Neologismen in der science fiction: eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt, [Germany]
Peter Lang Edition
2016
|
Schriftenreihe: | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
Band 17 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed July 26, 2016) |
Beschreibung: | 1 online resource (276 pages) |
ISBN: | 9783631674871 9783653067484 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044015846 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 170126s2016 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783631674871 |c Print |9 978-3-631-67487-1 | ||
020 | |a 9783653067484 |c Online |9 978-3-653-06748-4 | ||
035 | |a (ZDB-38-EBR)ebr11234412 | ||
035 | |a (OCoLC)971050899 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044015846 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
082 | 0 | |a 438.0221 |2 23 | |
100 | 1 | |a Schüler, Anja |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Neologismen in der science fiction |b eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche |c Anja Schüler |
264 | 1 | |a Frankfurt, [Germany] |b Peter Lang Edition |c 2016 | |
264 | 4 | |c © 2016 | |
300 | |a 1 online resource (276 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |v Band 17 | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed July 26, 2016) | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into German | |
650 | 4 | |a German language |x New words | |
650 | 4 | |a Science fiction |v Translations | |
650 | 0 | 7 | |a Science-Fiction-Literatur |0 (DE-588)4054021-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Neologismus |0 (DE-588)4041605-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Science-Fiction-Literatur |0 (DE-588)4054021-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Neologismus |0 (DE-588)4041605-7 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Schüler, Anja |t Neologismen in der science fiction : eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche |
912 | |a ZDB-38-EBR | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029423455 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177008767270912 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Schüler, Anja |
author_facet | Schüler, Anja |
author_role | aut |
author_sort | Schüler, Anja |
author_variant | a s as |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044015846 |
collection | ZDB-38-EBR |
ctrlnum | (ZDB-38-EBR)ebr11234412 (OCoLC)971050899 (DE-599)BVBBV044015846 |
dewey-full | 438.0221 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438.0221 |
dewey-search | 438.0221 |
dewey-sort | 3438.0221 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02379nmm a2200565zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV044015846</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">170126s2016 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631674871</subfield><subfield code="c">Print</subfield><subfield code="9">978-3-631-67487-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783653067484</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-3-653-06748-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-38-EBR)ebr11234412</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)971050899</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044015846</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438.0221</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schüler, Anja</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Neologismen in der science fiction</subfield><subfield code="b">eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche</subfield><subfield code="c">Anja Schüler</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt, [Germany]</subfield><subfield code="b">Peter Lang Edition</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (276 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie</subfield><subfield code="v">Band 17</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed July 26, 2016)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">New words</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Science fiction</subfield><subfield code="v">Translations</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Science-Fiction-Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054021-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041605-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Science-Fiction-Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054021-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Neologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041605-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="a">Schüler, Anja</subfield><subfield code="t">Neologismen in der science fiction : eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-38-EBR</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029423455</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV044015846 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:41:15Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631674871 9783653067484 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029423455 |
oclc_num | 971050899 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource (276 pages) |
psigel | ZDB-38-EBR |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Peter Lang Edition |
record_format | marc |
series2 | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |
spelling | Schüler, Anja Verfasser aut Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche Anja Schüler Frankfurt, [Germany] Peter Lang Edition 2016 © 2016 1 online resource (276 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie Band 17 Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed July 26, 2016) Deutsch Englisch English language Translating into German German language New words Science fiction Translations Science-Fiction-Literatur (DE-588)4054021-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Science-Fiction-Literatur (DE-588)4054021-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Neologismus (DE-588)4041605-7 s 2\p DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe Schüler, Anja Neologismen in der science fiction : eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Schüler, Anja Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche Deutsch Englisch English language Translating into German German language New words Science fiction Translations Science-Fiction-Literatur (DE-588)4054021-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4054021-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4041605-7 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche |
title_auth | Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche |
title_exact_search | Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche |
title_full | Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche Anja Schüler |
title_fullStr | Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche Anja Schüler |
title_full_unstemmed | Neologismen in der science fiction eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche Anja Schüler |
title_short | Neologismen in der science fiction |
title_sort | neologismen in der science fiction eine untersuchung ihrer ubersetzung vom englischen ins deutsche |
title_sub | eine Untersuchung ihrer übersetzung vom Englischen ins Deutsche |
topic | Deutsch Englisch English language Translating into German German language New words Science fiction Translations Science-Fiction-Literatur (DE-588)4054021-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Englisch English language Translating into German German language New words Science fiction Translations Science-Fiction-Literatur Übersetzung Neologismus Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT schuleranja neologismenindersciencefictioneineuntersuchungihrerubersetzungvomenglischeninsdeutsche |