Basic concepts and models for interpreter and translator training:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
John Benjamins Pub. Co.
c2009
|
Ausgabe: | Rev. ed |
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 8 Benjamins translation library |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (p. [264]-278) and indexes |
Beschreibung: | xv, 283 p. |
ISBN: | 9789027224330 9027224331 9789027224323 9027224323 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044148825 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 170217s2009 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9789027224330 |c hb : alk. paper |9 978-90-272-2433-0 | ||
020 | |a 9027224331 |c hb : alk. paper |9 90-272-2433-1 | ||
020 | |a 9789027224323 |c pb : alk. paper |9 978-90-272-2432-3 | ||
020 | |a 9027224323 |c pb : alk. paper |9 90-272-2432-3 | ||
035 | |a (ZDB-30-PAD)EBC622263 | ||
035 | |a (ZDB-89-EBL)EBL622263 | ||
035 | |a (OCoLC)642205443 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044148825 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 418/.02071 |2 22 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Gile, Daniel |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Basic concepts and models for interpreter and translator training |c Daniel Gile |
250 | |a Rev. ed | ||
264 | 1 | |a Amsterdam |b John Benjamins Pub. Co. |c c2009 | |
300 | |a xv, 283 p. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 8 | |
490 | 0 | |a Benjamins translation library | |
500 | |a Includes bibliographical references (p. [264]-278) and indexes | ||
505 | 0 | |a Preface to the revised edition -- Introduction -- Theoretical components in interpreter and translator training -- Communication and quality in interpreting and translation -- Fidelity in interpreting and translation -- Comprehension of specialized discourse in interpreting and translation -- A sequential model of translation -- Ad hoc knowledge acquisition in interpreting and translation -- The effort models of interpreting -- Facing and coping with online problems in interpreting -- Language availability and its implications in conference interpreting (and translation) -- Integrating more theory into training : the IDRC framework -- Glossary -- Bibliography -- Name index -- Concept index | |
650 | 4 | |a Translators |x Training of | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Unterrichtsmethode |0 (DE-588)4078637-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Unterrichtsmethode |0 (DE-588)4078637-7 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Unterrichtsmethode |0 (DE-588)4078637-7 |D s |
689 | 3 | |8 4\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-90-272-2433-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 90-272-2433-1 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 978-90-272-2432-3 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 90-272-2432-3 |
912 | |a ZDB-30-PAD | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029555670 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177249698578432 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Gile, Daniel |
author_facet | Gile, Daniel |
author_role | aut |
author_sort | Gile, Daniel |
author_variant | d g dg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044148825 |
classification_rvk | ES 700 ES 705 |
collection | ZDB-30-PAD |
contents | Preface to the revised edition -- Introduction -- Theoretical components in interpreter and translator training -- Communication and quality in interpreting and translation -- Fidelity in interpreting and translation -- Comprehension of specialized discourse in interpreting and translation -- A sequential model of translation -- Ad hoc knowledge acquisition in interpreting and translation -- The effort models of interpreting -- Facing and coping with online problems in interpreting -- Language availability and its implications in conference interpreting (and translation) -- Integrating more theory into training : the IDRC framework -- Glossary -- Bibliography -- Name index -- Concept index |
ctrlnum | (ZDB-30-PAD)EBC622263 (ZDB-89-EBL)EBL622263 (OCoLC)642205443 (DE-599)BVBBV044148825 |
dewey-full | 418/.02071 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02071 |
dewey-search | 418/.02071 |
dewey-sort | 3418 42071 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | Rev. ed |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03759nmm a2200757zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV044148825</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">170217s2009 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027224330</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-2433-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027224331</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">90-272-2433-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027224323</subfield><subfield code="c">pb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-2432-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027224323</subfield><subfield code="c">pb : alk. paper</subfield><subfield code="9">90-272-2432-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC622263</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL622263</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)642205443</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044148825</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02071</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gile, Daniel</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Basic concepts and models for interpreter and translator training</subfield><subfield code="c">Daniel Gile</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rev. ed</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub. Co.</subfield><subfield code="c">c2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xv, 283 p.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 8</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. [264]-278) and indexes</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Preface to the revised edition -- Introduction -- Theoretical components in interpreter and translator training -- Communication and quality in interpreting and translation -- Fidelity in interpreting and translation -- Comprehension of specialized discourse in interpreting and translation -- A sequential model of translation -- Ad hoc knowledge acquisition in interpreting and translation -- The effort models of interpreting -- Facing and coping with online problems in interpreting -- Language availability and its implications in conference interpreting (and translation) -- Integrating more theory into training : the IDRC framework -- Glossary -- Bibliography -- Name index -- Concept index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="x">Training of</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unterrichtsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078637-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Unterrichtsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078637-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Unterrichtsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078637-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-90-272-2433-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">90-272-2433-1</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">978-90-272-2432-3</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">90-272-2432-3</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PAD</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029555670</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044148825 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:45:05Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027224330 9027224331 9789027224323 9027224323 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029555670 |
oclc_num | 642205443 |
open_access_boolean | |
physical | xv, 283 p. |
psigel | ZDB-30-PAD |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | John Benjamins Pub. Co. |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Gile, Daniel Verfasser aut Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile Rev. ed Amsterdam John Benjamins Pub. Co. c2009 xv, 283 p. txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 8 Benjamins translation library Includes bibliographical references (p. [264]-278) and indexes Preface to the revised edition -- Introduction -- Theoretical components in interpreter and translator training -- Communication and quality in interpreting and translation -- Fidelity in interpreting and translation -- Comprehension of specialized discourse in interpreting and translation -- A sequential model of translation -- Ad hoc knowledge acquisition in interpreting and translation -- The effort models of interpreting -- Facing and coping with online problems in interpreting -- Language availability and its implications in conference interpreting (and translation) -- Integrating more theory into training : the IDRC framework -- Glossary -- Bibliography -- Name index -- Concept index Translators Training of Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd rswk-swf Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd rswk-swf Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 gnd rswk-swf Übersetzer (DE-588)4061414-1 s Dolmetscher (DE-588)4012679-1 s Ausbildung (DE-588)4112628-2 s 1\p DE-604 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s 2\p DE-604 Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 s 3\p DE-604 4\p DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 978-90-272-2433-0 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 90-272-2433-1 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Paperback 978-90-272-2432-3 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Paperback 90-272-2432-3 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Gile, Daniel Basic concepts and models for interpreter and translator training Preface to the revised edition -- Introduction -- Theoretical components in interpreter and translator training -- Communication and quality in interpreting and translation -- Fidelity in interpreting and translation -- Comprehension of specialized discourse in interpreting and translation -- A sequential model of translation -- Ad hoc knowledge acquisition in interpreting and translation -- The effort models of interpreting -- Facing and coping with online problems in interpreting -- Language availability and its implications in conference interpreting (and translation) -- Integrating more theory into training : the IDRC framework -- Glossary -- Bibliography -- Name index -- Concept index Translators Training of Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4150394-6 (DE-588)4112628-2 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4061414-1 (DE-588)4078637-7 |
title | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_auth | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_exact_search | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_full | Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile |
title_fullStr | Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile |
title_full_unstemmed | Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile |
title_short | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_sort | basic concepts and models for interpreter and translator training |
topic | Translators Training of Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 gnd |
topic_facet | Translators Training of Translating and interpreting Übersetzung Dolmetschen Ausbildung Dolmetscher Übersetzer Unterrichtsmethode |
work_keys_str_mv | AT giledaniel basicconceptsandmodelsforinterpreterandtranslatortraining |