Meaning in subtitling: toward a contrastive cognitive semantic model
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Peter Lang Edition
2013
|
Schriftenreihe: | Ł{acute}od{acute}z studies in language
v. 29 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Includes bibliographical references |
Beschreibung: | 213 p. |
ISBN: | 9783631628287 9783653028683 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044174759 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230201 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 170217s2013 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9783631628287 |9 978-3-631-62828-7 | ||
020 | |a 9783653028683 |c Online |9 978-3-653-02868-3 | ||
035 | |a (ZDB-30-PAD)EBC1173730 | ||
035 | |a (ZDB-89-EBL)EBL1173730 | ||
035 | |a (OCoLC)844940950 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044174759 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 418.02 |2 22 | |
100 | 1 | |a Deckert, Mikołaj |d 1984- |e Verfasser |0 (DE-588)1031392041 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Meaning in subtitling |b toward a contrastive cognitive semantic model |c Mikołaj Deckert |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Peter Lang Edition |c 2013 | |
300 | |a 213 p. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Ł{acute}od{acute}z studies in language |v v. 29 | |
500 | |a Includes bibliographical references | ||
650 | 4 | |a Film | |
650 | 4 | |a Dubbing of motion pictures | |
650 | 4 | |a Dialogue in motion pictures |x Translating | |
650 | 4 | |a Motion pictures |x Titling | |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kognitive Linguistik |0 (DE-588)4246269-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kognitive Linguistik |0 (DE-588)4246269-1 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
912 | |a ZDB-30-PAD | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029581604 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177295354626048 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Deckert, Mikołaj 1984- |
author_GND | (DE-588)1031392041 |
author_facet | Deckert, Mikołaj 1984- |
author_role | aut |
author_sort | Deckert, Mikołaj 1984- |
author_variant | m d md |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044174759 |
collection | ZDB-30-PAD |
ctrlnum | (ZDB-30-PAD)EBC1173730 (ZDB-89-EBL)EBL1173730 (OCoLC)844940950 (DE-599)BVBBV044174759 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01804nmm a2200493zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV044174759</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230201 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">170217s2013 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631628287</subfield><subfield code="9">978-3-631-62828-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783653028683</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-3-653-02868-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC1173730</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL1173730</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)844940950</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044174759</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Deckert, Mikołaj</subfield><subfield code="d">1984-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1031392041</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Meaning in subtitling</subfield><subfield code="b">toward a contrastive cognitive semantic model</subfield><subfield code="c">Mikołaj Deckert</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Peter Lang Edition</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">213 p.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Ł{acute}od{acute}z studies in language</subfield><subfield code="v">v. 29</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Film</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dubbing of motion pictures</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dialogue in motion pictures</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Motion pictures</subfield><subfield code="x">Titling</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kognitive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246269-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kognitive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246269-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PAD</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029581604</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044174759 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:45:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631628287 9783653028683 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029581604 |
oclc_num | 844940950 |
open_access_boolean | |
physical | 213 p. |
psigel | ZDB-30-PAD |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Peter Lang Edition |
record_format | marc |
series2 | Ł{acute}od{acute}z studies in language |
spelling | Deckert, Mikołaj 1984- Verfasser (DE-588)1031392041 aut Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model Mikołaj Deckert Frankfurt am Main Peter Lang Edition 2013 213 p. txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Ł{acute}od{acute}z studies in language v. 29 Includes bibliographical references Film Dubbing of motion pictures Dialogue in motion pictures Translating Motion pictures Titling Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 gnd rswk-swf Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Polnisch (DE-588)4120314-8 s Untertitel Film (DE-588)4373404-2 s Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 s 1\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Deckert, Mikołaj 1984- Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model Film Dubbing of motion pictures Dialogue in motion pictures Translating Motion pictures Titling Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120314-8 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4246269-1 (DE-588)4373404-2 |
title | Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model |
title_auth | Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model |
title_exact_search | Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model |
title_full | Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model Mikołaj Deckert |
title_fullStr | Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model Mikołaj Deckert |
title_full_unstemmed | Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model Mikołaj Deckert |
title_short | Meaning in subtitling |
title_sort | meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model |
title_sub | toward a contrastive cognitive semantic model |
topic | Film Dubbing of motion pictures Dialogue in motion pictures Translating Motion pictures Titling Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd |
topic_facet | Film Dubbing of motion pictures Dialogue in motion pictures Translating Motion pictures Titling Polnisch Englisch Kognitive Linguistik Untertitel Film |
work_keys_str_mv | AT deckertmikołaj meaninginsubtitlingtowardacontrastivecognitivesemanticmodel |