Translating the elusive: marked word order and subjectivity in English-German translation
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Philadelphia
J. Benjamins Pub. Co.
c1999
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 36 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and indexes |
Beschreibung: | ix, 174 p |
ISBN: | 1556197950 902721641X 9789027216410 9789027283993 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044155905 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 170217s1999 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1556197950 |c alk. paper |9 1-55619-795-0 | ||
020 | |a 902721641X |9 90-272-1641-X | ||
020 | |a 9789027216410 |9 978-90-272-1641-0 | ||
020 | |a 9789027283993 |c Online |9 978-90-272-8399-3 | ||
035 | |a (ZDB-30-PAD)EBC726040 | ||
035 | |a (ZDB-89-EBL)EBL726040 | ||
035 | |a (OCoLC)735599244 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044155905 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 438/.0221 |2 21 | |
100 | 1 | |a Schmid, Monika S. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translating the elusive |b marked word order and subjectivity in English-German translation |c Monika S. Schmid |
264 | 1 | |a Philadelphia |b J. Benjamins Pub. Co. |c c1999 | |
300 | |a ix, 174 p | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 36 | |
500 | |a Includes bibliographical references and indexes | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into German | |
650 | 4 | |a English language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a German language |x Grammar, Comparative |x English | |
650 | 4 | |a English language |x Word order | |
650 | 4 | |a German language |x Word order | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
912 | |a ZDB-30-PAD | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029562750 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177263089942528 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Schmid, Monika S. |
author_facet | Schmid, Monika S. |
author_role | aut |
author_sort | Schmid, Monika S. |
author_variant | m s s ms mss |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044155905 |
collection | ZDB-30-PAD |
ctrlnum | (ZDB-30-PAD)EBC726040 (ZDB-89-EBL)EBL726040 (OCoLC)735599244 (DE-599)BVBBV044155905 |
dewey-full | 438/.0221 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438/.0221 |
dewey-search | 438/.0221 |
dewey-sort | 3438 3221 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02033nmm a2200553zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV044155905</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">170217s1999 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556197950</subfield><subfield code="c">alk. paper</subfield><subfield code="9">1-55619-795-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902721641X</subfield><subfield code="9">90-272-1641-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027216410</subfield><subfield code="9">978-90-272-1641-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027283993</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-90-272-8399-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC726040</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL726040</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)735599244</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044155905</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438/.0221</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmid, Monika S.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating the elusive</subfield><subfield code="b">marked word order and subjectivity in English-German translation</subfield><subfield code="c">Monika S. Schmid</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Philadelphia</subfield><subfield code="b">J. Benjamins Pub. Co.</subfield><subfield code="c">c1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ix, 174 p</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 36</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and indexes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PAD</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029562750</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044155905 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:45:17Z |
institution | BVB |
isbn | 1556197950 902721641X 9789027216410 9789027283993 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029562750 |
oclc_num | 735599244 |
open_access_boolean | |
physical | ix, 174 p |
psigel | ZDB-30-PAD |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | J. Benjamins Pub. Co. |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Schmid, Monika S. Verfasser aut Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid Philadelphia J. Benjamins Pub. Co. c1999 ix, 174 p txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 36 Includes bibliographical references and indexes Deutsch Englisch English language Translating into German English language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative English English language Word order German language Word order Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Wortstellung (DE-588)4135250-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s 1\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Schmid, Monika S. Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Deutsch Englisch English language Translating into German English language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative English English language Word order German language Word order Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4135250-6 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4014777-0 |
title | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation |
title_auth | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation |
title_exact_search | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation |
title_full | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid |
title_fullStr | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid |
title_full_unstemmed | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid |
title_short | Translating the elusive |
title_sort | translating the elusive marked word order and subjectivity in english german translation |
title_sub | marked word order and subjectivity in English-German translation |
topic | Deutsch Englisch English language Translating into German English language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative English English language Word order German language Word order Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Englisch English language Translating into German English language Grammar, Comparative German German language Grammar, Comparative English English language Word order German language Word order Übersetzung Wortstellung |
work_keys_str_mv | AT schmidmonikas translatingtheelusivemarkedwordorderandsubjectivityinenglishgermantranslation |