Translation and rewriting in the age of post-translation studies:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Routledge, Taylor & Francis Group
2017
|
Schriftenreihe: | New perspectives in translation and interpreting studies
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | xiv, 245 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9781138666856 9781138666863 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043994865 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170221 | ||
007 | t | ||
008 | 170112s2017 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781138666856 |c hbk. |9 978-1-138-66685-6 | ||
020 | |a 9781138666863 |c pbk. |9 978-1-138-66686-3 | ||
035 | |a (OCoLC)969694850 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043994865 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-188 |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a P306.2 | |
082 | 0 | |a 418.04 | |
100 | 1 | |a Gentzler, Edwin |d 1951- |e Verfasser |0 (DE-588)134056868 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and rewriting in the age of post-translation studies |c Edwin Gentzler |
264 | 1 | |a London ; New York |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2017 | |
300 | |a xiv, 245 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New perspectives in translation and interpreting studies | |
650 | 4 | |a Literatur | |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Adaption |g Literatur |0 (DE-588)102289935X |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Umarbeitung |0 (DE-588)4225697-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Literature / Translations / History and criticism | |
653 | 0 | |a Style, Literary | |
653 | 0 | |a Literature / Translations | |
653 | 6 | |a Criticism, interpretation, etc | |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Umarbeitung |0 (DE-588)4225697-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Adaption |g Literatur |0 (DE-588)102289935X |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-3156-1919-4 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029402964 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176971836424192 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Gentzler, Edwin 1951- |
author_GND | (DE-588)134056868 |
author_facet | Gentzler, Edwin 1951- |
author_role | aut |
author_sort | Gentzler, Edwin 1951- |
author_variant | e g eg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043994865 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 |
callnumber-search | P306.2 |
callnumber-sort | P 3306.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)969694850 (DE-599)BVBBV043994865 |
dewey-full | 418.04 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.04 |
dewey-search | 418.04 |
dewey-sort | 3418.04 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01802nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043994865</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170221 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170112s2017 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138666856</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-1-138-66685-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138666863</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-1-138-66686-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)969694850</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043994865</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.04</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gentzler, Edwin</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)134056868</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and rewriting in the age of post-translation studies</subfield><subfield code="c">Edwin Gentzler</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xiv, 245 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New perspectives in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adaption</subfield><subfield code="g">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)102289935X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Umarbeitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225697-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature / Translations / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Style, Literary</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature / Translations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Umarbeitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225697-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Adaption</subfield><subfield code="g">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)102289935X</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-3156-1919-4</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029402964</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043994865 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:40:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9781138666856 9781138666863 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029402964 |
oclc_num | 969694850 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 DE-12 |
owner_facet | DE-188 DE-12 |
physical | xiv, 245 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | New perspectives in translation and interpreting studies |
spelling | Gentzler, Edwin 1951- Verfasser (DE-588)134056868 aut Translation and rewriting in the age of post-translation studies Edwin Gentzler London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2017 xiv, 245 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier New perspectives in translation and interpreting studies Literatur Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Adaption Literatur (DE-588)102289935X gnd rswk-swf Umarbeitung (DE-588)4225697-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Translating and interpreting Literature / Translations / History and criticism Style, Literary Literature / Translations Criticism, interpretation, etc Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Umarbeitung (DE-588)4225697-5 s Adaption Literatur (DE-588)102289935X s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-3156-1919-4 |
spellingShingle | Gentzler, Edwin 1951- Translation and rewriting in the age of post-translation studies Literatur Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Adaption Literatur (DE-588)102289935X gnd Umarbeitung (DE-588)4225697-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035964-5 (DE-588)102289935X (DE-588)4225697-5 (DE-588)4061418-9 |
title | Translation and rewriting in the age of post-translation studies |
title_auth | Translation and rewriting in the age of post-translation studies |
title_exact_search | Translation and rewriting in the age of post-translation studies |
title_full | Translation and rewriting in the age of post-translation studies Edwin Gentzler |
title_fullStr | Translation and rewriting in the age of post-translation studies Edwin Gentzler |
title_full_unstemmed | Translation and rewriting in the age of post-translation studies Edwin Gentzler |
title_short | Translation and rewriting in the age of post-translation studies |
title_sort | translation and rewriting in the age of post translation studies |
topic | Literatur Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Adaption Literatur (DE-588)102289935X gnd Umarbeitung (DE-588)4225697-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Literatur Adaption Literatur Umarbeitung Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT gentzleredwin translationandrewritingintheageofposttranslationstudies |