Universität Graz</subfield><subfield code="b">Forschungsbereich Plurilingualismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)1068103558</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grazer Plurilingualismus Studien</subfield><subfield code="v">03</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV044688212</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://d-nb.info/1076131557/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029744970&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029744970</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044341948 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:50:16Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1068103558 |
isbn | 9783901600425 3901600426 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029744970 |
oclc_num | 1002253833 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | 193 Seiten 24 cm |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Treffpunkt Sprachen, Forschungsbereich Plurilingualismus |
record_format | marc |
series | Grazer Plurilingualismus Studien |
series2 | Grazer Plurilingualismus Studien |
spelling | Waldburger, Daniela Verfasser aut Komorisch im transnationalen Kontext Daniela Waldburger Graz Treffpunkt Sprachen, Forschungsbereich Plurilingualismus 2015 193 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Grazer Plurilingualismus Studien 03 Komorisch (DE-588)1138991805 gnd rswk-swf Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Swahili ShiBushi Komorisch Malagasy Komorisch (DE-588)1138991805 s Sprachvariante (DE-588)4077741-8 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 Karl-Franzens-Universität Graz Forschungsbereich Plurilingualismus (DE-588)1068103558 pbl Grazer Plurilingualismus Studien 03 (DE-604)BV044688212 3 B:DE-101 application/pdf http://d-nb.info/1076131557/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029744970&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Waldburger, Daniela Komorisch im transnationalen Kontext Grazer Plurilingualismus Studien Komorisch (DE-588)1138991805 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)1138991805 (DE-588)4077741-8 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4077723-6 |
title | Komorisch im transnationalen Kontext |
title_auth | Komorisch im transnationalen Kontext |
title_exact_search | Komorisch im transnationalen Kontext |
title_full | Komorisch im transnationalen Kontext Daniela Waldburger |
title_fullStr | Komorisch im transnationalen Kontext Daniela Waldburger |
title_full_unstemmed | Komorisch im transnationalen Kontext Daniela Waldburger |
title_short | Komorisch im transnationalen Kontext |
title_sort | komorisch im transnationalen kontext |
topic | Komorisch (DE-588)1138991805 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
topic_facet | Komorisch Sprachvariante Mehrsprachigkeit Sprachkontakt |
url | http://d-nb.info/1076131557/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029744970&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV044688212 |
work_keys_str_mv | AT waldburgerdaniela komorischimtransnationalenkontext AT karlfranzensuniversitatgrazforschungsbereichplurilingualismus komorischimtransnationalenkontext |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis