Remade in France: anglicisms in the lexicon and morphology of French
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford
Oxford University Press
[2017]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | xv, 205 Seiten Illustration |
ISBN: | 9780190625542 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043997001 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20171116 | ||
007 | t | ||
008 | 170113s2017 xxka||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 016019835 | ||
020 | |a 9780190625542 |c hardback |9 978-0-19-062554-2 | ||
035 | |a (OCoLC)992456181 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043997001 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c GB | ||
049 | |a DE-29 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-384 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PE1582.F5 | |
082 | 0 | |a 442/.421 |2 23 | |
084 | |a ID 6920 |0 (DE-625)54869: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Saugera, Valérie |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Remade in France |b anglicisms in the lexicon and morphology of French |c Valérie Saugera |
264 | 1 | |a Oxford |b Oxford University Press |c [2017] | |
264 | 4 | |c © 2017 | |
300 | |a xv, 205 Seiten |b Illustration | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a English language |x Gallicisms | |
650 | 4 | |a English language |x Foreign words |x French | |
650 | 4 | |a French language |x Influence on English | |
650 | 4 | |a French language |x Morphology | |
650 | 4 | |a French language |x Lexicology | |
650 | 0 | 7 | |a Anglizismus |0 (DE-588)4122798-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Morphologie |0 (DE-588)4040289-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Morphologie |0 (DE-588)4040289-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Anglizismus |0 (DE-588)4122798-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Anglizismus |0 (DE-588)4122798-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-0-19-062556-6 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-0-19-062557-3 |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029405051 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805088086090055680 |
---|---|
adam_text |
Titel: Remade in France
Autor: Saugera, Valérie
Jahr: 2017
Remade in France ANGLICISMS IN THE LEXICON AND MORPHOLOGY OF FRENCH Valerie Saugera OXJFORD UNIVERSITY PRESS
CONTENTS List of Tables and Figures xi Acknowledgments xiii List of Abbreviations xv 1. Introducing French Anglicisms 1 1.1. Demystifying Anglicisms 1 1.1.1, A cadémie or government opposition 2 1.1.2. Opposition from a linguist 4 1.2. Anglicisms versus other-language borrowings 6 1.3. Written versus oral Anglicisms: written versus oral (French) language 7 1.4. ‘Forgotten’ French Anglicisms and research agenda 10 1.5. Content of the book 14 2. Methodology: The Dictionary Corpus and the Newspaper Corpus 17 2.1. A dictionary corpus 18 2.1.1. Presentation of the Petit Robert (CD-ROM version) 18 2.1.2. Inclusion of English words 19 2.1.3. Dictionary-sanctioned Anglicisms 20 2.2. Online Libération corpus 20 2.2.1. Language of the daily press 20 2.2.2. Anglicisms and language of the press 21 2.23. Choice and presentation of Libération 22 2.3. Other sources for consulting and collecting Anglicisms 23 2.4. Corpus linguistics for contact linguistics 24 2.4.1. Text-mining software: mining dictionary-unattested words 24 2.4.2. Selection criteria and flagging devices 29 2.4.3. Database, or one year of dietionary-unsanctioned English in Libération 31 3. From English to French: The Making of New Words 33 3.1. Periods of influence: from the eighteenth-century Anglomania to the global English of the turn of the twenty-first century 33 3.1.1. Eighteenth-century anglomanie 34 3.1.2. Nineteenth-century technical terms and more 35 3.1.3. More Anglomania at the dawn of the twentieth century 36
viii Contents 3.1.4. Entre deux guerres: the debut of Amer ie an English 37 3.1.5. After 1945: intensification of American English 38 3.1.6. Virtual language contact since 1990: English as a universal donor language 39 3.2. Anglicisms: etymologically English versus recognized as English 42 3.3. Lexical changes from the donor word 43 3.3.1. Grammatical shift 44 3.3.2. Semantic shift 45 3.3.3. Stylistic shift 49 3.3.4. Connotative shift or loaded Anglicisms 51 3.4. Types of Anglicisms based on the restrictive criterion ‘recognized as English’ 52 3.4. 1. English in form and denotation 53 3.4.2. False Anglicisms 54 3.4.3. Truncated compounds 57 3.4.4. Derivatives: French!English affixation on English/French bases 59 3.4.5. Serial bilingual compounds 60 3.4.6. Nonce formations based on a bilingual play on words 61 3.4.7. Orthographically or phonetically assimilated Anglicisms 62 3.5. Beyond words : borrowing of English phraseology 65 3.5.1. Famous phrases from the arts 67 3.5.2. Idioms and proverbs 68 3.5.3. Lexicalized slogans 69 3.5.4. Expressions détournées 71 3.5.5. Discourse and pragmatic markers 72 3.5.6. Three-element [AdjIN + AdjIN + N/phraseologisms 74 3.5.7. False phrasal Anglicisms 74 3.5.8. Interpretation of phrasal borrowing 75 3.6. Summary 76 4. Dictionary-unsanctioned Anglicisms 77 4.1. Dictionary-sanctioned versus-unsanctioned 78 4.1.1. Anglicisms from the Petit Robert 2015 first attested after 1990 78 4.1.2. Ephemeral borrowed vocabulary 79 4.2. Nonce and very low-frequency Anglicisms 79 4.3. Most frequent Anglicisms 83 4.4. Borrowed closed-class words 86 4.4.1. Himself 88 4.4.2. Stressed the 89 4.4.3. Preposition-like including, starring, and featuring 91 4.5. So French: serial so + X 92 4.6. Donor-culture restricted: postcarding and global American pop culture 96
Contents ix 4.7. Jargonistic ‘overuse’ of Anglicisms 97 4.8. Brief report of selected functions 99 4.8.1. Discourse functions of phrases: is back 99 4.8.2. Code-switching 100 4.8.3. English is shorter 101 4.9. Life cycle of Anglicisms 102 4.10.Summary and conclusions 104 5. Nominal Anglicisms in the Plural 105 5.1. Bare plurals in French 106 5.2. Methodological detail 107 5.3. Factors disfavoring inflection in French 109 5.3.1. Compound Anglicisms with a non-nominal second constituent 109 5.3.2. Proper nouns 115 5.3.3. Nouns ending in -s, -x, or -z 116 5.3.4. Initialisms and acronyms 116 5.3.5. Nouns without a plural 117 5.3.6. Irregular plural in English 117 5.3.7. Nominalized onomatopoeia 120 5.3.8. Flagging devices 121 5.4. Some conclusions: so French 122 6. Adjectival Anglicisms in the Plural 123 6.1. A morphological hypothesis for adjectival Anglicisms 123 6.2. Inflection-inhibiting constraints 125 6.2.1. incorporation of non-native traits 126 6.2.2. Uninflected English adjectives complying with French morphology 133 6.3 Adjectives versus nouns 135 6.4 Summary 138 7. Conclusion: What is an Anglicism? 139 Appendix: Database 143 References 183 Index of words and phrases 191 Subject index 199 |
any_adam_object | 1 |
author | Saugera, Valérie |
author_facet | Saugera, Valérie |
author_role | aut |
author_sort | Saugera, Valérie |
author_variant | v s vs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043997001 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1582 |
callnumber-raw | PE1582.F5 |
callnumber-search | PE1582.F5 |
callnumber-sort | PE 41582 F5 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | ID 6920 |
ctrlnum | (OCoLC)992456181 (DE-599)BVBBV043997001 |
dewey-full | 442/.421 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 442 - Etymology of standard French |
dewey-raw | 442/.421 |
dewey-search | 442/.421 |
dewey-sort | 3442 3421 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043997001</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20171116</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170113s2017 xxka||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">016019835</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780190625542</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-0-19-062554-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)992456181</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043997001</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1582.F5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">442/.421</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6920</subfield><subfield code="0">(DE-625)54869:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Saugera, Valérie</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Remade in France</subfield><subfield code="b">anglicisms in the lexicon and morphology of French</subfield><subfield code="c">Valérie Saugera</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford</subfield><subfield code="b">Oxford University Press</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xv, 205 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustration</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Gallicisms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Foreign words</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Influence on English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Morphology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Lexicology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Anglizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122798-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Morphologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040289-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Morphologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040289-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Anglizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122798-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Anglizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122798-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-0-19-062556-6</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-19-062557-3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029405051</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043997001 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T09:02:26Z |
institution | BVB |
isbn | 9780190625542 |
language | English |
lccn | 016019835 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029405051 |
oclc_num | 992456181 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-739 DE-384 DE-188 |
owner_facet | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-739 DE-384 DE-188 |
physical | xv, 205 Seiten Illustration |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Oxford University Press |
record_format | marc |
spelling | Saugera, Valérie Verfasser aut Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French Valérie Saugera Oxford Oxford University Press [2017] © 2017 xv, 205 Seiten Illustration txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Includes bibliographical references and index Englisch Französisch English language Gallicisms English language Foreign words French French language Influence on English French language Morphology French language Lexicology Anglizismus (DE-588)4122798-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Morphologie (DE-588)4040289-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Morphologie (DE-588)4040289-7 s Anglizismus (DE-588)4122798-0 s DE-604 Wortschatz (DE-588)4126555-5 s Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-0-19-062556-6 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-0-19-062557-3 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Saugera, Valérie Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French Englisch Französisch English language Gallicisms English language Foreign words French French language Influence on English French language Morphology French language Lexicology Anglizismus (DE-588)4122798-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Morphologie (DE-588)4040289-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4122798-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4126555-5 (DE-588)4040289-7 |
title | Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French |
title_auth | Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French |
title_exact_search | Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French |
title_full | Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French Valérie Saugera |
title_fullStr | Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French Valérie Saugera |
title_full_unstemmed | Remade in France anglicisms in the lexicon and morphology of French Valérie Saugera |
title_short | Remade in France |
title_sort | remade in france anglicisms in the lexicon and morphology of french |
title_sub | anglicisms in the lexicon and morphology of French |
topic | Englisch Französisch English language Gallicisms English language Foreign words French French language Influence on English French language Morphology French language Lexicology Anglizismus (DE-588)4122798-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Morphologie (DE-588)4040289-7 gnd |
topic_facet | Englisch Französisch English language Gallicisms English language Foreign words French French language Influence on English French language Morphology French language Lexicology Anglizismus Wortschatz Morphologie |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029405051&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT saugeravalerie remadeinfranceanglicismsinthelexiconandmorphologyoffrench |