Studimet albanistike në Amerikë: konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | Albanian |
Veröffentlicht: |
Prishtinë
Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës
2016
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract Register // Personenregister |
Beschreibung: | 665 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9789951615570 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043980945 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t| | ||
008 | 161227s2016 xx a||| |||| 10||| alb d | ||
020 | |a 9789951615570 |9 978-9951-615-57-0 | ||
035 | |a (OCoLC)968699064 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043980945 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a alb | |
049 | |a DE-12 |a DE-Re13 | ||
084 | |a 7,43 |2 ssgn | ||
111 | 2 | |a Studimet Albanistike në Amerikë (Veranstaltung) |d 2015 |c Pristina |j Verfasser |0 (DE-588)1122445296 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Studimet albanistike në Amerikë |b konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America |c Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Sektioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë ; redaktor Akademik Rexhep Ismajli |
246 | 1 | 1 | |a Albanian studies in America |
264 | 1 | |a Prishtinë |b Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës |c 2016 | |
300 | |a 665 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Zusammenfassungen der Artikel teilweise in albanischer, teilweise in englischer Sprache, einmal in deutscher Sprache | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Albanologie |0 (DE-588)4493708-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2015 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Albanologie |0 (DE-588)4493708-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Ismajli, Rexhep |d 1947- |0 (DE-588)103235930 |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Personenregister |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |g 4975 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 4975 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 73 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 4975 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029389375 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818171840013533184 |
---|---|
adam_text |
PERMBAJTJA
Rexhep ISMAJLI, Prishtine: STUDIMET ALBANISTIKE NE AMERIKE.11
Victor A. FRIEDMAN, Chicago: HISTORIA E SHQIPES STANDARDE NE
SHTETET E BASHKUARA.37
Sabri HAMITI, Prishtine: UJDHESA E SHPETIMIT [Letersia shqiptare ne
Amerike.53
Brian D. JOSEPH, Ohio: PERFYTYRIMI PER GJUHEN SHQIPE NDER
GJUHETARET E HERSHEM AMERIKANE.73
Shaban SINANI, Tirane: ALBANIAN CATHOLIC BULLETIN, NJE DRITARE
NDIHMESASH NE SHKENCAT KOMBETARE NDER DIJETARET
SHQIPTARO-AMERIKANE.87
Seit MANSAKU, Tirane: HUMBJA E PASKAJORES NE GJUHEN SHQIPE,
HIPOTEZA DHE TE VERTETA SHKENCORE.103
Vesel NUHIU, Prishtine: FONETIKA E GJUHES SHQIPE SIPAS G. S.
LOWMAN.119
KolecTOPALLI, Tirane: PER NJE SHTRESIM KRONOLOGJIK-
ETIMOLOGJIKTE LEKSIKUT FETAR NE POEZITE E NOLIT.129
Bardhyl DEMIRAJ, München: MBI NDRYSHIMIN E PARADIGMES NE
STUDIMIN DIAKRONIK TE SHQIPES PER NGA PERSPEKTIVA E
INDOEUROPIANISTIKES - TEORIA E LARINGALEVE IE. DHE ZBATIMII
SAJ Sl RASTSTU Dl Ml.141
Giovanni BELLUSCIO, Cosenza: DIALEKTOLOGU ME gZMET E
BARDHA: ERIC P. HAMP DHE ARBERESHET.163
Albert RISKA, Elbasan: PERKIMET LEKSIKORE RUMUNO-SHQIPTARE
NE KENDVESHTRIMIN E ERIC P. HAMP.187
Bardh RUGOVA, Prishtine: KONTRIBUTII BEVINGTON-IT PER
FONOLOGJINE E SHQIPES -THEKSI Sl RAST STUDIMI.199
8
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
Teuta ABRASHI, Prishtine: LIDHJA NDERMJET KUNDERVENIES
ASPEKTORE AORIST/ IMPERFEKT, ORGANIZIMIT TE DISKURSIT DHE
NYJAVE.207
Lindite SEJDIU-RUGOVA, Prishtine: KUNDERVENIET ASPEKTORE
BRENDA SHQIPES NE STUDIMET E FRIEDMAN-IT DHE NE STUDIMET E
SOTME TE SHQIPES.235
Blerte ISMAJLI, Prishtine: PERTEJ MENYRES? VESHTRIME RRETH
MODALITETIT NE RAPORT ME HABITOREN TE FRIEDMAN.253
Jani THOMAI,, Tirane: RRETH "FJALORIT SHQIP - ANGLISHT"
("OXFORD ALBANIAN - ENGLISH DICTIONARY") TE LEONARD
NEWMARK-UT.265
Rrahman PA^ARIZI, Prishtine: GRAMATIKA E NEWMARK-UT -
STRUKTURALIZMI DHE KURTHET PRESKRIPTIVISTE.291
Jonida XHYRA-ENTORF, Mynih: SHKOKLITJE SOCIO-KULTURORE NE
„OXFORD ALBANIAN-ENGLISH DICTIONARY" (OAED) HARTUAR NGA
NEWMARK.301
Mimoza PRIKU, Shkoder: FUQIA E FJALES NE NJE FJALOR. FJALESI
SHQIP NE FJALORIN SHQIP-ANGLISHT TE LEONARD NEWMARK-UT319
Bahri BECI, Paris: JANET BYRON PER HISTORINE E FORMIMITTE
SHQIPES STANDARDE.331
Imri BADALLAJ, Prishtine: JANET BYRON MBI BAZEN DIALEKTORE TE
SHQIPES STANDARDE DHE QENDRIMI ZYRTAR NDAJ DIALEKTEVE .353
Carrie Ann MORGAN, Ohio: HABITORJA Sl VEPRIM SOCIAL NE
KONTEKSTIN E IDEOLOGJIVE GJUHESORE.359
Shkumbin MUNISHI, Prishtine: PIKEPAMJET PER SHQIPEN
STANDARDE TE ZHVILLUARA NE SHBA.369
Julie KOLGJINI, Rochester Institute of Technology/ A.U.K.: AN
EXAMINATION OF AESTHETIC TRANSGRESSIONS OF ALBANIAN
STANDARD LANGUAGE IDEOLOGY: THE CASE OF MIFTAR SPAHIJA.383
Ali ALIU, Prishtine: ROBERT ELSIE: PREZANTUES I LETERSISE SHQIPE
NE PERMASA NDERKOMBETARE.407
Mehmet KRAJA, Prishtine: "ENDRRA AMERIKANE" E SHQIPTAREVE.
NJE VESHTRIM HISTORIK DHE POLITIK MBI DIASPOREN SHQIPTARE NE
AMERIKE.415
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
9
Bashkim KUgJKU, Tirane: MONOGRAFI ARGUMENTUESE,
KOHERENTE.423
Kujtim M. SHALA, Prishtine: IDEOLOGJIKA E NOLIT.429
Mehmet HAL1MI, Prishtine: FUNKSIONI SEMANTIK E ARTISTIK I
KOMPOZITAVE NE VEPRIMTARINE LETRARE TE NOLIT.439
Floresha DADO, Tirane: ARSHI PIPA, MIDIS FILOZOFISE SE JETES DHE
FILOZOFISE SE ARTIT (QASJE KONTRADIKTORE NE FILOZOFINE E
INTERPRETIMIT LETRAR?).457
Bavjola SHATRO, Dürres: STUDIMET ALBANOLOGJIKE DHE LETERSIA E
KRAHASUAR NE AKADEMINE AMERIKANO - VERIORE.465
Dhurata SHEHRI, Tirane: ARSHI PIPA LEXON LETERSINE
BASHKEKOHORE.495
Muhamet HAMITI, Prishtine: PAMJE E LETERSISE SHQIPE NE
STUDIMET E ARSHI PIPES.503
Zymer Ujkan NEZIRI, Prishtine: KONTRIBUTI I STUDIUESEVE
AMERIKANE M. PERI E A. LORD PER EPIKEN GOJORE SHQIPTARE .521
Carly DICKERSON, Ohio: SHPREHJA GJUHESORE E IDENTITETIT
GJINOR: BURRNESHAT E SHQIPERISE.535
Artur KARASINSKI, Torunj: TRASHEGIMIA GJUHESORE DHE LETRARE
SHQIPE NE BIBLIOTEKEN NEWBERRY.559
Mario de MATTEIS, Bochum, Dürres, Elbasan, Tirane, Tetove: MESIMI
DYGJUHESH, INTERKULTURALITETI - A ESHTE MESIMI I DISIPLINAVE
LENDORE NE NJE GJUHE TE HUAI NJE MODEL PER ARSIMIN E
ARDHSHEM KOSOVAR?.567
Shpend BENGU, Tirane: KUNTRIBUTI I SHBA NE DOKUMENTIMIN E
TRASHEGIMISE KULTURORE SHQIPTARE.579
Anton CEFA, New York: VEPRIMTARIA E SAMI REPISHTIT.599
Victor FRIEDMAN, Chicago: FJALA E MBYLUES.611
Victor FRIEDMAN, Chicago: CLOSING REMARKS.613
THIRRJE E KONFERENCES.615
CALL OF THE CONFERENCE "ALBANIAN STUDIES IN AMERICA".617
SHTOJCE: PROGRAMI I PUNES I KONFERENCES DHE ABSTRAKTET .619
10
Studimet atbanistike në Amerîkë. Konferencë shkencore 2015.
INDEKSI.647
Fotografi nga Konferenca.659
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
625
ABSTRAKTE!-/ ABSTRACTS
1. Albert RISKA, Elbasan: PËRKIMET LEKSIKORE RUMUNO-SHQ1PTARE NË
KËNDVËSHTRIMIN E ERIC P. HAMP
Në këtë artikull diskutohet mbi qëndrimin dhe ndihmesën e indoeuropianistit amerikan
Eric P. Hamp lidhur me një nga problemet më interesante të listorisë së gjuhës shqipe.
Është fjala për burimin e fjalëve të përbashkëta midis shqipes dhe rumanishtes, apo të
atyre elementeve leksikore që (për të përdorur një shprehje të Hamp-it) nga aspekti
rumun i vështrimit quhen "autoktone". Çështja e burimit të fjalëve të përbashkëta midis
rumanishtes dhe shqipes është rrokur nga mjaft dijetarë të tjerë, rumenologë e alba-
nologë, para Hamp-it e pas tij, por, duke qëndruar në pozitat e indoevropianistit, Hamp-i
duket se ka gjetur çelësin e duhur, jo vetëm për të dhënë zgjidhje të pranueshme, por
edhe për të çelur një shteg që vlen të ndiqet nga të tjerë.
2. Ali ALI U, Prishtinë: HISTORI DHE DORACAKI LETËRSISË
Në këtë kumtesë diskutohen sfidat e një historie të letërsisë shqipe përmes vështrimit të
procedeve dhe të rezultateve që ka ndjekur Robert Elsie, të para dhe në përqasje me të
tjerët.
3. Anton BERISHAJ, Prishtinë: ARSHI PIPA: KRITIKA POLITIKE
Në studimet letrare shqiptare jashtë vendit, posaçërisht ato të zhvilluara pranë qendrave
të ndryshme universitäre në SHBA, Arshi Pipa zë një vend të veçantë - si për nivelin aka-
demik të studimeve të tij, ashtu edhe për metodat e zbatuara. Kjo vlen posaçërisht për
qasjen e tij të veçantë nga perspektiva e sociologjisë së letërsisë dhe kritikës politi-
ke (Eagleton), si të autorëve të traditës letrare - romantike (De Rada) dhe pasromantike
(Migjeni e të tjerë), por edhe të autorëve bashkëkohorë (Kadare). Kjo qasje metodologjike
ia ka mundësuar Pipës që letërsinë shqipe ta shohë nga një perspektivë radikale, por
njëkohësisht tradicionale dhe shpesh kontraverze. Pipa diskursin letrar e sheh në rela-
cione specifike me politikën dhe të kushtëzuar nga ajo — d.m.th. me "mënyrën e organi-
zimit të jetés në shoqëri dhe çështjet e shpërndarjes së fuqisë/ pushtetit".
4. Anton ÇEFA, New York: VEPRIMTARIA E SAMI REPISHTIT
Në këtë kumtesë jepet një pasqyrë e punës qytetare, përfshirë veprimtarinë për Kosovën,
sidomos për të drejtat e njeriut, dhe autriale letrare e studiuese të njërit nga të shquarit të
mërgatës shqiptare në Amerikë -Sami Repishtit.
5. Artur KARASINSKI, Torunj: TRASHËGIMÎA GJUHËSORE DHE LETRARE SHQIPE NË
BIBLIOTEKËN NEWBERRY
The paper "Trashëgimia gjuhësore dhe letrare shqipe në bibliotekë Newberry" concerns
626
Studimet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
the role of Newberry Library in Chicago and the characteristics of one of the most impor-
tant linguistic and literary Collection of the Prince Louis Lucien Bonaparte. Part of the
Albanian heritage that left this English linguist and dialectologist is a large number of
positions of the Albanian literary classics including the beginnings of written literature as
well as major works that began to appear along with the literary revival in Albanian lands
and diasporas in the second half of the nineteenth century - the begging of Rilindja
period. In addition to the characteristics of the most important items of this collection, in
the paper would be included practical information related to access to this enormous
collection and scholarships that offers Newberry Library in Chicago.
6. Bahrí BECI, Paris: JANET BYRON PER HISTORINÉ E FORMIMIT TÉ SHQIPES STANDARDE
Objekt i kumteses sime do téjete pércaktimi i vendit té veprés sé Xh. Bajron né historiné e
studimit té shqipes standarde. Vepra e saj Pérzgjedhje midis alternativash né standar-
dizing e gjuhés. Rasti i shqipes, u shkrua kur né ShBA problemet e pianifikimit gjuhésor
¡shin né rend té dités si né aspektin teorik ashtu edhe né até praktik.
Ishte koha kur né Shqipéri pérfaqésuesit e gjuhésisé zyrtare té kohés gjuhésiné shqiptare
e kishin shpallur si gjuhési "marksiste" dhe té gjitha shpjegimet pér historiné e shqipes
standarde pretendohej té béheshin mbi kété bazé.
Ky ishte pak a shumé edhe kontekstí qé, né njé ményré a né njé tjetér, ka pércaktuar dy
qéndrime né shpjegimin e historisé sé formimit té shqipes standarde até té gjuhésisé
shqiptare zyrtare dhe até té Xhenet Bajronit.
Né kété kontekst jané béré edhe vlerésimet e veprés saj nga pérfaqésuesit e gjuhésisé
zyrtare té kohés deri né vitin 1990.
Píkérisht piképamjet e saj pér historiné e formimit té shqipes standarde, po edhe
qéndrimet kontradiktore ndaj veprés sé saj para dhe pas vitit 1990, do té jené objekt i
késaj kumtesé kushtuar veprés sé Xh. Bajron.
7. Bardh RUGOVA, Prishtiné: KONTRIBUTI I BEVINGTON-IT PER FONOLOGJINÉ E
SHQIPES - THEKSI SI RAST STUDIMI
Ky punim méton té hulumtojé ndikimin e studimeve té Gary L. Bevington-it né fonolo-
gjiné shqiptare, me véshtrim té posagém theksin e shqipes. Bevington ka sjellé studimin e
paré gjenerativté fonologjisé sé shqipes. Punimi i tij, duke mos í marré parasysh varietetet
tingullore brenda veté shqipes, nuk i pérfshin rregullat e detajuara, por vetém vlerat
binare brenda gjenerativizmit Megjithaté, studimet e mévonshme té teorisé sé optima-
litetit (Trommer, Grim 2004, Trommer 2005) mbéshteten né té dhénat e Bevingtonit,
ndérsa trajtimi i theksit né bazé té késaj teorie (Bozovic 2013) vazhdon té trajtohet. Stu-
dimi, po ashtu, nxjerr né pah se puna e Bevingtonit kryesísht éshté kufizuar brenda siste-
meve té zgjedhimit dhe té fleksionit té emrave, pa e trajtuar né plotni morfologjiné deri-
vacionale.
Fjalét kyge: theks, vleré binare, infleksion, variant i fonemés, teori e optimalitetit
8. Bardhyf DEMIRAJ, LMU München: PÉR NJOHJEN DHE ZBATIMIN E TEORISÉ SÉ
LARINGALEVE IE NÉ STUDIMIN DIAKRONJK TÉ SHQIPES
Studímet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
627
Véshtrimi perspektiv i zhvillimeve té shkencés sé indoeuropianistikés prej gjysmés sé dyté
té shek. XX, duke pérfshiré kétu prurjet e studiuesve albanologé amerikané (R. Minshall
1956; E. Hamp 1964, M. Huid 1984, Brian Joseph etj.) déshmon efektivitetin e zbatimit té
teorisé sé laringaleve ie. né hetimin e fazave té kryehershme té evolucioné té protoshqi-
pes si degé e veganté e familjes indoeuropiane. Kété pérfundim e mbéshtesin plotésisht
edhe rezultatet e studimit toné, ku jemi fokusuar pikérisht né rrugét e zhvillimit dhe té
pérftimit té dysisé fonologjike /r/ ~ /rr/ né gjuhén shqipe, duke paré me kété rast
mundésiné e zbatimit té teorisé sé laringaleve ie. si té vetmin opsion qé ofron zgjidhje té
kénaqshme.
9. Bashkim KUCUKU, Tirane: SHKRIMTARI DHE DIKTATURA, 1957-1990 TE
AKADEMIKUT AUSTRALIAN PETER MORGAN
Monografía "Kadare, shkrimtari dhe diktatura, 1957-1990" e Profesorit té Universitetit té
Sidneit (Australi), Peter Morgan, njékohésisht drejtor i Programé per Studimet Europiane
né po até universitet, botuar né anglisht prej Maney Publishing, shtépi botuese akade-
mike britanike me standard té larté, me Zyra edhe né Boston (SHBA), ndonése nuk u
pérket drejtpérdrejt studimeve amerikane per gjuhén, kulturén dhe letérsiné shqipe,
mendojmé, se, jo vetém pér gjuhén angleze me té cilén éshté shkruar, por edhe pér
qasjen e botuesin mund té pérfshihet né to. Para disa vjetésh éshté botuar edhe né shqip
me njé kulturé pérkthimi dhe botimi nénvleftésuese, amatorésh. Mes disa dhjetra librave
né gjuhé té huaja, qé kané objekt studimi veprén e Ismail Kadaresé, éshté i vetmi, me sa
njohim, qé vjen nga Australia, kontinenti mé i largét me Shqipériné, dhe, po ashtu, me
marrédhénie historiko-kulturore te pakta, ose té papopullarizuara deri sot. Nga térésia e
qasjeve, autori ka zgjedhur pér ta paré veprén e tij pérmes marrédhénieve me censuren,
probiemi qeniesor/ekzistencial i krijimtarisé né diktaturé, tek e fundit, edhe i vet
shkrimtarit. Monografía éshté ndértuar né ményré polemike midis mendimit té disave,
qé kané théné, se, qéndrimi i Kadaresé né totalitarizém ishte brenda sistemit, dhe, pér
pasojé, vepra né shérbim té tij, dhe, mendimit tjetér, se, pavarésisht, nga qéndrime té
veganta, "komprometuese", ai ka qené kundér, dhe vepra e tij ka pércjeilé mesazhe lirie
dhe emancipimi. Teza e pamundésisé sé disidencés, né kuptimin e miréfíllté, ndryshe nga
né vendet e tjera europiane té Lindjes staliniste, mbéshtetet né té dhénat tipike té
censures né Shqipéri, ményrat e imponimit té metodés sé realizmit socialist népérmjet
formimit shkollor dhe ¡nstitucioneve shtetérore, té kontrollit zyrtar e té mbikqyrjes sé
fshehté, pérdorimit té mendimit té lexuesit té indoktrinuar, etj. Né kéto rrethana, Ismail
Kadaresé, sipas tij, nuk i mbetej tjetér, vegse gjuha e Ezopit, simboiet dhe alegorité, nga
njéra ané, té arrinte t'i botonte veprat kundér, dhe, nga ana tjetér, mos té kishte pasoja.
Né dobi té kétij mendimi, qé, me koherencé té madhe, pérshkon monografiné, sillen fakte
té shumté biografíké, té formimit té autorit, té bindjeve, qéndrimit dhe alibive pér botimin
e veprave té caktuara, sidomos analiza e brendisé kundértotalitare té tyre. "Do té ishte
gabim, pérfundon né ményré sintetike Peter Morgan, té paraqitej Kadareja si njé figuré e
heshtur gjaté diktaturés. Kadareja shkroi disa nga veprat mé té shkélqyera dhe subver-
sive qé kané dalé nga Europa Lindore socialiste.
10. Bavjola SHATRO: ALBANIAN STUDIES AND COMPARATIVE LITERATURE IN THE
NORTH AMERICAN ACADEME
628
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
This paper aims to introduce possible paths of study for Albanian Studies seen through
the perspective of Comparative literature as it is practiced in North American universities,
mainly in the United States of America. Emphasis will be given to the factor of language,
and the particularities that make Albanian literature a very fertile ground for research,
which would help introduce this literature to international readership and academe. This
approach aims to highlight the potential for the developing of comparatism in Albanian
Studies as a discourse that constantly questions status quos in the literary process and in
the society in general.
Among the questions that the paper endeavors to deal with are the aspects of Albanian
literature that could be of interest considering the essentially interdisciplinary nature of
comparative literature in North America and why this interdisciplinarity would be fruitful
to Albanian Studies. Albanian Studies cannot afford to develop within the national
borders or worse within state borders; nor can it afford to be self-centered and to
disregard relationships to other arts, to history, philosophy, sociology and other sciences.
This perspective which is quite common and stands at the heart of Comparative Literature
in the United States academe would surely support the communication of Albanian
Studies and Albanian literature in particular with other literatures and cultures, which is a
crucial precondition to a deeper understanding of the development of Albanian literature
itself as well as of a better understanding of the nature of literature. Albanian literature
will not have to be seen any longer under the sole area of South-East European Litera-
tures; instead it would become an active part of a large worldwide discourse on literature
and culture, which American comparativism highly values and practices since WWII.
11. Besim KABASHI, Erlangen: LEONARD NEWMARK: ALBANIAN-ENGLISH DICTIONARY
-NJELEXIM
Fjalori shqip-anglisht i autorit Leonard Njumark (Newmark) eshte nje veper jo e rendomte
ne leksikografine dygjuhesore shqip-gjuhe tjeter. Ai ngerthen ne vete disa vegori te cilat e
bejne ate ndryshe nga fjaloret e meparshem shqip-anglisht e kryesoret jane: (1) perfshirja
e nje numri te madh te zerave qe nuk shihen si pjese e gjuhes standarde; (2) shenimi ne
nje forme ndryshe i te dhenave morfologjike/ gramatikore; (3) perfshirja e nje numri te
madh te kolokacioneve dhe te frazeologjizmave; dhe (4) perfshirja e nje numri te madh te
zerave nga fusha te ndryshme shkencore, per here te pare, ne nje fjalor te ketij lloji.
Ne vijim do te shqyrtohen keto vegori, ne veganti te dhenat morfologjike/gramatikore, te
cilat jane nje risi ne leksikografine shqiptare dhe jane nje kendveshtrim i ndryshem nga
pershkrimi i tyre i deritashem. Nje pjese shume e vlefshme e tyre jane te sistemuara e te
permbledhura ne forme udhezuesi per lexuesin e fjalorit.
12. Besnlk PULA, New York: STUDIMET ALBANISTIKE NE AMERIKE: DESHTIMET NE
INSTITUCIONALIZIM
Studimet albanistike ne SHBA datojne te pakten qe nga fillimi i shek. XX. Nje shtytje te
madhe per ngritjen e studimeve albanistike ne SHBA i dha mergata e hershme shqiptare,
e ardhur kryesisht nga jugu i Shqiperise. Pas Luftes se Dyte Boterore nisin perpjekjet e
para per institucionafizimin e studimeve albanistike ne SHBA. Perkunder rezultateve ne
nxitjen e studimeve albanistike ne SHBA gjate viteve 1950 e tutje, keto suksese modeste
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
629
ne pikepamje sasiore nuk ndiqen me suksese ne institucionalizimin e studimeve
albanistike ne kuader te sistemit universitär amerikan. Ky punim do fi diskutoje disa nga
perpjekjet per institucionalizimin e studimeve albanistike ne SHBA dhe sfidat qe
vazhdojne t*i kene studimet albanistike ne kete drejtim.
13. Blertö ISMAILI, Prishtine: PERTEJ MENYRES? VESHTRIME RRETH MODALITETTT NE
RAPORT ME HABITOREN TE FRIEDMAN
Diskutimi per perkatesine e habitores si menyre foljore eshte nje geshtje e shtruar vetem
ne gjysmen e dyte te shekullit te kaluar. Tradicionalisht ajo perkufizohet si menyre e foljes
qe perdoret per te shprehur habi, dyshim, ironi. Studime te thelluara per funksionet e saj
qe jane bere ne gjysmen e dyte te shek. XX nxjerrin ne pah edhe funksionin e
referativitetit — bartjen neutrale te informates nga folesi (Riza 1966, Fiedler 1966, Camaj
1969, Friedman 2004). Ne kete punim do te trajtohen qendrimet e V. A. Friedman per
funksionet e habitores se shqipes - apo sipas terminologjise se propozuar nga Friedman
jokonfirmativitetit (nonconfirmativity) si dhe studimet e tij per format e Qo)konfirma-
tivitetit ne shqipen ne krahasim me gjuhet e Ballkanit dhe me gjuhet e Kaukazit. Keto
studime vene ne pah fushen modale qe mbulojne format e habitores dhe tejkalojne
pershkrimin tradicional qe ka per baze qendrimin foies. Theks i vegante do te vendoset te
trajtimi i habitores si kategori e evidencialitetit, pra si mjet per kodimin e burimit te indor-
mates.
Fjaletgeles: habitore, evidencialitet, modalitet, nonconfirmativity
14. Brian JOSEPH, The Ohio State University: PERFYTYRIMII SHQIPES NDER
GJUHETARET E HERSHEM AMERIKANE
Ne kete artikull pasqyroj referencat e hershme per gjuhen shqipe ne letersine gjuhesore
amerikane, duke u perqendruar kryesisht ne faktin se sa dinin, apo nuk dinin amerikanet
per kete gjuhe. Shqyrtoj posagerisht veprat e Whitney, Gray, Sturtevant, Sapir, Buck dhe
Bloomfield. Fakti se gjuhetaret amerikane ishin pak prapa europianeve ne studimet e tyre
per gjuhen shqipe, natyrisht, eshte i kuptueshem, por gjithsesi i shenueshem. Ky studim jo
vetem ndihmon te kuptuarit e studimeve per shqipen, por hedh gjithashtu pak drite mbi
zhvillimin e studimeve ne Amerike.
(In this paper, I chronicle the early references to Albanian in American linguistics litera-
ture, focusing on just how much the American linguists knew - or did not know - about
the language. I examine works of Whitney, Gray, Sturtevant, Sapir, Buck, and Bloomfield
in particular. The fact that American linguists were somewhat behind the Europeans in
their scholarship on Albanian is of course understandable, but is noteworthy none-
theless. This study not only adds to our understanding of scholarship on Albanian but also
sheds some light on the development of linguistic scholarship in America.)
15. Carly DICKERSON, The Ohio State University: Burrnesha: ALBANIAN SWORN
VIRGINS AND THE LINGUISTIC EXPRESSION OF GENDER IDENTITY
The linguistic dimensions of transgenderism have typically been studied within qualitative
frameworks, and have tended to focus on marginalized groups, such as the hijras (Kulick
630
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
1997), the travestis (Hall O'Donovan 1996) and the 'yan daudu (Gaudio 2014). Not only
are there no quantitative studies of sociolinguistic variation in transgender speech
generally, there is also a lack of research on transgender individuals who occupy pro-
minent positions in mainstream society and are treated on par with their cisgender
cohort.
This paper focuses on the linguistic aspects of the construction of masculine identities by
the burrnesha (also known as 'sworn virgins') of northern Albania and Kosova: biological
females who have become 'social men'. Unlike other 'third genders' (Kulick 1999), the
burrnesha are motivated not by personal identity or sexual desire, but by the need to fulfil
patriarchal roles within a traditional social code. Although they are accepted and treated
as men in their community, burrnesha do not marry or engage in sexual relationships, and
are thus seen as honourable and self-sacrificing (Young, 2000). Under these circum-
stances, how do burrnesha construct and express their identity linguistically, and how do
others engage with this identity? Do burrnesha follow the linguistic construction of
masculinity of biological males, or do they set themselves apart through the use of both
male and female linguistic practices?
I examine the effects of social and linguistic factors on variation in the use of grammatical
gender in the speech of burrnesha and others in their communities, based on
conversations recorded in 2014 during fieldwork in Durres, Elbasan, Shkodra, and
surroundings areas. Quantitative analysis reveals that choices in the grammatical gender
used to refer to burrnesha are linked to the speaker's relationship to them, the time
period being referred to (pre- or post-transition), and the expression of particular traits
(such as pride or strength). Situated within a culture that embraces women becoming
men, this study sheds light onto the linguistic practices used by a community in the co-
construction of gender.
16. Carrie Ann MORGAN, The Ohio State University/ Tirane: IDEOLOGJITE GJUHESORE
NE TIRANE
Qe nga koha e Osmaneve, ideoiogjite gjuhesore kane perfaqesuar dy dialektet kryesore te
shqipes perkatesisht me figura kulturale qe karakterizohen si rurale/jo e zhvilluar/e
mbyllur dhe urbane/e zhvilluar/e hapur. Ne kohen e socializmit, keto figura jane perfor-
cuar gjate procesit te standardizimit te gjuhes shqipe. Megjithate faie migrimit te
brendshem dhe ndryshimeve politike, ideoiogjite gjuhesore kane filluar te ndryshojne ne
Shqiperine postsocialiste, sidomos ne Tirane ku kontakti mes varieteteve te shqipes ka
pesuar nje rritje si rezultat i ketij migrimi. Ky studim perqendrohet tek shfaqja e ideolo-
gjive gjuhesore ne diskurs si dhe ne perdorimin e varieteteve te ndryshme ne intervista
me studentet ne Tirane. Ne kete kumtese do te analizoj kuptimin socio-indeksues te varie-
teteve te shqipes dhe gka tregojne per menyren ne te ciien folesit ndajne keto varietete.
17. Dhurata SHEHRI, Tirane: KRITIKA E ARSHI PIPES
Kumtesa do te perqendrohet ne studimet e Arshi Pipes, nje prej autoreve me te
rendesishem te kritikes shqiptare. Ne brendesi hulumtimi do te ndjeke keto rruge:
• Do te tentoje nje tipologjizim brendshem te kritikes se Pipes.
• Do te analizoje disa nga tezat themelore te kritikes se Pipes dhe "rrezatimin" e tyre.
Studimet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
631
• Do té analizojé modelet kritike té pranishme né kritikén e Pipés.
• Do té krahasojé kritikén e Pipés né diasporé me kritikén "zyrtare" brenda Shqipérisé pér
géshtje té njéjta.
• Do té analizojé ndikimin e Pipés né ndértimin e "kanonit" letrar shqiptar.
18. Flora DADO, Tirané: ARSHI PIPA, MIDIS FILOZOFISÉ SÉ JETES DHE FILOZOFISÉ SÉ
ARTIT (QASJE KONTRADIKTORE NÉ FILOZOF1NÉ E INTERPRETIMIT LETRAR)
Né kété referim konceptet teorike té Arshi Pipés, lidhur me kuptimin dhe interpretimin e
veprés letrare, do té shihen né tre boshte themelore, né até té filozofisé, si dije universale
njerézore, té filozofisé sé artit letrar, ashtu siq. e koncepton ai, dhe filozofisé sé gjykimit
letrar. Né kété trekéndésh, té pérfytyruar prej nesh, ku dija raciónale e njeriut dhe prirja
intuitive e kuptimít dhe interpretimit té gjérave krijojné raporte sa té logjíkshme aq
dhe misterioze, shprehet kalimi i natyrshém nga koncepti filozofik i Pipés mbi jeten dhe
njeriun, te koncepti mbi thelbin e artit letrar dhe pastaj tek ményra e interpretimit té
letérsisé. Synimi yné éshté té depértojmé né sistemin e té menduarit filozofik dhe gjykimit
letrar, té gjejmé lidhjen e brendshme midis kétyre tre llojeve té krijimit, ku, sipas tij,
faktori kryesor éshté intuita . Vémendja do tfi kushtohet kryesisht skajit té trete té
trekéndéshit té sistemit teorik té A. Pipés, qé ndértohet mbi tezén: kritika unjisohet me
veté filozofiné. Né konceptin e tij studiuesi e ngre nivelin e gjykimit letrar pértej aspektit
thjesht filologjik, paraqitjes se fakteve artistike té veguara apo té sistematizuara. Né
sistemin e té menduarit teorik té A. Pipés do té gjejmé mpleksjen e njé varg tezash e
pikévéshtrimesh té fetérsisé qé nisin, nga shekulli XIX pozitivist, e deri né shekullin XX, ku
intuitivizmi, formalizmi, hermeneutika, etj. ndeshen, qasen, largohen, pér ta béré mé aktiv
dhe mé interesant mendimin filozofik dhe kritik mbi artin letrar. Mbi kété bazé, synojmé
té interpretojmé edhe disa kontradikta né sistemin e filozofisé kritiko-letrare té A. Pipés.
Kjo jo thjesht si njé dukuri e kritikueshme, por si shprehje e thelbit kompleks té letérsisé,
Cka reflektohet edhe né interpretimet e saj.
19. Gianni BELLUSCIO, Cosenza: DIALEKTOLOGU ME gZME TÉ BARDHA.
ERIC PRATT HAMP-I DHE ARBÉRESHÉT
Ishte marsi i vitit 1950 kur prof. Joshua Whatmough (1897-1964), i Universitetit te
Harvard-it, i nisi nje leter prof. Carlo Tagliavini-t (1903-1982) te Universitetit te Bologna-s
per t'i rakomanduar nje Student te doktorates, i cili shfaqte interes per studimin e shqipes
dhe tedialekteve tesaj. Pikerisht me ate leter dhe nepermjet Tagliavini-t fillojne marre-
dheniet e Eric Pratt Hamp-it (1920) me arbereshet. Pas asaj letre Tagliavini takon Hamp-in
ne Bologna dhe i propozon te shkoje per te verifikuar ne terren di^ka te hab/tshme, faktin
qe ne Kalabri, ne provincen e Kozences, ne mes te nje numri te madh te folmesh me
tipologji toske, ka edhe nje te folme per te eilen thuhet qe paraqet tipare gege, e folmja e
Vakaricit (Vaccarizzo Albanese). Me ate ankete qe zgjati per rreth dy vjet dhe me
prezantimin e disertacionit te doktorates me 1954 nisin kerkimet, studimet, botimet,
marredheniet e Hamp-it per dhe me arbereshet. Keto marredhenie, qe do te zgjasin per
plot gjashtedhjete vjetet e ardhshem, kam deshire t'i pershkruaj dhe do te jene
permbajtja e ketij kontributi.
632
Studimet albanistike né Ameriké. ^Conference shkencore 2015.
20. Imri BADALLAJ, Prishtine: JANET BYRON MBI BAZEN DIALEKTORE TE GJUHES
STANDARDE SHQIPE DHE QENDRIMI ZYRTAR NDAJ DIALEKTEVE
Kongresi i Drejtshkrimit te Gjuhes Shqipe i vitit ne Tirane, trazoi kersherine e shume
gjuhetareve brenda trojeve shqiptare dhe jashte tyre, sidomos normezimi i toskerishtes,
veganerisht i toskerishtes se shkruar, shkaktoi reagime te karakterit sa shpjegues, aq edhe
polemizues. Me kete rast gjuhetarja amerikane Janet Byron arriti ne gjuhesine shqiptare
me vepren Perzgjedhje ndermjet alternativave ne standardizimin e gjuhes: Selection
among alternates in language standardization: The case of Albania, botuar me 1976.
Kjo gjuhetare e ka meriten e vegante ne gjuhesi, sepse e para doli, duke i vene ne dukje
problemet e politikes dhe te pianifikimit gjuhesor te shqipes me nje mbeshtetje te teorive
gjuhesore, qe ne ato vite ishin me standardet. Kjo me mprehtesi i studioi te gjitha ma-
terialet e Kongresit te Drejtshkrimit te vitit 1972, qe u bind se normezimi i gjuhes ne
Shqiperi konceptohej si propaganda, e cila i sherbente ideologjise marksiste-leniniste. Ajo
e ka mbeshtetur kete veper ne baze te teorive gjuhesore tek gjuhetaret: Rey, Haugen,
Tauli, Fishman, Ferguson e te tjere.
Shqiperia ne vitet e shtatedhjeta kishte arritur nivelin me te larte te diktatures, qe kjo
atmosfere shume e zymte dhe fort frikesuese e kishte mbyllur diskutimin mbi historine e
formimit te shqipes standarde pa ndonje takim shkencor, ku do te diskutohej mbi bazen
dialektore dhe zhvillimet e mundshme, qe jane bere brenda tyre. Keshtu qe gegerishtja u
flak si nje lecke dhe po te bente dikush nje fjafe te vetme ne favor te saj, Kostallari dhe
perkrahesit e tij do ta vleresonin si antikombetar dhe reaksionar. Ky qendrim, thjesht e la
gegerishten vetem si variant te komunikimit familjar. Prandaj, Byron me argumente
shkencore konkludon, se shqipja standarde eshte vete dialekti toske. Ne kete kumtese, i
kemi vene ne dukje pikepamjet e kesaj gjuhetare mbi bazen dialektore dhe qendrim in
zyrtar ndaj dialekteve te shqipes ne planifikimin dhe normezimin e saj. Sig shton ajo, kur e
moren pushtetin, drejtuesit toske e ngriten ne nje status me te larte dialektin e tyre, duke
mos i lene asnje mundesi inkuadrimit te gegerishtes brenda shqipes standarde.
21. James J. PENNINGTON, The Ohio State University: COASTAL CONVERGENCE: MON-
TENEGRIN IMPACT ON THE GRAMMAR OF ALBANIAN SPEAKERS IN ULCINJ/ULQIN.
22. Jani THOMAI, Tirané: FJALORI ANGLISHT-SHQIP I LEONARD NEWMARK-UT
Fjalorét dygjuhésh kané dy hapésira té médha: glosari né gjuhén e paré dhe identiteti
leksiko-semantik me gjuhén e dyté. Une do té merrem me hapésirén e paré né fjalorin e
Newmark-ut. Do té shoh gfaré shtresash leksikore jane pasqyruar né glosarin shqip té
fjalorit, pérpjesétimi i tyre, duke i ndaré njésité leksikografike né tri grupe sipas tipologjisé
gjuhésore: njési fjale, njési nénfjale dhe njési mbifjale. Né secilin grup do té keté ndarje té
brendshme sipas tipit té njésive, natyrisht duke i vlerésuar ato sipas kritereve leksiko-
grafike té zbatuara né fjalorin e dhéné, per té mbérritur te vlerésimi i pérgjithshém i
fjalorit nga piképamja e tipologjisé leksikografike, e synimeve té autorit, e realitetit
gjuhésor té shqipes etj.
23. Jonida XHYRA-ENTORF, München: SHKOKUTJE SOCIO-KULTURORE NE "OAED"
HARTUAR NGA NEWMARK
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
633
Hartimi i nje fjalori shoqerohet gjithmone me prezantimin e nje kulture. Fjaloret japin nje
pergjigje specifike dhe permbajne nje funksion perkates ne sistemin arsimor dhe ne dijen
kolektive. Leksikografia shqipe-angleze jashte Shqiperise e Kosoves, perfaqesuar per nje
kohe te gjate permes An Historical Albanian-English Dictionary te vitit 1948 me hartues
Stuart E. Mann, shenon nje arritje te padiskutueshme me botimin gati nje gjysme shekulli
me vone te Oxford Albanian-English Dictionary nga Leonard Newmark. Nje fjalor
dygjuhesh sjell ne lidhje te ndersjellte kodifikimet leksikore te dy gjuheve te ndryshme ne
menyre qe perdoruesi te prodhoje pergjegjese te qarta e te njekuptimshme, por pas te
dhenave dhe informacioneve ravijezohen gjithmone arsyet e perzgjedhjes. Si pervijohet
dimensioni sociokulturor i kesaj ndermarrjeje madhore ieksikografike duke pasur
parasysh tipologjine, makrostrukturen dhe mikrostrukturen e saj, por gjithashtu edhe ne
kendveshtrimi e dyfishte te hartuesit e te recipientit si ne gjuhen burimore, ashtu dhe ne
ate te synuar?
24. Julie KOLGJINI, Prishtine: AESTHETIC DISRUPTIONS OF STANDARD LANGUAGE
IDEOLOGY: THE CASE OF ALBANIAN
Throughout the past few decades standard language ideology and language choice, in
particular in terms of spoken and written modes of communication, have been inves-
tigated extensively for numerous languages (e.g. British and American English). Few con-
temporary studies, however, have investigated the incorporation of alternative pools of
linguistic resources and repertoires as found in the often stigmatized (sub)varieties of
Albanian, including those in the literary works of the often-overlooked Aibanian-American
Miftar Spahija, as legitimate options. Paralleling the implementation of the hegemonic
standard language ideology of Unified Literary Albanian, while also refusing to acquiesce
to its fixed linguistic resources, Spahija (1990, 1998) embraces a trajectory that explores
continuities across and within linguistic varieties. In doing so, he embarks upon a course
similar to that of some of his predecessors and contemporaries, e.g. Ernest Koliqi (e.g.
2000, 2004) and Martin Camaj (e.g. 1994, 1996, 2001), among others. Spahija aesthe-
tically interweaves linguistic hybridity, polycentrism, codemeshing, translanguaging,
innovative coinages, and ludic components, among other linguistic mechanisms, within a
fluid system, as is often celebrated in late and post-modern accounts of language usage
practices. Rather than succumbing to restricting his linguistic resources to one rigid
edifice, he pushes the boundaries of multiple systems, so as to capture the essence of
linguistic agency - of the speaker, narrator, and author. Spahija's writings focus on the
multivoicedness of the characters in his novels, refusing to limit them to the strict confines
of the standard language culture of ULA. He does not conceal the alleged dysfluencies
of katun(d)ar language practices (e.g. xhit, cf. ^fare, gka; tamel,cf, qumesht; kinxh, cf. kingj,
qingj, qengj; dhami, cf. dhambi, dhembi; prajshin, cf. pushonin; and lakmojshin, cf. lak-
monin); rather, he endeavors to capture the intrinsic aesthetic in the heterogeneity of
their usage. From the lens of critical discourse analysis, instead of composing a long trea-
tise describing the inadequacies of the (current) standard, he provides readers with my-
riad examples of alternatives that surface in the author's (re)inventions of multiple
linguistic histories (e.g. msojbane, cf. msojtore, shkolle; dritore, cf. dritare, penxhe-
re; bashkfshatas). Miftar Spahija's distinct approach is grounded in language practices in
situ, thereby inviting the audience to play in his linguistic sandbox where they, too, can be
634
Studimet albanîstike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
active participants in authentic language usage practices, and where each reader's
language repertoire is legitimate. Spahija's writings focus on the discourse of place, situa-
ted geo-semiotic linguistic landscapes, i.e. language emergent from contextualized
situations. Through his novels (batrila) he offers an original interface between language
and aesthetics, where stylized codecrossing and transidiomaticity are manifest.
25. Kastriot MARKU, Milano: NDIHMESA E ARSHI PIPES NE STUDIMET LETRARE
SHQIPTARE
Né veprimtariné e shumédisiplinare té Arshi Pipes, njé vend me réndési zé edhe
veprimtaria e tij studimore kushtuar letérsisé, posagérisht letérsisé shqipe. Né
kumtesén tone ne jemi pérqenduar kryesisht né serine e tij trevélliméshe "Trilogjia
Albanica" (1978), "Albanian Folk Verse", "Hieronymos De Rada "dhe "Albanian
Literature: Social Perspectives ", si dhe veprén tjetér té fundit té tij né kété disipliné
botuar né vitin 1991, me titullin: "Contemporary Albanian Literature". Nísur nga
ményra e qasjes studimore qé i bén letérsisé shqipe duke shqyrtuar vargun gojor si
element substancial vetanak mbi té cilin u sindértuan elementét baziké té poetikés
shqipe sí nyjétim me réndési né lidhje organike me poetikén evropiane, Arshi Pipa
ka gjetur dhe zgjedhur veprén letrare té Jeronim De Radés si inkursion studímor pér
té béré kété né njé ményré mjaft origjinale. Pér té zgjeruar dhe kontekstualizuar
fenomenet letrare si njé pérqasje e re jashté modeleve dhe stereotipave studimore
qé aplikonin studimet letrare né Shqipéri, Arshi Pipa do té merrte pérsipér njé nis-
mé tjetér até té shqyrtimit té letérsisé bashkékohore shqiptare, qofté edhe si njé
sprové kurajuese pér té provuar mundésiné e historishkrimit té saj me té gjithé
problematikén provokuese qé ajo mbartte. Né kéto katér studime shihet i profiluar
qarté njé studiues bashkékohor serioz i letérsisé qofté né planin metodologjik qofté
né até praktik realizues, qé shpérfaq gjithé elementét e duhur té njé qasjeje téréso-
re rreth teksteve letrare me njé pérkujdesje atérore ndaj tyre. Né kété kéndvésh-
trim Arshi Pipa pérfaqéson njé zé me réndési meritore né panoramén e studimeve
tona letrare qé meríton vémendje dhe studime té métejshme.
26. Ke JING, Pekin: TJETRI NE VEPREN E KADARESÉ: NJÉ QASJE KINO-AMERIKANÉ
Tjetri éshte njé koncept i réndésishém né studimet e identitetit. Debatí midis Kadaresé
dhe Qosjes né vitin 2006 shkaktoi shumé diskutime lidhur me çështjen e identitetit kom-
bétar shqiptar, gjé që mé shtyu té shkruaj disertacionin e doktoratés mbi tjetrin e pre-
zantuar né veprat e Kadaresé qé nga vitet 60'. Disertación! me titullin "Katér té tjerét né
veprat e I. Kadaresé - Studim mbi identitetin kombétar shqiptar", u shkrua pér té paré se
si tjetri pér kombin shqiptar ka ndryshuar gjaté pesé shekujve té kaluar dhe se si ishin si-
tuatat pérkatése ndérkombétare dhe vendore pér nxjerrjen né pah té kategorisé sé tjetrit,
si peréndimor, lindor, fqinj, i brendshém.
Vepra u krye kur autorja ishte studente né Universitetin e Lousville, SHBA. Leximet e shu-
mta né gjuhén angleze dhe ndikimi nga udhéheqés amerikané kanë lëné gjurmét e tyre
né kété punim disertación!. Né té njéjtén kohé, si kineze, autorja e ka pothuaj té pamun-
dur té shmanget nga ndikimet ideologjike té vendit té saj. Prandaj ky punim merr pérsipér
té ballafaqojé e té shqyrtojé ndikimet mbi autoren té piképamjeve té studiuesve pe-
réndimoré si dhe té ideologjisé kineze. Me fjalé té tjera, ky punim analizon me fakte qas-
Studimet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
635
jen kino-amerikane té disertacionit té kryer para dy vjetésh, si kritiké dhe autokritiké e
veprés sé autores.
27. Kolec TOPALLI, Tirané: PER NJE SHTRESIM KRONOLOGJIK-ETIMOLOGJIK TE LEKSIKUT
FETAR NE POEZITÉ E NOLIT
1) Leksiku biblik i poezive té Nolit dhe shtresimi i tij;
2) Shtresa autoktone e trashéguar nga fondi ¡ndoeuropian;
3) Huazimet e vjetra nga latinishtja;
4) Huazimet itaiiane;
5) Huazimet nga greqishtja e mesme dhe e re;
6) Huazimet turke;
7) Huazimet moderne.
Fjalét kyge: leksik, biblik, huazim, shtresé
28. Kujtim SHALA, Prishtiné: NOLI: HISTORIA., REVOLUCIONI. E AUTOBIOGRAFIA
Historio., Revoluáoni. e Autobiogrofia jane vepra diskursive e déshmuese, té cilat e
provojné Fan S. Nolin dijetar e rréfimtar, diskursin e motivuar té tij, pra Nolin shkrímtar.
Historia. rréfen e provon Heroin nacional té shqiptaréve, Revolucioni. - modelin social
qé zgjedh Noli, ndérsa Autobiogrofia lidh né njé vend jetén e veprén e Nolit si rréfim e
déshmi.
Skénderbeu éshté figura qé do t'i ngjajé Noli né jetén nacionale, revolucionin e provoi
veté, Autobiografía zbulon edhe figurat e tjera té identifikimit té Nolit, Krishtin - hero
moral e Napolonin - hero militant.
Diskursi i Historisé. do diskursivitet e prova, ai i Revolucioné. - projeksion social, ndérsa
diskursi i Autobiografisé personin Fan Noli e bén informatore personazh.
I lexuar né kéto vepra, Noli hapet né faqet e argumentimeve té rralla, té ideologjisé,
projeksioneve e té déshmive personaje.
Kéto vepra e provojné dijetarin e stilistin e zgjedhur té shqipes, retorin qé njeh fuqiné e
argumentit e té mesazhit, outorin qé shkruan me marrésin pérballé, pra autoría qé
pérheré shkruan me njé tendencé retorike (bindése).
Té shkruara e té botuara né kohé té ndryshme té jetés sé autorit, kéto vepra provojné
konstanta té diskursit té Nolit dhe lidhin rrjetin ideve té tij né njé ¡deologji té rréfyer e té
provuar.
29. Ledi SHAMKU-SHKRELI, TIRANE: KONTRIBUTIIJANET BYRON
30. Líndita SEJDIU-RUGOVA, Prishtiné: KUNDÉRVENIET ASPEKTORE BRENDA SHQIPES
NÉ STUDIMET E FRIEDMAN-IT DHE NÉ STUDIMET E SOTME TÉ SHQIPES
Gramatikat e shqipes né pérgjithési i kushtojné pak ose aspak hapésiré aspektit si kategorí
gramatikore. Né gramatikén e ASHRSH-sé, aspekti nuk pércaktohet si kategorí foijore mé
vete, por flitet per “forma gramatikore foijore qé, pérpos kuptimeve kohore, shprehin
edhe ngjyrime té ndryshme aspektore" (Gramatika I, 1995: 274). Po aty, thuhet se dalli-
met midis té sé pakryerés, té sé kryerés sé thjeshté dhe té sé kryerés kané mé fort ka-
rakter aspektor varésisht nga ményra e paraqitjes sé veprimit: si té pérfunduar, si té pa-
pérfunduar ose si veprim né zhvillim e sipér né njé gast té sé shkuarés (Gramatika I, 1995:
636
Studimet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
274).
Victor Friedman eshte nje nga albanologet e rralle qe ndalet dhe e studion me detajisht
kete kategori. Ai ne punimin e tij te botuar ne vellimin "Studies on Albanian and other
Balkan Languages" (2004:291), i krahason disa tipare aspektore te shqipes ne raport me
bullgarishten dhe turqishten dhe arrin ne perfundim se shqipja, ndryshe nga bullgarishtja
dhe turqishtja, e zgjedh te kryeren (aoristin) ne nje strukture te varur qe shpreh sekuence
ose fillim te nje veprimi dhe gjate perkthimit nga gjuhet tjera ne shqipen, aoristi per-
shtatet mire me cfaredo gjuhe qe perdor aorist. Ky punim eshte nje nga punimet e pakta
te kesaj periudhe qe merret me studimin e aspektit te shqipes qofte edhe ne kendvesh-
trim krahasimtar, me ate te gjuheve tjera ballkanike.
Ne studimet e sotme, aspekti si kategori gramatikore, nderkaq, lidhet ngushte me qen-
drimin foies dhe me menyren se si folesi e sheh apo e paraqet situaten e komunikimit nga
aspekti kohor (ketu termi kohe ka te beje me kohen si temp a rrjedhe veprimi, jo si kohe
foljore) - pra, menyra se si veprimi i shprehur nga folja konsiderohet ose perjetohet ne ra-
port me kohen si koncept universal (Quirk et al, 2002: 188). Po qe se e shohim nga brenda
aspektit kohor, kemi te bejme me aspektin progresiv (te vazhdueshem), nderkaq nese e
kundrojme si nje proces kohor, ku ajo si emetuese nuk mund te nderhyje ne rrjedhen e
atij procesi, atehere kemi te bejme me aspektin joprogresiv.
Ne terma te Huddleston-it, interpretimi i kategorise se kohes, te menyres dhe te aspektit
ne nje gjuhe do te duhej te interpretoheshin varesisht nga lloji i situates se komunikimit te
shprehur ne nje fjali te caktuar te asaj gjuhe (Huddlestone 2002:118). E kjo situate mund
te jete statike ose dinamike. Keshtu, duke u mbeshtetur ne terma te tille, ne shqipen
mund te flasim per situata te komunikimit qe shprehin gjendje: Ata besojne ne Zot! Me
pelqen! Flamuri i Shqiperise eshte i kuq! ose per nje situate dinamike qe shpreh nje proces
aktiviteti: Ne po luajme futboll. Une ia lexoja perrallen Greses. Eca gjate ne plazh. Nje
situate te caktuar mund ta interpretojme si telike (situate e kryer, me nje pike perfundimi)
qe i permbledh arritjet tona: Erdha kembe deri ne shtepi. Ajo e shkroi librin. Erdha kembe
ne shtepi. (Eca deri ne shtepi) ose si nje situate qe nxjerr ne pah arritjet tona gjate nje
procesi: E gjeta portofolin! (isha duke e kerkuar), Po e mbyll kete seance. (ishim duke
diskutuar) etj.
Keto situata nganjehere mund te dalin te kombinuara dhe shpesh jane treguesit kohore
qe e bejne dallimin dhe na mundesojne nje interpretim te sakte. Keshtu fjalia: Une i bera 5
km ate dite. do te mund te interpretohej edhe si situate qe shpreh nje aktivitet ne nje rast
te caktuar, por mund te implikoje dhe idene "une e kisha zakon te ecja vazhdimisht gdo
dite".
Te gjitha keto situata kuptimore té aspektit na gojné drejt aspektualitetit si kategori
semantike, e cila mund té kategorizohet né dy kategori themelore: aspekti i kryer dhe jo i
kryer. Shqipja ka shénjues gramatikoré té kétij kategorizimi dhe ndér me themelorét jané
mbaresat vetore té sé pakryerés dhe té sé kryerés sé déftores: puno-ja (imperfekti) dhe
kam punuar (perfekti) kundruall mbaresés sé té kryerés sé thjeshté: punova (aoristi). Pra,
shqipja, ngjashém me disa gjuhé indoevropiane, e ka ruajtur sistemin tre-termésh, si
pasojé e dallimit binar aspektor: perfektiv/ joperfektiv dhe durativ/jodurativ.
Lyons-i (1968:315) e konsideron aspektin shpérndarje né kohé, ndryshe nga koha foljore
qé paraqet vendndodhje né kohé. Sipas tij, aspekti, ndryshe nga koha foljore, nuk éshté
koncept deíktik, pra nuk kundrohet né raport me momentin kohor té té thénit.
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
637
Megjithatë, situatat e ndryshme të komunikimit na dalin shpesh të shumëkuptimshme
edhe brenda vetë trajtës së caktuar aspektore. Po qe se i analizojmë fjalitë: a) Punoja në
fabrikë dhe b) Po punoja me zell dallîmi aspektor nuk është i dukshëm, densa nuk e kla-
sifikojmë situatën e tillë të komunikimit si gjendje (¡sha i punësuar në fabrikë atëbotë) dhe
si aktivitet a procès dinamik (punoja me zell-akti i të punuarit).
Këtë dallim brenda aspektit jo të kryer të shqipes e që në të vërtetë shpreh një gjendje të
papërfunduar a iteración të shqipes (punoja) në raport me aorïstin, i cili shpreh situata të
vetme të përfunduara ose të njëpasnjëshme e të kufizuara nga aspekti kohor (punova),
Breu (2010:451) e sheh si reduktim të imperfektit të thjeshtë, meqë, sipas tij, po zëven-
dësohet vazhdimisht me struktura perifrazuese me këtë funksion (¡sha duke punuar, jam
duke punuar). Do theksuar se Breu (2010:451) brenda një dallimi të tillë aspektor e fut
edhe dallimin brenda progresivitetit të së tashmes (po punoj / jam duke punuar). Rrje-
dhimisht, Breu mendon se daílimi î mirëfilltë aspektor aorist/ imperfekt po zbehet, duke i
lënë vend dallimit e tashme (punoj)/ e kryer (kam punuar) si dhe raportit aspektor të së
shkuarës: e pakryer (punoja)/e kryer e tejshkuar (pata punuar).
31. Mario DE MATTEIS, Bochum: DAS INTEGRIERTE FREMDSPRACHEN- UND
SACHFACHLERNEN - AUCH EIN MODELL FÜR DAS KOSOVARISCHE SCHULWESEN AUF
DEM WEG NACH EUROPA?
Im letzten Jahrzehnt hat sich im englischen, französischen und italienischen Sprachraum
ein Begriff durchgesetzt, der in immer stärkerem Maße zur Bezeichnung des Konzeptes
verwendet wird: Content and Language Integrated Learning (abgekürzt: CLIL) bzw.
Enseignement d'une Matière par l'Intégration d'une Langue Etrangère (abgekürzt EMILE
auf Französisch und EMILS auf Italienisch). Zwar wird im deutschsprachigen Raum
weiterhin offiziell der Begriff Bilingualer Sachfachunterricht verwendet, jedoch finden sich
inzwischen auch Versuche, den englischen Begriff CLIL sinngemäß ins Deutsche zu
übertragen (z.B. Integriertes Fremdsprachen- und Sachfachlernen). Dabei wird betont,
dass in einer CLIL-Schule - wie im albanisch-deutschen Pilot-Programm des albanischen
Gymnasium Sami Frasheri in Tirana - das vor sieben Jahren gestartet wurde — nicht der
gesamte Unterricht, sondern nur der Fachunterricht in einer beschränkten Anzahl von
Fächern in der Fremdsprache durchgeführt wird.
In Tirana wird der CLIL-Unterricht zum einen von einem normalen - zum Teil erweiterten
- fachlich kompetenten Fremdsprachenunterricht begleitet, zum anderen findet im CLIL-
Unterricht selbst auch Sprachunterricht statt, insbesondere wenn es die Vermittlung des
Sachfachs (z.B. Mathematik oder Physik) erforderlich macht. Das bedeutet also, dass der
CLIL-Unterricht wirklich ein integrierter Sprach- und Sachfachunterricht ist.
Eine Erweiterung der Sachfachfächer auf z.B.: Geschichte, Geographie, Sozialwissen-
schaften (mit spez. Ausrittung in politischer Bildung (educazione civica, civic éducation))
etc. könnte nicht nur die Desiderata der EU erfüllen, sie könnte vielmehr ungeahnte Mög-
lichkeiten in der universitären Ausbildung wie in den beruflichen Einsatz von Universitäts-
absolventen in schulischen oder Verwaltungseinrichtungen Albaniens, auf dem Weg nach
Europa.
Schlüsselwörter: CLIL, EMILE, EMILS, Bilingualer Sachfachunterricht, CLIL-Unterricht
32. Mehmet HALIMI, Prishtinë: FUNKSIONI SEMANTIK E ARTISTIK I KOMPOZITAVE NË
VEPRIMTARINË LETRARE TË NO LIT
638
Studímet albanistíke né Ameriké. (Conference shkencore 2015.
Ndonése edhe nga gjuhétaré e albanologé té huaj, shqipja éshté konsideruar si e varfér
me kompozita, megjithaté, Fan Noli né veprimtariné e vet letrare ka déshmuar se ajo
éshté mjaft e pasur. Ai, jo vetém i ka pérdor ato né funksion semantik dhe artistik, por
edhe ka krijuar kompozita té reja, té cilat nuk jané pérdorur para tij.
Gjuha ka mjete té shumta dhe mundési té gjera pér té shprehur shkrimtari mendimet e
veta. E kéto vegori té gjuhés sé vet amtare, Noli i shfrytézoi racionalisht Njéra nga kéto
vegori semantike dhe artistike pér té shprehur mé me veganti nocionet kuptimore jané
edhe kompozitat, qé pérdori Fan Noli, né veprimtarriné e vet letrare dhe né pérkthimet
pér té cilat do té béjmé fjalé né kumtesén toné té zgjeruar.
Tipat né fushén e fjaléformimit dhe pérdorimi i tyre né veprimtariné letrare té Nolit, jané
té nduarnduart, por ne do té vegojmé vetém fjaléformimin kompozitor, duke marré né
shqyrtim efektet gjuhésore dhe funksionin semantik e artistik té tyre né vargun nolian, por
edhe né pérkthime. Noli, vargjet e tij poetike i pérdoré me njé shije té hollé artistike,
dashuri e intimitet njerézor me plot respekt e ndjenjé shoqérore, qofté ndaj subjekteve
apo objekteve té personifikuara ai arriti f i shpreh me veganti té rrallé gjuhésore, poetike,
semantike e artistike, me ané té fjaléformimit kompozitor. Fjala éshté mjeti shprehés i
poetit. Shkrimtarét e poetét duke shkruar gjuhén e tyre, shumé fjalé e tipa fjalésh i béjné
té pérdorshme e kuptimplote, i béjné té réndomta e té natyrshme pér gjuhén toné
letrare, nga njéra ané, ndérsa nga ana tjetér e pérpunojné, e pérsosin, e pérkryejné dhe e
latojné até me shprehje té reja, e pasurojné me fjalé e tipa fjalésh té reja e té panjohura
deri mé atéheré, duke na ofruar mundési té gjera né shprehjen e mendimeve e ndjenjave
tona. Kété cilési e mjeshtri té pérdorimit dhe té kultivimit té vegantisé gjuhésore e posedoi
dhe Noli né shkrimet e veta. Prandaj, ndér té tjera edhe pér kété vleré té kéndimit té
gjuhés meriton respekt té veganté, sepse "Fan Noli si pér formimin poetik si pér shprehjen
gjuhésore qéndron mé vete né ííteraturén shqiptare"-shprehet E. £abej.
33. Mehmet KRAJA, Príshtíné: ENDRRA AMERIKANE E SHQIPTARÉVE. (NJÉ VÉSHTRIM
HISTORIK DHE POLITIK MBI DIASPORÉN SHQIPTARE NÉ AMERIKÉ)
Historia e diasporés shqiptare né Ameriké, e shkruar dhe e publikuar deri mé tañí, éshté
térésisht nacional-romantike. Historia e Federatés Panshqiptare "Vatra", historia e
gazetés "DieIJi", si dhe biografité e dy figurave mé té réndésishme té késaj diaspore,
Konica dhe Noli, jané shkrime idealizuese, me mungesa té theksuara té objektivitetit dhe
té analizés kritike. Jané dy "periudha té arta" té diasporés shqiptare né Ameriké, qé lidhen
me situatat kritike té atdheut té tyre: períudha deri mé 1920, gjaté bérjes sé Shqipérisé
dhe né kohén kur ajo rrezikonte té zhbéhej, dhe periudha e krizés sé Kosovés. Koha
ndérmjet kétyre dy periudhave éshté e mbushur me pérgarje, me zénka politike, me
grindje, té ndikuara nga ama e késaj diaspore, nga Shqipéria dhe sé fundi edhe nga
Kosova. Historiné e "iavdishme", gati 100-vjegare, té kétyre zénkave politike e kané filluar
Noli dhe Konica.
34. Mimoza PRIKU, Shkoder: FUQIA E FJALES NE FJALOR: FJALESI SHQIP NE FJALORIN
SHQIP-ANGLISHT TE LEONARD NEWMARK-UT
Objekt studimi ne kete punim eshte bere fjalesi shqip i flalorit Oxford Albanian - English
dictionary (Tirane, 2000) te albanologut Leonard Newmark, si nje pjese e rendesishme e
tradites se studimeve albanologjike te krijuar e te kristalizuar tashme ne Amerike.
Studimet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
639
Natyrisht né hedhjen e kétyre themeleve njé rol té réndésishém kané luajtur njé grup
intelektualésh té njohur shqiptare, té cilét, me mjaft véshtirési, nisén té botonin edhe disa
periodiké qé trajtonin probleme té ndryshme me karakter albanologjik, si "Kombi", "D¡-
elli", revista “Albania". Késhtu nisi dhe u zgjua interesi i studiuesve amerikané per shqipen
dhe albanologjíné, ínteres i cilí u finalizua me studime serioze me punen e palodhur té
gjuhétaréve E. P. Hamp, L Newmark, G. L Bevington, V. Friedman, J. Brian etj.
Né kété punim do té pérpiqemi té analizojmé disa prej vlerave dhe risive té fjalorit shqip-
anglisht té hartuar nga Leonard Newmark, i cili pati njé truall té begaté dhe njé tradité té
fjaloréve dygjuhésh. Leksikografia shqipe zé fill né fakt me njé fjalor dygjuhésh latinisht-
shqíp, Fjalorín" Dictíonarum latino-epiroticum" té Frang Bardhít té botuar mé 1635. Pér
té vazhduar me F. M. Da Leccen "Dizionario italiano-albanese" (1702) dhe njé séré
fjalorésh shqip-italisht apo shqip-latinisht. Mé pas K. Kristoforidhi botoi né Athiné njé
"Fjalor té gjuhés shqipe" né vitin 1904, ndérsa anétarét e Shoqérisé Bashkimi pérpiluan
njé tjetér fjalor dygjuhésh (1908). Ndér té parét fjaloré anglisht-shqip éshté "English-
Albanian dictionary" pérpiíuar nga Dennis J. Kambury (Boston, 1918), i ndjekur nga njé
shqiptar, Kosté fekrezi, i cili mé 1923 botoi né tjetér fjalor anglisht-shqip.
Megjithé kété trashégimi leksikografike, L. Newmark nga njéra ané, ka arritur ta
shfrytézojé dhe té mbéshtetet tek ajo, por, nga ana tjetér, ka ditur té sjellé mjaft risi, si né
fjalésin ashtu edhe ményrén e organizimit. Hartuesi i kétij fjalori éshté pérpjekur qé té
plotésojé nevojat e pérdoruesve té tij jo vetém né standardin e shqipes, por disa varietete
té saj, duke ndjekur traditén amerikane té hartimit té fjaloréve. Ai thyen traditén
shqiptare edhe né ményrén e organizimit té kétij fjalési, i cili bazohet né ndarje morfe-
matike téfjalés.
Pas njé analize té kétij fjalési, i cili duhet té vlerésohet pér ripértéritjen e mjaft fjaléve té
shqipes qé kishin mbetur té harruara, mendojmé se hartimi i njé fjalori té kétillé, me njé
model té r¡, éshté ndér pérpjekjet e para pér njé fjalor thesarus té shqipes.
Fjalé kyge: fjalés, albanologji, fjalor dygjuhésh, thesarus
35. Muhamet HAMITI, Prishtiné: LETÉRSIA SHQIPE DHE PERSPECTIVA E A. PIPES
Shkrimtar e kritik, Arshi Pipa ka léné njé trashégimi té vlefshme né albanistíké me
studimet e tij botuar pérmbledhtas né anglishte né vitin 1978 me titullin e pérbashkét
'Trilogía Albanica" (pérkthyer e botuar né shqip kéto vitet e mbrama) si dhe né studime té
tjera té veganta, si ai pér politikat gjuhésore né Shqipériné e Hoxhés.
Duke ¡ paré studimet e tij veg e veg dhe né térési, por edhe pérballé dijes letrare té kohés
né Shqipéri e Kosovés, kumtesa méton té nxjerré idené e letérsísé shqipe nga
kéndvéshtrimi i Arshi Pipés, té krijuesit, dashuruesit dhe kritikut té késaj letérsie. Me
dashuriné e lindur e té kultivuar, me sovranitetin dhe distancén qé i krijonte si arsimimi e
dija e nxéné jashté, ashtu edhe jeta né mérgim, Pipa afirmoi perspektivén e vet, krijoi
hartén letrare shqiptare né vija té trasha, pa pasur pér té gjallé ndérkomunikimin normal
me kolegét e vet té dijes né atdhe dhe me lexuesit né botén shqiptare.
Fjalé kyge: letérsia shqipe, harta letrare, kritika, mérgimi, perspektiva
36. Rexhep ISMAJLI, Prishtiné: STUDIMET ALBANISTIKE NE AMERIKÉ
Interesimet pér gjuhén, kulturén dhe historiné shqiptare né SHBA jané mjaft té
hershme, edhe pse mé té vona se né vendet europiane. Ato u nxitén nga fundi i sh.
640
Studimet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
19 dhe fillimi i sh. 20 dhe me vendosjen dhe forcimin e komunitetit shqíptar né
Ameriké. Pjesa e dyté e sh. 20 ishte koha kur kéto studime moren impulse té reja.
Studimet albanistike né SHBA kané dhéné njé ndihmesé me vleré per njohjen e botes
shqiptare, e kané begatuar dijen dhe e kané ushqyer miqésiné midis dy popujve.
Albanistét amerikané kané shtruar géshtje themelore né studimet gjuhésore shqiptare.
Interesimet e mjediseve té ndryshme amerikane pér nxénien e gjuhés shqipe kané
sjelíé si rezultat manuale té vlefshme né kété drejtim. Pérvoja e madhe né pérshkrimin
e gjuhéve, teknikat dhe metodat e zhvilluara pér hulumtimin né terren, kané béré qé
ata té jepnin vepra me peshé, si pérshkrimet e Eric P. Hamp, té Leonard Newmark, té
Gary L. Bevington pér fonologjiné gjenerative té shqipes, té Victor Friedman-it pér
morfosintaksén, té Joseph Brian-it pér ínfínitívin té paré dhe né kontekst ballkanik, té
Janet Byron pér standardizimin e shqipes, e té mé té rinjve né fusha té ndryshme. Duke
qené studimet krahasimtare né SHBA dukshém mé té avancuara, sidomos né gjysmén e
dyté té sh. 20, kéta studiues kané béré qé edhe pér shqipen té kemi rezultate té
shquara, si ato té Hamp-it, i cili paraqet njé nga kulmet e gjuhésisé sé krahasuar né
botén e sotme. Kjo ka béré qé edhe né fushén e studimeve etimologjike atje té béhen
pérpjekje serioze, e kjo domethéné edhe né fushé té historisé sé brendshme té gjuhés.
Do pérmendur kétu, pérveg Hamp-it, edhe Martin Huid me etimologjité e tij. Né stu-
dimet ballkanistike dijetarét amerikané po béhen gjithnjé e mé shumé prijés. Shqipja né
kété aspekt zé njé vend qendror dhe aportet e Hamp-it, té Friedman-it, té Brían-ít, té
Kazazís-ít, etj. Né fushén e mésimdhénies sé shqipes e té fjaloréve rezultatet kané qené
jo té vogla: nga hartimi i Gramatikés sé referimit e deri te Fjalori ¡ tipit Oxford i L.
Newmark-ut. Né albanistikén amerikane ka pasur depértime serioze né zbatimin e
parimeve dhe té metodave té sociolinguistikés, po ashtu, por kané munguar, pos né
fonologji, zbatimet e té arriturave serioze té gjuhésisé dominante amerikane té 40
vjetéve té fundit - té metodave gjenerative-transfromacionale, né fushén e shqipes. Kjo
mund té keté arsye té ndryshme, ndér té cilat komunikimi yné i njé niveli té ulét me to
mund té jeté e réndésishme. Gjithsesi mungesa e njé qendre té institucionalizuar
studimore pér shqipen né nivele té njésisé sé pavarur akademike ka léné pasoja serioze
né kété drejtim.
Kéto studime né pérgjithési jané rezultat jo vetém i kérshérisé shkencore, po motivo-
hen nga miqésia dhe dashuria e kétyre studiuesve ndaj shqiptaréve si popull né térési.
Kontaktet, gjendja e véshtiré e Kosovés dhe e shqiptaréve né ¡sh-Jugosllavi, kané luajtur
njé rol me peshé po ashtu.
Gjithandej figuré qendrore na del Eric Pratt Hamp, i cili sivjet mbush 95 vjet dhe edhe
kjo konferencé reflekton frymén e celebrimit té késaj figure madhore té linguistikés
amerikane, né veganti té albanistikés sé saj.
37. Rusana BEJLERI, Sofie: KONTRIBUTI UNIK i ALBANOLOGUT KANADEZ ROBERT ELSIE
NÉ BOTÉ
Né qershor té kétij viti albanologu kanadez Robert Elsie mbush 65 vjeg. Veté statistika prej
kohésh, ende pa arritur né kété jubile, e ka caktuar si popullarizuesi i huaj mé prolifik i
kulturés shqiptare deri tani. Robert Elsie zé njé pozité unike né botén e sotme globale pér
shkak té kombinimit té dy faktoréve: interesimit konstant té thellé pedantik shkencor né
fushén e albanologjisé dhe mjeshtérisé sé zotérimit té anglishtes amtare. Po té mendojmé
pér kéta faktoré veg e veg, asnjéri nuk pérbén ndonjé risi, madje i dyti pranohet auto-
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
641
matikisht si i mirëqenë. Por anglishtja e Robert Elsies nuk është një anglishte e zakonshme
as në përkthimet letrare, as në punimet dhe përkthimet shkencore. Dhe pikërisht fokusi i
kësaj konference të AShAK-ut është tribuna e përshtatshme që t"i kushtohet vëmendje
teksteve të Robert Elsies për meritën e tyre gjuhësore, për faktin se përbëjnë mënyrë
shprehjeje për të shijuar dhe vlerësuar më vete.
Në këtë kumtesë do të shqyrtohet vlefta linguistike të punimeve të Robert Elsies dhe
rëndësia e saj për albanologjînë.
38. Rrahman PAÇARIZ1, Prishtinë: GRAMATIKA E shqipes e Leonard NEWMARK-UT
"Shqipja standard - një gramatikë referente për studentët" e autorit Leonard Newmark,
në bashkëpunim me Philip Hubbard dhe Peter Prifti, është një libër i rëndësishëm për
gramatikën e shqipes. Që në fillim të librit, Newmark thotë se ky nuk është një libër
linguistik a ndonjë studîm shkencor i veçantë. Ai thotë se në një masë të madhe ky libër
është përshtatje e librit "Gramatika e Gjuhës Shqipe" nga një grup autorësh, botim i
Akademisë së Shkencave të Shqipërisë dhe Instîtutit të Gjuhësisë dhe Letërsisë e vitit
1976.
Mirëpo, në të vërtetë, libri i Newmarkut është ndërtuar krejt ndryshe, duke ndjekur
vetëm shembujt dhe shpjegimet nga libri i përmendur. Kështu, Newmark ka ndjekur një
mode! strukturalîst të shpjegimit të problematikës dhe ka përdorur një terminoiogji më të
avancuar sesa libri në të cilin thotë se është mbështetur. Newmark e nis gramatikën e tij
me fonetikën e shqipes aktuale, ndërkaq gramatikën nuk e ndan në morfologji e sintaksë,
por e trajton si morfosintaksë, duke u marrë me problematikat një nga një.
Punimi trajton edhe recensionet e shkruara mbi këtë libër nga autorë si Fiedler, Hamp etj.,
duke u ndalur sidomos në vlerësimet që Eric Hamp i bën studimit të gramatikës struk-
turaletë shqipes nga L. Newmark.
39. Safari HAMITI, Prishtinë: UJDHESA E SHPËTIMIT
Në kumtesën "Ujdhesa e shpëtimit" trajtohet letërsia shqipe në Shtetet e Bashkuara të
Amerikës në shekullin XX, duke u përqendruar tek autorët Faik Konica, Fan S. Noli, Arshi
Pipa dhe Bilal Xhaferri, që u përkasin brezave të ndryshëm të letërsisë shqipe. Trajtohet në
mënyrë të veçantë letërsia e tyre, para se të mbërrijnë në Amerikë dhe letërsia e tyre e
shkruar në Amerikë; duke analizuar raportin ndërmjet modelit kritik kulturor që speciftko-
het si shkrim kritik shoqëror dhe shkrim kritik letrar. Të gjîthë këta autorë i lidh një fat i
përbashkët ta mbarojnë jetën në Amerikë dhe që letërsia e tyre e krijuar dhe e botuar atje
të jetë më fort letërsi kritike (riprodhuese) se sa letërsi krijuese. Ky fenomen letrar, që
përfshin individë e biografi të ndryshme është parë i kushtëzuar nga konteksti shoqëror
dhe konteksti letrar në Shqipëri e në Amerikë.
40. Seit MANSAKU, Tiranë: PROBLEME TË PASKAJORES SË SHQIPES NË KONTEKSTIN E
GJUHËSISË BALLKANJKE SIPAS VEPRËS SË STUDIUESIT BRIAN D. JOSEPH
Në këte kumtesë diskutohen aspektet e ndryshme të paskajores së shqipes në kontekstin
ballkanik. Pas shqyrtimit të ndihmesave të shumta të Brian Joseph në veprën e tij për
paskajoren, autori merret me shqyrtimin e konstatimeve lidhur me çështjen e zhdukjes së
paskajores në gjuhët ballkanike në raport me shqipen, ku mendon se mund të
642
Studimet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
argumentohet kundér zhdukjes né térésiné e saj. Kumtesa merret dhe me aspekte té tjera
té céshtjes sé paskajores.
41. Shaban SINANI, Tirané: ALBANIAN CATHOLIC BULLETIN, NJE DRITARE NDIHMESASH
NE SHKENCAT KOMBETARE NDÉR DIJETARÉT SHQIPTARO-AMERIKANÉ
Albanian Catholic Bulletin éshté njéra prej tribunave shkencore-kulturore shqiptaro-
amerikane gati krejt né ménjanési té studimeve té sotme shqíptare, qé, per rreth njé
dekadé e gjysmé (1980-1994), né 15 véllimet e veta, me afro 2200 faqe, paraqiti
piképamjen dhe rezultatet e kérkimeve té intelektualéve shqiptaré né Shtetet e
Bashkuara té Amerikés dhe té miqve té tyre albanologé né SHBA pér $éshtje té burimit
etnik, fatit historik, tradités gojore dhe trashégimisé letrare e diturore té shqíptaréve né
gjíthé hapésirén e tyre historike ballkanike dhe kudo népér boté.
Bulletin-i u botua pér 12 vjet prej The Albanian Catholic Information Center me qendér né
San Francisco té shtetit té California-s dhe mé pas, qé nga véllimi XIII (1992), nga The
Albanian Catholic Institute. Kryeredaktor i saj qe gjaté gjíthé kohés Gjon Sinishta (+ 1995).
Redaksia e Bulletin-it qysh né themelim ishte ndérshqíptare, ndérkishtare, ndérfetare e
ndérkombétare.
Bulletin-i pati si qéllim pérparésor shpalljen e historisé sé persekucionit té klerit katolik né
Shqipéri; té interesimit té Selisé sé Shenjté dhe té kishave motra pér bashkésiné e
krishteré ndér shqiptarét; té lidhjeve historike-kulturore dhe té kontributeve té tyre ndaj
Kríshterimit sí religjíon, ményré té menduari, qytetérim e kuituré ndér shekuj; té
raporteve ndérkishtare né boten shqíptare. Pavarésisht kétyre pérparésive, BuJietin-i
ruajti vijimésisht karakterin e vet laik-shekullar, duke qendruar késhtu me profilin e saj
pérkrah Shéjzave, por me njé raport deri-díku té zhdrejté dhe té drejtkuptuar midis
albanologjisé e historisé sé Kríshterimit né Shqipéri.
Kjo revisté ribashkoi mendimtarét shqiptaré né SHBA e né Europé, pavarésisht besimit té
tyre, nga Martin Camaj te Namik Ressuli; si dhe dashamirésit e shqíptaréve, sidomos nga
shteti i Kalifornisé, si Stephen Schwartz, njé prej bashképunétoréve té rregullt té saj dhe
njéherésh uré ndérveprimi me San Diego Jewish World.
Kritike ndaj zhvillimeve politike dhe ideologjike né Shqipériné shtetérore, ajo ndoqi me
shumé simpati dhe ofroi información e interpreting té besueshme pér zhvillimet e reja né
Kosové qé nga viti 1981; plotésoi boshésiné qé linin shkencat albanologjike ndaj njé pjese
té letérsisé dhe té dijes qé ishin shpallur jashté objektit té tyre (ndaj letérsisé dhe dijeve té
ndaluara); u ofroi hapésiré e nderim atyre albanologéve té huaj, sidomos amerikané, por
dhe té tjeré, qé ishin shpallur té padéshiruar né Shqipéri; u ofroi vémendje nguíimeve té
hershme shqíptare, arbéreshéve dhe arvanitéve, por dhe nguíimeve mé té vogla e mé té
vonshme, thuajse jashté qéllimeve té albanologjisé zyrtare; ndoqi me vémendje jeten
letrare dhe shkencore né gjithé hapésirén shqiptaré dhe ua béri té njohur até botes
shqiptaro-amerikane dhe lexuesit té huaj, duke mbajtur né funksion urat e domosdoshme
té ndérkomunikimit midis dy botésh té ndara; mori pjesé né debatet themelore pér
letérsiné shqjpe té realízmit socialist duke pérfshiré ato pér veprén e I. Kadaresé, M.
Camajt dhe shkrimtarét e periudhés ndérmjet dy iuftérave (Fishta, Koliqi, Konica, Kuteli,
Poradeci, Maloki). Buletini Katolik Shqiptar deri né vitin 1990 dolí vetém né gjuhén
angleze, kurse né pesé vitet e fundme pati dhe shkrime té shkurtra shqip.
Koleksioni i késaj reviste éshté me réndési pér njohjen e veprimtarisé inteiektuale
shqiptaré né SHBA, sidomos té shqíptaréve té MaJit té Zi dhe té atyre qé u bashkuan me
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
643
ta për simpati apo për ideal shkencor. Ai është një enciklopedi e vogë! e përurimittë një
numri të konsiderueshëm shkrimtarësh e studiuesish shqiptarë, që janë shfaqur kryesisht
ose vetëm përmes tij. Ky koleksion herët a vonë do të jetë e nevojshme t'i bashkohet
bibliotekës albanologjike dhe të integrohet në studimet shqiptarë.
42. Shkumbin MUNISHI, Prishtinë: PIKËPAMJET PËR SHQIPEN STANDARDE TË
ZHVILLUARA NË SH B A
Në këtë punim do të trajtohen pikëpamjet kryesore (idhur me shqipen standarde dhe
rrugët që janë ndjekur për normimin e saj, të cilat janë zhvilluar në Shtetet e Bashkuara të
Amerikës. Brenda këtij kuadri, do të merren në shqyrtim pikëpamjet e dy autorëve, Jannet
Byron dhe Arshi Pipa, të cilët kanë vepruar në Shtetet e Bashkuara. Pra do të bëhet një
krahasim i pikëpamjeve dhe qasjes që kanë pasur këta dy autorë lidhur me shqipen
standarde dhe procesin e standardizimit të shqipes në përgjithësi. Qëllimi parësor është
që të krahasohen, në njërën anë, pikëpamjet e një autoreje amerikane dhe argumentimet
që mbështesin tezat e saja për standardizimin e shqipes, dhe, në anën tjetër, pikëpamjet e
një autori shqiptar disident që ka jetuar dhe vepruar në SHBA. Përmes kësaj paraqitjeje
synohet të dailohen pikënisjet nga të cilat janë nisur këta dy autorë për ta përshkruar
standardizimin e shqipes.
43. Shpend BENGU, Tiranë: KONTRIBUTIISHBA-SË NË DOKUMENTIMIN E
TRASHËGIMISË KULTURORE SHQIPTARË
Në këtë kumtesë do të paraqiten disa dokumente nga ekspeditat e ndryshme, të
organizuara nga studiuesit amerikanë, në fillimet e shek. XX.
Ekspedita e parë amerikane në Shqipëri u drejtua nga Prof. Elmer E. Jones i Northwestern
University Evanston. Ata u nisën nga New York-u, më 2 qershor dhe arritën në Shqipëri,
më 11 korriktë vitit 1923.
Qëllimet e kësaj ekspedite, dhe î të tjerave që u zhvilluan gjatë fillimit të shek. XX, ishin të
shumta, ku ndër më kryesoret për organizatorët ishin bashkëpunimi î SHBA-së me
Shqipërinë, në fushat e edukîmit, tregtisë, agrikulturës, financés dhe religjionit, për ta inte-
ruar Shqipërinë me vendet e tjera të Ballkanit.
Duke analizuar dokumentacionin e ekspeditave amerikane të realizuara në fillimet e shek.
XX, vihet re se materiali më i madh i përket studimit dhe dokumenttimit të trashëgimisë
jomateriale shqiptarë, e parë kryesisht në këndvështrimin antropologjik.
Prej disa vitesh vazhdon kërkimi i disa materialeve arkivore ku ndër të cilët më i
rëndësishmi është regjistrimi filmik i ekspeditës së dytë amerikane në Shqipëri, në maj të
vitit 1928, me titull "A journey through Albania" me Movie Camera. Filmimet janë
realizuar në 2 bobina janë shfaqur për herë të parë nga Faik Konica, më 28 korrik të vitit
1928, në Malta Flail të Ohio- s dhe më 28 nëntor të vitit 1928 në Tremont Temple të
Bostonit, me rastin e Festës së Pavarësisë. Deri më sot ky material ende nuk është gjetur.
Përveç skedave të prof. Elmer E. Jones, pjesëmarrësit në konferencë do të mund të njihen
për herë të parë me një cikël fotografish të realizuara në Shqipëri, nga një ekspedite tjetër
e zhvilluar nga studiuesit amerikanë, në fillimet e shek. XX.
Ekspedita "Albania beautiful and primitive" u realizua nga Dr. Elliott J. Taylor and Burta
May Taylor, në vitet 1933 - 1935. Burta May Taylor, përveç videos ka realizuar edhe
narracionin, i cili mungon. Ajo është një ndër dhurueset e koleksioneve më të bukura të
kostumeve shqiptarë në Metropolitan Muzeum.
644
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
Qëllimi ¡ ardhjes se çiftit Taylor ishte shkolla e Kavajës, ku Burta hap shkollën e vashave
(1932).
Projektuesi i shkollës së Kavajës ishte Howard R. Meyer, një ndër arkitektët dhe
dezajnerët më të famshëm amerikanë të shek. XX.
Materiali i mbiedhur nga autorët amerikanë në filüm të shek. XX, është një pasuri e
jashtëzakonshme për kulturën dhe trashëgiminë kulturore shqiptare, jo vetëm për
shqiptarët brenda trojeve shqiptare, por edhe për shqiptarët e diasporës. Edhe pse në
kushte jo të mira, këto materiale duhen riparë dhe përpunuar për të mbushur atë
zbrazëtirë të dokumentacionit në shkencat albanologjike dhe kulturën e trashëgiminë
shqiptare, që u krijua nga mesi i shek. XX deri në ditët tona. Kjo punë kërkon angazhimin e
të gjitha Institucioneve të shkencës dhe kulturës albanologjike në bashkëpunim edhe me
organizatat e shqîptarëve të diasporës e veçanërisht me ato në SHBA-së.
44. Teuta ABRASHI, Prishtinë: U DH J A NDËRMJET KUNDËRVËNIES ASPEKTORE AORIST/
IMPERFEKT DHE NYJËS SHQUESE/JOSHQUESE
Padyshim se studimet albanistike në Amerikë kanë dhënë kontributin e tyre në shumë
fusha. Kështu është edhe në fushën e studimeve gjuhësore. Për tu veçuar janë kontributet
e Hamp, Newmark, Brian dhe Friedman. Shumica dërmuese e këtyre punimeve,
sinkronike e diakronike, rreth gramatikës së gjuhës shqipe janë bërë në përqasje me
gjuhët e tjera ballkanike. E pikërisht kjo përqasje ka edhe rëndësinë e vet sepse mund të
ndihmon në shpjegimin (eventual) të dukurive gjuhësore të shqipes. Rrjedhimisht, në këtë
punim do të marr për bazë një evidencë empirike të Friedman (2004: 298) rreth
kundërvënies aspektore aorist/ imperfekt në gjuhën shqipe, bullgare dhe turke.
Kundërvënia aspektore aorist/ imperfekt e paraqit kundërvënien e një veprimi a ngjarje
të përfunduar kundrejt një ngjarje a veprimi në zhvillim e sipër në një çast të caktuar të së
shkuarës. Sipas Friedman, lidhur me këtë kundërvënie, shqipja qëndron ndërmjet
bullgarishtes dhe turqishtes. Ndër arsyet e një pozicionimi të këtillë të shqipes lidhur me
kundërvënien e cekur aspektore mund të jetë edhe për shkak të daUimit ndërmjet
sistemit të nyjave ndërmjet këtyre gjuhëve, sepse sipas teorisë së aspektualitetit të
Verkuyl-it dhe disa gjuhëtarëve të tjerë, aspekti dhe nyja janë reaiizim i funksionit të njëjtë
gramatikor. I pari në domenin verbal, kurse e dyta në domenin nominal. Konkretisht, një
ngjarje e realizuar nga një numër i caktuar, pra i fundmë, individësh konsiderohet një
ngjarje e përfunduar, kurse një ngjarje e realizuar nga një numër i pacaktuar, pra i
pafundmë, individësh konsiderohet si një ngjarje e pa përfunduar apo një ngjarje në
zhvillim e sipër. A realizohet ky funksîon në domenin verbal apo nominal sipas Leiss
(2000: 14) varet nga vendosja specifike e parametrave gramatikorë në secilën gjuhë.
Meqë gjuha shqipe në sistemin e saj ka të dy nyjat: të shquar dhe jo të shquar, kurse
buligarishtja vetëm nyjën e shquar, ndërkaq turqishtja vetëm nyjën jo të shquar do të
provohet të shihet se a korrespondon dailimi i sistemit të nyjave me dallimin në sistemin
aspektor te këto gjuhë.
45. Valter MEMISHA, Tiranë: RRETH NDIHMESËS SË NELO DRÍ2ARIT NË
LEKSIKOG RAFINË ANGLISHT-SHQIP E SHQIP-ANGLJSHT
1. Në SHBA përmbi 100 e ca vjet jeton një komunitet shqiptar që i ka dhënë kufturës sonë
figura të shquara, si F. Noli, F. Konica, K. Çekrezi, Q. Panariti, P. Prifti etj. Ndër ta veçohet
Stucümet albanistike né Ameriké. Konferencé shkencore 2015.
645
Nelo Drizari (1902-1976), i njohur si publicist, studiues, shkrimtar, piktor, gjuhétar.
2. Kumtimi yné jep información té shkurtér per kontributin e N. Drizarit si gjuhétar. Ka
qené mésimdhénés i gjuhés shqipe né Universitetin "Kolumbia", éshté marré me studimin
shqipes. Hartoi dhe botoi veprén "Shqipja e folur dhe e shkruar. Doracak praktik" (1947),
njé metodé pér té mésuar gjuhén shqipe nga té huajt, ndoshta i pari i kétij lloji né
historiné e mésimdhénies sé gjuhés soné né botén e jashtme, duke e guar veprén te
studentét dhe mé gjeré. Studiuesi N. Jorgaqi thekson pér kété vepér se "autori manifeston
jo vetém njohje té thelluar e té sakté té historisé dhe té disa prej problemeve té gjuhés
shqipe, por dhe pérgatitje me nivel té larté shkencor. Ai jep njé panoramé té historikut té
gjuhés shqipe, té géshtjeve té saj themeiore, paré dhe studiuar nga gjuhétaré té huaj e
shqiptaré. Sipas tij, vémendja shkencore ndaj shqipes nuk éshté e rastit, pasi ajo paraqitet
si "njé gjuhé moderne, me njé té kaluar parahistorike."
3. Né vitin mé 1934 Nelo Drizari, duke ndjekur rrugén leksikografike té gelur nga
Kostandin Cekrezi (qé hartoi dhe botoi né vitin 1923 ? Fjalorin anglisht shqip me . faqe
dhe . me fjaié), boton "Fjalorin shqip-anglisht dhe anglisht-shqip", i pari fjalor refieksiv
(ku shqipja del si gjuhé e paré dhe si gjuhé e dyté pérballé anglíshtes). Konica e vlerésonte
Fjalorin pér saktésiné né pérkthimin e fjaléve dhe té shqiptimit té tyre, si dhe pér faktin qé
pérmbante té gjitha fjalét e doemosdoshme té gjuhés shqipe, gjé qé e bén té mirépritur
"si nga studentét, ashtu dhe nga udhétarét anglishtfolés."
4. Né vazhdim kumtesa ndalet né pasuriné leksikore e frazeologjike té shqipes pér bailé
anglishtes, punén pérzgjedhése pér fjalésin e gjuhés soné, né njé kohé kur shqipja ende
nuk kishte asnjé fjalor shpjegues té miréfillté. Gjithashtu, vepra qxnohet pér elemente té
semantikés leksikore, gka duket jo vetém te gjetja e goditur e barasvlerésve té fjaléve né
gjuhét gjegjése, por edhe elemente té sinonimisé, antonimisé, poiisemisé, si dhe té
sintagmatikés (shembujve ilustrues). Pér shqipen kété e realizon njé gjuhétar qé e kishte
até gjuhé amtare si dhe qé njihte me themel edhe anglishten e pasuriné e saj leksikore e
leksikografike.
5. Vepra ka réndési té madhe, se jo vetém tregon rrugén né té cilén eci leksikografia
shqip-anglisht dhe anglisht shqip dhe veté leksikografia shqipe, tregon njé gjendje té
caktuar té leksikut té shqipes (vjelé nga vepra té ndryshme, sidomos leksikografike
dygjuhéshe, nga formimi i tij si gjuhétar, si gazetar etj.), dhe mbi té cilin mund té
ndérmerren studime leksikore, semantike, morfologjike, dialektore, historike, etnolin-
guistike krahasuese etj.
46. Vesel NUHIU, Prishtiné: FONET1KA E SHQIPES NGA G. S. LOWMAN
Pér kété studim G. S. Lowman kishte marré shpérblimin Laura Soames pér hulumtim
origjinal né fonetikén e njé gjuhé té gjallé, nga Kolegji Universitär i Londrés, né vitin 1930.
Studimi paraqet té dhéna té pérgjithshme fonetike té gjuhés shqipe té sé folmes sé
Shkodrés té kohés para nja teté dekadash. Autori né fillim bén njé pérshkrim té shqiptimit
té shqipes sé késaj treve. Eshté ínteresant se ai bén fjaié pér dallime shqiptimore midis
folésve myslimané dhe katoliké té trevés sé Shkodrés dhe jep shpjegime pér kété dukuri.
Mé tutje ai pretendon se shqipja ka 33 fonema bashkétingéllore dhe 13 fonema zanore.
Kéto té dhéna do té analizohen ne kumtesé. Né vazhdim, né kété studim flitet edhe pér
theksin e shqipes. Autori bén pérshkrimin fonetik bukur té sakté té shqiptimit té tingujve
gjuhésoré, té bashkétingélioreve dhe té zanoreve, té gjuhés shqipe. Aty trajtohen edhe za-
646
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
noret hundore dhe diftongjet e shqipes. Ofrohen edhe tekste te shqipes me pershkrim
fonetik.
Ne studim gjithashtu trajtohen gjatesia e zanoreve, duke dhene vleren e tyre fonematike,
si dhe ndarja e rrokjeve dhe asimilimi i tingujve.
47. Victor FRIEDMAN, Chicago: MBI HISTORINE E SHQIPES STANDARDE NE SHTET E
BASHKUARA
On the History of Standard Albanian in the United States
Ky artikull shqyrton historine e shqipes standard ne Shtetet e Bashkuara si mjet per te
reflektuar mbi efektet dhe probiemet e standardizimit per shqipen. Raporti i
standardizimit te shqipes me Shtetet e Bashkuara mund te shihet permes thjerrezave te
tri kategorive: 1) i merguari, 2)akademiku dhe 3) qeveritari. Artikulli sjell nje histori te
standards te shqipes ne SHBA ashtu si reflektohet ne keto tri kategori nga imigrimi i
hershem, Kongresi i Manastirit dhe themelimi i Dieflit, deri te botimet qeveritare e aka-
demike, Kongresi i Drejtshkrimit i vitit 1972 dhe ne shekullin 21.
48. Zymer NEZIRI, Prishtine: KONTRIBUTI I PROFESOREVE AMERIKANE M. PERI E A.
LORD PER EPIKEN GOJORE SHQIPTARE
Ne vitet 30 te shekullit XX ne Universitetin e Harvardit fillon nje nisme e madhe per epikat
e disa popujve te Ballkanit: "Projekt per studimin e poezise popullore gojore jugosllave",
qe u hartua me 1933. U realizua nga Miilmen Peri (Milman Parry), homerolog, ne vitet
1934 e 1935: kenge epike boshnjake, shqiptare, kroate dhe serbe. Ne projekt mori pjese
edhe ndihmesi i tij, po ashtu nga Harvardi, Albert Lord (Albert Lord).
Qellimi i Perit ishte te vertetuarit e supozimit se stili i Homerit nuk eshte vetem traditional,
por eshte nje stil gojor, qe i perket poezise gojore. Ai shenoi mbi 12 mije tekste dhe i
incizoi ne rreth 3 500 pflaka gramafoni, kenge nga Pazari, Bjellopolja, Kollashini, Gacko,
Stolid, Bihaqi dhe nga nje pjese e Maqedonise.
Material me shume rendesi eshte mbledhur sidomos nga lahutaret shqiptare ne Sanxhak
te Pazarit, aty ky ndeshet shqipja me boshnjakishten e me serbishten. Peri ka meriten per
epiken shqiptare, per punen me kengetaret dygjuhesore: Xhemajl Zogiqi, Shaban Nu-
hoxhiqi, Fatime Biberoviqi, Etem Hasanoviqi. Xhemajli e Hasani ishin nga Sanxhaku, kurse
Fatimja e Etemi jane nga viset e tjera shqiptare. Por, dy lahutaret me te mire ishin: Salihi
nga Uglla e Pazarit, i njohur si Salih Uglanini, dhe Avdo (Avdullah) Ferizi, i njohur si Avdo
Megjedoviqi nga Obrovi i Bjellopoles. Te dy konsiderohen nder homeret e fundit ne Ev-
rope.
Ky koleksion eshte kryeveper arkivore e eposeve heroike te Ballkanit dhe nder kryeveprat
arkivore boterore te letersise gojore.
INDEKSI
A
Abraham ■ 229, 232, 233, 264
Abrashi • 220, 225, 229, 232, 616; ABRASHI *
207, 231, 622, 644
Ag • 388, 403
Agalliu ■ 254,263, 299
Agha * 170,384, 386,388, 395, 396, 398,
399,400,403
Agolli • 411
Aikhenwald ■ 259, 260, 263
Ajeti • 369, 380
Aksu-Koç ■ 230, 232
Aliaj * 411
Aliti * 411
Aliu • 251, 616; ALIU • 8,407, 413, 623, 625
Altimari * 87,101,175,178,186
Anastasi • 92,101
Anderson • 476
Andrea ■ 606,608
Apter ■ 467,473,476,493
Arapi • 411
Armstrong • 92,101, 384,403
Aronson • 186,215, 232, 255, 262
Auerbach • 468,476,494
Auwera ■ 263
B
Babel • 359, 367
Bacinschi • 104
Badallaj • 252, 616; BADALLA) ■ 8, 353, 358,
623,632
Bailey *385, 389
Bajnam • 521
Bajraktari ■ 29, 608, 609
Bajrami • 29,532,667
Bajron 333, 334/ 335,343, 345,346, 347,
348,349,626; Bajronit • 347,348, 349,
374, 626; sbih Byron
Bakhtin ■ 360, 367, 385, 386, 389, 395
Bär■575,577
Bardha * 29
Bardhi • 135, 319, 563
Barleti ■ 431
Basha • 407, 616, 620, 621; BASHA • 622;
24;Bashës * 411
Bed * 349, 374, 377, 380, 616; BEC! • 8,331,
351, 623,626
Becker • 388,403
Beekes • 143,144,147,148,149,161
Beethoven • 69; shih Betoven
Behdad • 468,469,493,494
Bejleri • 616, 620, 622; BEJLERI ■ 623, 640
Bejta • 241,252
Belluscio • 33,165,169,175,186,616;
BELLUSCIO ■ 7,163,185, 622,631
Bengu • 616; BENGU • 579,597, 624, 643
Berberí • 33,41, 52
Bergenholtz * 305,317
Bergson • 457,460
Berishaj • 616; BERISHAJ • 623, 625
Bernheimer ■ 466,467,468,469,470,474,
475,476,477,478,481,483,489,490,
493,494
Bershtlîng • 536
Betoveni • 429,430,432,433,434,435,439,
455; nBetovenit ■ 432,433,434,436; shih
Beethoven
Bevington ♦ 12, 23, 24, 28, 33,41,46,52,199,
200, 201, 202, 203, 204, 205, 329, 370,
612, 614,622,626, 639, 640; BE-
VINGTON ■ 199, 626; BEV1NGTONIT • 199
Bhabha ■ 467,477,489
Biberaj * 29; Biberajt * 27
Biemmi • 431
Bihiku • 500; Bihikut ■ 408, 507
Bimbli • 40,45,49
Binnick • 232, 233, 251
Blackledge • 389,403,404,405
648
Studimet albanistike ne Amerike. ^Conference shkencore 2015.
Blamire • 241
Bllaci • 411
Blom ■ 354
Blommaert • 385, 389
Bloomfield • 17,18,19, 33, 75, 78, 79, 80,81,
86, 629
Blushi * 411
Bogdani 153, 515, 563; Bogdanit 106, 514,
563
Bokshi ■ 105,106, 110,112,114, 251
Bonaparte • 175,559, 560, 561,562,564,
565, 566, 626
Bonnet • 131,132,134,137
Boogaart ■ 210, 217, 232
Boretzky«135,136,137
Bozhoviq * 200, 201, 202, 203, 205
Bozovic • 204, 626
Brandes ■ 468, 476,494
Bregasi ■ 277
Breu ■ 238, 251, 309, 310, 317, 637
Brooks • 478, 479, 481, 490, 493
Brown - 232, 233, 251, 556
Brugmann ■ 75,130,137
Bubenik • 214, 233
Buchholz ■ 19, 24,199, 205, 219, 240, 251,
254, 259, 263, 285
Buck ■ 75, 78,83, 86, 629
Buda ■ 44, 49, 273, 529
Budi • 131,133, 563
Bugajski * 27
Bugge * 130,137
Buhler ■ 255, 256
Bulka ■ 440
Burta ■ 592, 593, 594, 597
Bushati • 608; Bushatit ■ 599
Buturovic ■ 525, 529; shih Buturoviq
Buturoviq • 525; shih Buturovic
Buxheli - 42,47, 49
Buzuku * 130,131,132,133,134,135,155,
403; Buzukun • 130, 131,132
Bybee ■ 258, 260, 263
Bynum • 521,529,531
Byron ■ 12, 23, 25, 28, 33, 40, 41,42, 45,46,
49, 52, 97,101, 292, 299, 331, 332, 333,
335, 351, 353, 354, 356, 357, 358, 370,
371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378,
379, 380, 381, 382, 396, 400,403, 612,
614, 623, 632, 640, 643; BYRON • 8, 331,
351, 353, 358, 626, 632, 635; shih Bajron
Calvet • 334
Camaj ■ 33, 42,47,49, 95, 96, 97, 99,175,
205, 254,258, 263,324, 359, 367, 383,
401, 403, 404,406,498, 499, 500, 510,
511, 512, 518, 519, 537, 556, 629, 633,
642; Camajn • 324, 498, 499, 504, 505;
Camajt • 26, 63, 99, 253, 325, 496,498,
500,510,511
Camarda ■ 130,131,133,134,137, 564
Cam bury ■ 320
Cameron • 384,403
Campos ■ 33,42, 47,49
Canalis • 202, 203, 205
Cantarini ■ 314, 317
Cao • 493
Capidan • 190
Carey ■ 582
Casanova • 477
Casasi • 563
Castrioti ■ 23
Cathcart ■ 51
Cenko•51
Chafe • 367
Charalambous • 395
Chekrezi ■ 33,44,49; shih £ekrezi
Cheliah • 565
Child • 521, 529
Chomsky ■ 24, 25,199, 200, 205, 293
Chow - 467, 469, 485, 489,491, 493
Christ ■ 574, 577
Christoforides • 564
Christopher • 43,467, 468,493, 494
Cimbalo ■ 91,101
Cimochowski • 39,170,171,186
Cipo 40, 45, 46, 49, 251, 354; Cipoja 226, 239
Clinton • 603, 605; shih Klinton
Comrie ■ 212, 214, 226, 251
Condee ■ 465,484, 488,491, 494
Corbeill • 537, 556
Corbett * 537, 556
Costa ■ 119,329
Cowgill • 76
Cox ■ 42, 47,49
Creese * 389, 403,404,405
Crisma • 225,232
Culler • 467, 470, 493
Cuny • 142,143,161
Curtis • 12, 26, 33, 51
Curtius • 468
Studimet albanistike ne Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
649
Çabej * 104,116,130,131,132,133,134,
135,136,137,141,149,160,161,188,
189,190, 277, 313, 317, 354, 440, 445,
529, 638; Çabejt -142,143,160,189, 313
Çajupi * 55, 57
Çaku • 40
Çefa • 439; ÇEFA • 9, 599, 607, 624, 625
Çekrezi • 22, 38, 329,639, 644, 645; Çekrezit •
22,320; shih Chekrezi
Çela • 411
Çeliku • 105, 251
Çetta • 528,533
D
D'haen ■ 485,493
Da Leccen • 639
Dado * 616; DADO ■ 9, 457,464, 623, 631
Dako ■ 33,44,49
Damaskin * 31
Damrosch ■ 467,468,473,475,476,485,
489,493
Daniele • 96
Daragjati • 122
Davis ■ 33,49, 556
De Beaugrande • 251
de Mattéis ■ 570,577, 578; de MATTEIS •
567, 576; De Mattéis • 616; DE MATTEIS ■
623, 637
de Rada 57, 62; De Rada 186, 517,518, 563,
625, 634; de Radën 62; De Radën 27,
495, 504; De Radës • 62,168, 504, 513,
634
de Reuse • 565
de Vaan « 162; De Vaan • 148,149
Declerck • 232
Dedaj ■ 411
Delbecque ■ 556
della Rocca • 93,101
Demaçi • 89,96,411; Demaçit • 89
Demiraj, Bardhyl 7,142,145,149,151160,
161, 510, 616, 620, 622, 626
Demiraj, Shaban 105,106,108,110,142,
149,156,161,188, 219, 239, 240, 251,
263, 367
Densiusianu * 189
Dentith ■ 386,403
Derhemi * 33,51
Dervishi • 45, 266,411
Desdes • 223, 232
Desnickaja • 254, 259, 263, 356,529, 533;
Desnickajën ■ 528
Destafano • 403
Destani • 561,565; Destanit • 561
Di Giovine - 133,137
Di Sciullo • 232; di Scullio • 228
Dickerson ■ 73, 616; DICKERSON • 535,555,
623, 629
Dickey ■ 218, 224, 232
Diewald • 259, 260, 261, 263
Dine ■ 68
Dixon • 263
Dizdari 135,136,137,325, 608; DIZDAR1 330
Doçi • 90,101
Dodbiba • 40,45,49; Dodëbiba ■ 380
Dodi • 200, 205; Dodit • 199, 200
Doko • 439
Dombrowski * 51
Domi ■ 106,110, 111, 354, 454
Dôrner * 305, 317
Dosti • 96
Dozon • 253
Drenova ■ 57
Dressier • 251
Drizari • 33, 40, 41, 45,47, 49, 320, 644,645;
Drizarin • 40; Drizarit * 320, 622, 645
Dudiq • 526
Dufva • 384, 387, 388, 391, 394, 399,402,
405
Dukagjinit ■ 314,511,513,528
Durham • 580; Durhamit ■ 580, 581
Duro ■ 269, 270
Duskova ■ 251
O/i
Dhrimo • 221, 232, 239, 240, 248, 250, 251 * 411
£
Edwards * 476,493
Elezi • 40,45,49; Elezit • 325
Elmer • 523, 524, 528, 533, 583, 584, 585,
586, 590, 597
Elsie • 27, 98,101, 313,317,407,408, 409,
411, 413, 529, 533,536, 556, 623, 625,
640, 665; Elsies • 640, 641
Engjëllin * 131
Erdal • 263
Ericson ■ 590,591
Erturk • 465,488
Ewert * 96
650
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
F
Fauconnier • 556
Fehmiu • 242, 244, 246, 252; Fehmiut • 242
Fergusan • 354; Ferguson ■ 344, 347, 374
Ferizi * 524, 527, 532
Ferris • 493
Fico ■ 523, 524, 529, 531
Fidzgerald • 441
Fiedler • 205,219, 240, 248, 250, 251, 253,
254, 258, 259, 263, 285, 298, 302, 308,
310, 313, 317, 629, 641
Figel • 567
File • 411
Filip 225, 232
Finley • 531
Fischer ■ 232
Fisher ■ 27
Fishman • 331, 347, 354, 374
Fishta • 55, 57, 93, 97, 99,101, 273, 324, 327,
504, 505, 518, 601, 608, 642; Fishtën * 61,
68, 495, 513; Fishtës • 55, 91, 92, 93,101,
407,498, 505, 599
Floqi ■ 251, 439
Fortson IV • 21, 24, 33,143,161
Fortuin ■ 218, 232
Fox-27, 33, 42,49
Francuccio • 182
Frashëri, Krîsto 454
Frashëri, Mit’hat 57,420, 665
Frashëri, Nairn 55,57,68, 504,507, 518,526
Frashëri, Sami 572, 573, 575
Frege ■ 211
Frekko ■ 386,394,400,403
Friedman • 12,23, 26,27, 28, 33,186, 207,
217, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225,
227, 230, 231, 232, 235, 236, 250, 251,
253, 255, 257, 259, 261, 262, 263, 302,
317, 329, 359, 360,361, 365,367, 370,
380, 394, 396, 403, 556, 613, 616, 620,
621, 622, 629, 635,639, 640, 644, 665;
FRIEDMAN 37,43, 235, 253, 611, 613,
622, 624, 629, 635, 646
Frobenius ■ 311, 317
Fulani • 525,532
Fuîbrajtit * 119
G
Gabinskij • 104
Gajtanî ■ 411
Gai • 361, 367
Gallo • 395, 398,404
Gangale * 177,178
Garcia 388, 389,390; García 385, 388, 390,
403
Garrod • 542, 556
Gashi • 29, 96, 248,252, 667
Gatti • 96
Gaudio • 535, 555,556, 629
GAZULLI ■ 330
Geeraerts • 556
Geist • 229, 232
Gérmizaj ■ 320; GÉRMIZAJ • 330
Gérvalla • 96
Géte • 426,468; Gétes 468; Gétja 468; shih
Goethe
Gippert • 263
Gleason • 20,173,186
Goethe • 69,571; shih Géte
Goffman • 360, 361,367
Göksel • 229, 232
Gorishneva • 229, 232
Görlach * 251
Gosturani • 41,47,49 Costuran it ■ 41
Gray • 75, 82, 83, 86, 583, 629
Greca • 439
Green • 466,489,562
Greenbaum • 252
Greene ■ 481, 482, 494
Grim • 204, 205, 626
Grimm * 521
Guentcheva * 223,232
Guillen ■ 473,494
Gumperz ■ 354
Gunga■411
Gunkel ■ 260, 263
Gurakuqi ■ 252, 319, 329; Gurakuqit447, 599
Gurra * 454
Guxman * 354
Gvozdanovic ■ 175, 216, 217
~Gj
Gjana • 510,517; Gjanajt • 498,499; Gjanés •
62,505
Gjegaj ■ 96
Gjegovi * 528, 533
Gjergji-96,450,529
Gjinari ■ 200, 205
Gjonlekajn • 29
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
651
Haan • 260, 263
Hahn • 561,564
Hako • 95,101; Hakos ■ 95
Halili • 527, 528, 533
Halimi • 442, 443, 444,445,452, 616; HAU Ml
■ 439, 623, 637
Hall ■ 535, 555, 587, 597, 629, 643
Haller - 311, 317
Hamiti, Muhamet -9, 339,503, 518, 617,
620, 623
Hamiti, Sabri 7,53,65, 616, 622, 641
Hamp • 12,13,14,15,16, 20, 23, 24, 27, 31,
33, 39, 41,44,46, 47, 49, 52, 76, 85,142,
143,148,161,163,164,165,166,167,
169,170,171,172,173,174,175,176,
177,178,179,181,184,185,186,187,
189.190.191.192.197, 251, 298, 321,
329,611, 613, 622, 625, 627, 631, 639,
640, 641, 644, 665; HAMP • 163,185,
187.197, 330, 625, 631; Hampit • 14
Hanks • 360, 361,365, 367
Hanusz • 167,186
Hasani * 532,646
Haß-Zumkehr • 309, 317
Haugen • 334, 337, 344, 347, 354, 355, 357,
374
Haupt • 81
Haxhihasani • 528,529, 531, 533
Hayward • 385, 386, 387, 403
Haznedari • 34,40,42, 45,46, 47,49, 50, 321,
609; Haznedarin • 40
Helbig • 131,132,137,577
Hemming ■ 557
Henne • 307,317
Hewson ■ 214, 233
Higginbotham ■ 251
Hinrichs • 73, 557
Hirt-75
Hobhouse * 320
Hockett ■ 18, 33
Hoopes • 98,101
Hoover ■ 591
Hopper ■ 223, 233
Hosaflook ■ 587, 589, 590
Hoxha, Enver 46, 98,101,411, 697, 508, 509,
518, 639
Hoxha, Fatmir 42,47, 51
Hoxha, Hysni, 529
Hoxha, Nexhmije 98,101,424
Hoxha, Qamil 534
Hubbard • 12, 25, 28, 33, 34, 41, 50, 52, 96,
205, 265, 291, 298, 299, 321, 367, 641,
665
Huddleston • 251; Huddlestone ■ 237, 636
Huhn•405
Huld -12, 21, 23, 24, 28, 33, 52, 96,130,137,
142,149,161, 627, 640
Hyldgaard-Jansen • 305, 318
Hyldgaard-Jensen ■ 306, 318
Hysa ■ 42,47,50
/
llievski ■ 31
Irvine ■ 360, 361, 367
Isakut • 411
Islami • 11
Ismajli, Blerte 8, 253, 262, 616, 620, 622, 629
Ismajli, Rexhep 7,11,19, 21, 33, 34,48. 49,
89,103,179,180, 251, 299, 321, 348,
369, 374, 377, 380, 517, 613, 616, 620,
621, 622, 624, 640
Ivanova-Sullivan • 556
J
Jacob • 521
Jacobs - 403
Jacobson • 531
Jacomoni • 91,101
Jacques • 27
Jahjaga ■ 11
Jakobsonit • 462
Jameson • 467,489
Jay • 404,480, 494
Jing • 616; JING • 623, 634
Johanson • 229, 233
Johnson • 51
Jokl ■ 14, 73,75, 82,104,106,110,130,131,
132,133,137,189,190,441
Jones ■ 583, 584, 585, 590, 597, 643
Jordan * 402,404
Jorgen ■ 306, 318
J0rgensen • 388,403,404
Joseph -12, 23, 26, 28, 34,103,105,107,
108, 295, 299, 393,403, 404, 556, 616,
620, 622, 627, 640, 641; JOSEPH • 7,73,
86, 622, 623, 629, 641
Juka ■ 28,420; Jukës ■ 22,27,421
Junghanns-232
Jupp • 367
652
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
Kabakciev ■ 214, 217, 218, 224, 228, 233
Kabakcikiev • 227
Kabashi • 616; KABASHI - 622, 628
Kabatek • 233
Kadore • 88, 97, 98,101,411, 423, 427,491,
496, 497,498, 504, 506, 507, 508, 509,
517,518, 529, 625, 627; Kadare's 88,
101,491,518; Kadareja 425,427, 508,
509; Kadarenë 504, 505,507,508, 509,
513; Kadaresë 88, 97,98,99,411,423,
424, 426, 427,486,497, 498, 503, 507,
509, 510, 623, 627, 634, 642
Kadir • 465, 471, 474,483, 487,488, 491,494
Kager • 201, 202, 205
Kaiser • 232
Kallulli ■ 24
Kambury ■ 320, 329, 639
Kamphuis* 218, 232
Kapia • 51
Karamitri • 608
Karasinski ■ 616; KARASINSKI * 623, 625;
KARASINSKI • 559, 566
Karjagdiut • 221, 222
Kasoruho • 98
Kastrioti ■ 95
Katiçiq • 529
Kazazis • 12,24,34,40,45,46, 50
Kazazit • 563
Keko • 411
Kelmendi • 251,411
Kenedi * 589, 590
Kensington • 322
Kent • 73, 75
Kera • 557
Kerslake * 229, 232
Kessler • 51
Khajamit • 67, 441
Kibbee - 556
Kiçi ■ 40, 45
Kiiarski • 537,556
Kitredge • 521
Kitrexh • 521
Klein • 214, 233
Klementi XI • 95
Klintonit • 53; shih Clinton
Kloss • 339
Koleci • 525
Kolgjini ■ 34, 51,369,375,380, 393,404, 616;
KOLGJINI - 8, 383,406, 623, 633
Koliqi • 97, 99,100, 324, 325, 383,401, 404,
406, 412, 529; Koliqin • 324, 325, 407,
495; Koliqit • 60,498
Kolonja * 67
Kolsti • 524, 525, 529
Kongoli • 411
Konica ■ 22, 38, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61,
63, 65, 66, 67, 68,100,416, 418, 419,
420, 439,445, 454, 523, 582, 583, 587,
597, 638, 641, 642, 643, 644, 645;
Konicen - 56, 59,60, 61, 67,419, 420;
Konices ■ 22, 54, 55, 57, 58, 59, 60, 61, 62,
67, 68,418,445; shih Konitza
Konitza * 44, 68; Konitzen * 68
Kornfilt • 229, 233
Kortlandt • 149,161
Kostallari 336, 338, 343, 347,348, 353,354,
357, 369, 372, 373, 380, 382, 445;
Kostallarit * 349, 355,376, 377, 380
Kraja 411, 616; KRAJA 9,415, 422, 623, 638
Kramsch • 399,404
Krapp * 344
Krasniqi * 96
Krifka ■ 211, 233
Kristoforidhi * 40,46, 329,445,561, 639;
Kristoforidhit • 40, 325,445
Kromann • 305,307,317
Krynicki ■ 537,556
Kucera * 305,318
Kuguku • 616; KUgUKU 9,423,427, 623, 627
Kühn • 309,317
Kujundzic ■ 529, 530
Kulick • 535, 555,556, 557, 629, 630
Kulikov ■ 233, 264
Kunzmann-Müiler • 302,317
Kurt) ■ 90, 528, 530, 533
Kurytowicz * 144,161
Kuteli • 100,412, 440,441, 445, 454, 506,
642
L
La Piana • 106
Lafe • 263, 299,354, 380
Lamastra ■ 163,165
Lambertz * 335,530, 533
Lane • 76
Langacker ■ 18, 34
Le Corbusier * 591
Leach • 531
Leech • 252
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
653
Lehiste ■ 403
Lehmann * 208, 233
Leiss * 224, 226, 229, 233, 644
Leiva • 388, 390,403
Lemke * 390,404
Levin • 466,489
Levine • 467
Levinson ■ 251
Lewis • 215, 233
Lim berg • 588
Lin • 385, 386, 389,404
Lindeman • 161
Undstedt • 213, 233
Link-395, 396,398,404
üonnet • 467,489
LiPuma * 466
Liu ■ 387
Longo ■ 596
Longobardi ■ 225, 233
Lord • 21, 27, 96, 404, 521, 522, 523, 524,
525, 529, 530, 531, 532, 562, 599, 623,
646; Lordin • 524; Lordit ■ 521,523, 524,
525, 527, 531
Low • 315,402,404
Lowman - 20, 34, 39,44, 50, 82,83, 84,119,
120,121,122,123, 124,125,126,127,
128,622, 645; LOWMAN • 119,128
Luarasi ■ 38,43,589,590
Luka • 380
Luli ■ 275, 362, 363, 365, 608
Luzaj ■ 96
Lyons * 238,251,299, 636
U
Lloshi 265, 320, 321,377, 380,557; LLOSHl
330 * 494
M
Mackenzie • 384,403
Madsen • 386, 391,395, 398,399,404,476,
494
Majakovski • 501; Majakovskin ■ 501
Makaj • 525,532
Makoni • 388,402,404
Maksutovici ■ 96
Malaj • 96
Malarmese • 461
Maloki • 64, 65, 68, 69, 99,100, 642;
MALOK1T * 68, 69
Malraux ■ 600,602, 608
Man ■ 236, 301,318, 327
Mandalä ■ 91,101
Mann ■ 39, 45,50, 301, 316, 320, 325, 327,
633
Mansaku ■ 616; MANSAKU • 103, 622, 641
Maretic • 530
Marku • 497, 616; MARKU ■ 623, 634
Marlaskajt • 599;
Marlekajt * 99
Marquet • 96
Marr • 377
Martinet • 293, 299
Martini - 525, 532
Massey • 41,51
Matheier * 309, 317
Matrenga • 131,133,134
Matzinger • 149,156,161,162
Mawr •592
Maynard • 51, 202, 204, 205
Mayrhofer • 143,145,148,162
McClennen • 465,488
Mededovic • 522,524,529, 530,531; shih
Megjedoviq
Medenica • 530
Meder ■ 305, 317
Medias * 564
Megjedoviqi • 646, shih Mededovic
Mehmeti - 528,530,533
Meier-Brügger • 143,144,145,162
Meillet • 19, 34, 75,80,162, 521,522
Meiser ■ 148
Meje • 522
Meksi • 411
Mekuli • 411
Meichert • 148,162
Memisha ■ 277, 616; MEMiSHA • 622, 644
Meniku • 33, 34, 42, 47, 49, 50
Menikut • 26
Messing * 34,42,45,50
Metzler * 311, 317
Meurers * 73
Meyer ■ 20, 73, 75,82, 83, 85,121,130,131,
132,133,134,135,136,137,149,162,
253, 591, 592, 597, 644
Meyer-Lübke • 131,137
Migell • 522
Migjeni • 62, 69, 504, 506, 518, 625; Migjenin
61, 65, 407, 495, 504; Migjenit 62, 325,
498, 513
Miklosich ■ 131,132,133,135,136,137,138,
564
654
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
Miller • 232, 233
Milroy ■ 384,404
Mindak • 239, 248, 251
Minisci ■ 169,180
Minshall • 142,148,162
Mirdita * 88
Miseska Tomic ♦ 367
Miso ■ 530, 531
Mitchell ■ 521, 522, 530
Mitera ni * 118
Mitës • 40
Mitkon • 68
Miyoshi ■ 467, 473, 489
Mladenova * 229, 233
Moîsiu ■ 130,133,134, 448, 465, 488
Möller • 142,143,162
Montales ■ 498, 511
Morava • 411, 557
Moret ■ 20, 34
Moretti • 467,472, 473, 489, 494
Morgan • 423, 425, 426, 427, 507, 517, 616,
620, 623, 627; MORGAN ■ 8, 359, 366,
623, 627, 630
Moser ■ 306, 307, 317,318
Muço * 411
Muftiut • 62
Mühlfeit ■ 574
Müller • 263
Munishi • 33, 369, 374, 378, 380, 381, 616;
MUNISHI • 369, 381, 623, 643
Murko ■ 522,530; Murkon • 525
Mushin ■ 359, 367
Musolinit • 418
Mustafai * 411
Myderrizi * 354,380
Myftari ■ 561,562,565 371 * * * *
N
Napoleoni • 436
Napoleonit III ■ 562
Naro • 543,557
Nassimi • 306,317
Ndrevashajt ■ 95
Nekaj • 98,101
Neustupny * 334,344, 347, 374; Neustupnÿ
371
Newmark * 12, 18,19, 21, 23, 25, 26, 27, 34,
40,41, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 205, 219,
265, 266, 267, 269, 270, 288, 291, 292,
293, 294, 295, 296, 298, 299, 302, 306,
308, 310, 315,316, 317, 321, 322, 323,
324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 359,
367, 557, 611, 613, 614, 622, 628, 632,
633, 638, 639, 640, 641, 644; NEWMARK
• 8, 265, 288, 291, 298, 301, 319, 329,
330, 628, 632, 638, 641; sbih Njumark
Neziri • 521, 522, 524, 528, 530, 531, 533,
616, 620; NEZIRI • 521, 532, 623, 646
Niçe ■ 461
Nichols ■ 367
Nobel • 88, 97
Noli ♦ 22, 38, 43, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61,
63, 65, 66, 67, 92,129,134,416, 417,
418, 419,420,429,430,431, 432, 433,
434, 435, 436, 437,438,439, 440, 441,
442,444, 445, 446, 447,448, 449, 450,
451,452, 453,454, 455, 506, 518, 523,
623, 635, 637, 638, 641, 644; NOU 66,
67,139,635; Nolin 59,60,61, 66, 67,92,
417,429, 431,434,437, 438, 440, 453,
495; Nolit 22, 23, 54, 55, 57, 58, 61, 62,
68, 70,129, 416,417,419, 429, 430,431,
432, 433,434,435, 436, 437,438,440,
441, 442, 443,444,447, 448,452,453,
454,455, 622, 623, 635, 638; NOLIT 129,
429,438,439
Nord • 312, 317
Nougueron • 386,387,389; Nouguerön • 404
Nuhiu ■ 616;
NUHIU • 119,128, 622, 645
Nuhoxhiqi * 646
Nj
Njumark ■ 323, 330, 628
O
O'Donovan ■ 535,555, 629
Oliver • 362,367
Onjeginit « 505
Orel • 130,137
Orosbi ■ 96
Otsuji • 383, 384, 385,405,406
Otten • 577
Ölberg • 149,162
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
655
P
Pacarizi ♦ 33, 616; PA£ARIZI - 8, 291, 298,622,
641
Pad • 524
Palander-Colfin • 263
Pali II • 89
Panariti • 58,454, 644; Panaritit • 68
Pandelejmoni * 557
Pa no • 96; Pa nos • 12, 22
Papadima • 485,493
Parry * 21, 27, 521, 522, 523, 527, 529, 530,
531,532, 646; Parryt • 531; shih Peri
Pashku • 411
Peci * 22,38,44
Pedersen -14, 20, 21,34,44, 73, 75, 80,82,
84,104,106,110,130,131,132,133,
137,138,161,162
Pekmezi • 106
Pellegrini • 15
Pennington ■ 26, 616; PENNINGTON • 623,
632
Pennycook • 383, 384, 385, 405, 406
Peri • 521, 522, 523, 524, 526, 623, 646; Perit
522, 523, 524,525, 527, 528, 646; shih
Parry
Petelez • 312, 317
Petrotes * 408
Philipi • 233; Philippi ■ 229
Pickering • 542,543,556, 557
Pietikainen ■ 384, 387,388, 391, 394, 399,
402, 405
Pipa • 21, 28,34,42, 47, 50, 54, 56, 60, 61,
62, 63, 64,65,96, 205, 369, 375, 376,
377,378, 380,381, 382, 403, 404, 420,
457,458, 459,460, 461,462, 463, 464,
495,496,497, 498,499, 500, 501, 502,
503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510,
511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518,
519, 530, 608, 623,625, 634, 639, 641,
643, 666; Pipen 349,457,458,460; 509,
510; Pipes 12, 22, 27, 41, 54, 60, 62, 69,
370, 371, 376, 377, 378, 379,408, 458,
459,460, 461,462,463,496,498, 500,
503, 504, 505, 507, 508, 509, 510, 511,
512, 514, 515, 623, 625, 630, 631, 634,
639
Pizer ■ 468,494
Pllumi • 525,532
Plungian • 260, 263
Podrimja • 111, 118,407,411; Podrimjen * 97
Poes• 68
Pogoni • 34,41,46,52; Pogonit • 40
Pokorny • 162,195
Polenz • 309, 317
Poradeci ■ 100, 504, 505,518, 642
Pörings • 312,317
Pott • 75
Pratt ■ 12,13,14,185,186,477,478,484,
490,494
Prifti • 25, 34, 35,42,47, 50,96,165, 205,
251,265,291, 298, 299, 321, 367, 582,
641, 644, 667; PRIFTI • 330
Priftit • 22, 26, 27,41, 606
Priku ■ 616; PRIKU * 319,329, 622, 638
Prokosch • 75, 79, 80
Protopapa • 96
Puhvel • 76
Pula ■ 616, 620; PULA • 622, 628
Pulju * 51
Pu$cariu • 190
Q
Qemali * 68; Qemalin ■ 63; Qemalit • 53
Qiriazi • 88, 590
Qosja ■ 411; Qosjes • 408, 634
Quirk • 237, 252, 636
Qurku ■ 411 * 489
R
Radtke • 309,317
Raka • 369, 380
Rampton • 395,402, 405
Rasmussen ■ 148,162
Ray • 334, 371
Reichmann • 306, 307, 318
Reis ■ 263
Repishti • 22, 28, 96,420, 599, 602, 603, 604,
605, 606,607, 608; REPISHTI • 607;
Repishtit • 22, 27, 607, 624, 625
Reshpja ■ 411
Ressuli • 96,100; Resulit • 408
Rey • 304, 305, 318, 347, 374,467, 469, 485,
489, 491,493
Rey-Debove ■ 304, 318
Ribach ■ 305,307,317
Rice • 51, 536, 557
Ricento * 384,405
Riska • 196,616; RISKA • 187,197, 622, 625
Rista-Dema -51
Rix ■ 148,153,162
656
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
Riza • 104,106,110, 111, 113,114,115, 239,
248, 251, 254, 264; Rizen 114; Rizes 253
Robin • 467
Robins • 299, 467, 489
Rosbach ■ 305,307, 317
Rossetti * 190
Rothstein ■ 251
Rubino • 322
Rugova, Bardh • 8,33,199, 204, 205, 241,
245, 251, 252, 616, 620, 622, 626
Rugova, Ibrahim 604, 605; Rugoves 53,89,
99
Rukaj • 497
Rymes ■ 402, 405
Rr
Rrahmani • 411
Rrota ■ 122
S
Sadiku • 239
Said * 467, 468,469, 476, 477, 489, 494
Sako ■ 528, 531, 533
Salaburu • 565
Saivi • 567, 577
Sandfeld ■ 104
Sankoff • 539, 557
Sapir * 17,18, 75,81,86, 629
Sapiro • 494
Saraçi ■ 608
Sarcevic • 536,557
Sarkar • 402,404
Sasse • 199
Saussure • 75,142,143; shih Sosyr
Sa ussy ■ 475,493
Scanderbeg - 23,96
Scerba • 304,318
Schaeder * 306, 318
Scherre • 543,557
SCHIEFFELIN • 384, 405
Schirö * 100
Schmaus ■ 258; Schmauss • 531
Schmitz * 312, 317
Schopenhaur•461
Schrijver • 148,162
Schuchardt • 132,138
Schumacher • 149,156,162,187,192,193
Schwartz • 88, 97, 98,101,473, 642
Sejdiu • 251, 252
Sejdiu-Rugova ■ 8,235, 245, 249, 252, 616,
620. 622, 635; SEJDIU-RUGOVA • 235,
250, 622
Sejko ■ 531
Selman - 254
Servantesit • 67,68, 506
Silverstein • 367
Simoni • 411
Simpson ■ 252
Sinani * 88, 92,101, 409, 528, 531, 533, 616;
SINANI ■ 87, 622, 642
Sinishta * 88, 642; Sinishtaj 87, 88, 89,94, 97,
101; Sinishtajn 97
Skaldaferri • 524
Skënderbeu ■ 130,131,132,133,135,136,
429, 431, 432,434, 436, 438, 449;
Skënderbeut 59,67,429,430,431,432,
434,436
Skendi • 35,38,43,50,356,531; Skëndi * 96;
Skendit ■ 22, 27, 336
Skiroit • 408
Skok • 131,138
Slabakova ■ 228; SLABAKOVA ■ 232
Smirnova • 259, 260, 261, 263
Smith * 208, 210, 213, 223, 233, 539, 557
Sokoii - 531
Solano * 28,176
Soil ■ 223, 233
Sofohov • 219
Solsona • 94,101
Sosyri * 240; shih Saussure
Spahija • 383,384,391, 392, 393, 394,396,
397, 398, 399, 400,401,402,405,406
Spargo • 84
Spencer ■ 296, 299
Spicerit • 469
Spivak • 467, 468,477, 489
Stalin • 377; Stalini • 501,515
Stark • 232, 233
Stefi ■ 356; Stefit ■ 356
Sturtevant • 73, 75, 78,80, 81,83,86, 629
Sufflay • 514
Sumbatova • 260,264
Svartvik • 252
Swan•264
Swart ■ 214, 232, 233
Sweetser • 556
Szemerényi • 143
Sh
Shala * 11, 528, 531, 533, 616; SHALA ■ 9,
Studimet albanistike në Amerikë. Konferencë shkencore 2015.
657
429, 438, 623, 635
Shamku-Shkreii ■ 616; SHAMKU-SHKRELI •
623,635
Shatro • 471, 494, 616; SHATRO • 9,465,488,
623, 627
Shehri * 616; SHEHRI • 9,495, 502, 623, 630
Shehu • 267, 268,274, 284, 323,411,504,
517; SHEHU ■ 330; Shehut • 267
Shekspirit • 67,68,506
Shen • 465,488
Shën Astit ■ 90
Shën Niketës • 90
Shkreli • 411; Shkrelin • 97
Shkurtaj ■ 42,47, 50, 549, 557
Shllakut • 62
Shohamy • 384, 405
Shuteriqi • 355,380
Shycin • 528; shih Schütz
T
Tagliamonte * 539,557
Tagliavini • 165,166,172,185,529, 631
Tarifa ■ 536,557
Tauli • 334, 342, 347, 354, 371, 374
Tayior ■ 403,405, 592, 593,597, 643
Tedesco ■ 76
Tichy • 143,162
Timberlake • 214
Tirta • 531
Tjupa ■ 385,405
Tocci ’ 169,180
Todorov * 252
Topalli • 105,106,110,112,113,131,133,
138,149,162, 616, 620, 622; TOPALLI ■ 7,
129,139, 622, 635; Topallit • 109
Torrent • 98
Torres Bustamante • 51
Tothit • 169
Tozaj • 411
Trani * 91,101
Traugott ■ 260, 264
Trix • 35, 44, 50
Trommer • 202, 204, 205, 626
Trubeckoi ■ 241, 252
Tsitsipiis • 25; Tsitsipîs ■ 35, 52
Turanno ■ 24
Th
Thieroff ■ 251, 263
Thiesse • 476
Thomai • 319,320,616; THOMAI ■ 8, 265,
288, 330, 622, 632
Thomas • 33, 49, 405, 468,469,490,493,494
U
Uçi - 531
Uglanini • 646; Ugijanin • 524,532
Uglla ■ 524, 525,527,532
Ugllën • 525
U h lisch ■ 285
Uiisonit * 53
Ungaretit ■ 498,511
Updike ■ 497
Urban•367
V
Valeri * 461
van der Auwera • 260, 556
van Dijk * 252
Varibobës ■ 164,168
Vendler • 209, 210, 211,233
Verkuyl ■ 211,232, 233,644
Veselaj • 105,445
Vetmos • 28
Vickrey ■ 588
Vidoeski • 31
Vilsonin ■ 416
von Harff ■ 131
von Heusinger • 232
Von Mogens • 306,318
Voßen * 263 * 189
W
Wall ■ 233, 602, 609
Wallerstein • 465,481,489,490
Wardhaugh • 252
Warner - 386, 387, 389,404
Watkins • 75,76
Watts * 384,405
Webster • 84, 269
Weigand • 104,108,130,131,132,133,134,
189
Weinrich • 223, 224, 233, 306, 318
Weissman • 596
Werlich ■ 241, 242, 243, 247
Wescott * 35, 52
Westcott • 41,46
Westvik • 264
Whatmough ■ 76,165,166,185
658
Studimet albanistike ne Amerike. Konference shkencore 2015.
Whitney * 74,76,77, 78,86, 629
Wibbelt * 541, 557
Wiegand • 304,305,306, 307, 312,317, 318
Willson • 589
Wilson * 21, 22, 39,45, 579, 605
Winter * 142,148,161,162, 518
Wolf * 405; Wolff - 568, 570,577, 578
Wolski • 304, 307,318
Woolard • 384,405
Wortham • 395, 398,404
X
Xylander • 73 572
Xh
Xhaferri * 54, 56, 63,64,65,71,509;
XHAFERRI • 71; Xhaferrit • 54
Xhagolli • 528, 531,533
Xhuvani * 106,110,187,197, 277,355,445,
572
Xhyra-Entorf - 616
XHYRA-ENTORF • 301, 316,622, 632
Ymeri ■ 299,354
Young • 535, 536, 549, 555, 557, 630
Yule • 251, 252
Yung•27
Z
Zajmin • 526
Zelinksky • 541
Zeller-573,574,578
Zettersten - 305,318
Zgusta • 305, 307, 318
Zielinski * 302, 317
Ziiexhiu • 42,47,51
Zimman • 556
Zogaj * 411,497, 532
Zogiqi • 646
Zogjani' 621
Zogu • 227,583; Zogun - 63,418; Zogut • 419,
591,600
Zotos • 96
Zufferey • 557
Zymberi • 35,42,47,51; Zymberit • 26
Y
Yezman • 51
Ylli • 135,138, 276
Ymerati • 457
Zh
Zheji • 531
Zhiti • 407 |
any_adam_object | 1 |
author2 | Ismajli, Rexhep 1947- |
author2_role | edt |
author2_variant | r i ri |
author_GND | (DE-588)103235930 |
author_corporate | Studimet Albanistike në Amerikë (Veranstaltung) Pristina |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Ismajli, Rexhep 1947- Studimet Albanistike në Amerikë (Veranstaltung) Pristina |
author_sort | Studimet Albanistike në Amerikë (Veranstaltung) Pristina |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043980945 |
ctrlnum | (OCoLC)968699064 (DE-599)BVBBV043980945 |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043980945</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">161227s2016 xx a||| |||| 10||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789951615570</subfield><subfield code="9">978-9951-615-57-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)968699064</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043980945</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,43</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Studimet Albanistike në Amerikë (Veranstaltung)</subfield><subfield code="d">2015</subfield><subfield code="c">Pristina</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1122445296</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Studimet albanistike në Amerikë</subfield><subfield code="b">konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America</subfield><subfield code="c">Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Sektioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë ; redaktor Akademik Rexhep Ismajli</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Albanian studies in America</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Prishtinë</subfield><subfield code="b">Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">665 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassungen der Artikel teilweise in albanischer, teilweise in englischer Sprache, einmal in deutscher Sprache</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4493708-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2015</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Albanologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4493708-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ismajli, Rexhep</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="0">(DE-588)103235930</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">73</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029389375</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2015 gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2015 |
geographic | USA (DE-588)4078704-7 gnd |
geographic_facet | USA |
id | DE-604.BV043980945 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-11T19:03:06Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1122445296 |
isbn | 9789951615570 |
language | Albanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029389375 |
oclc_num | 968699064 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | 665 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës |
record_format | marc |
spelling | Studimet Albanistike në Amerikë (Veranstaltung) 2015 Pristina Verfasser (DE-588)1122445296 aut Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Sektioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë ; redaktor Akademik Rexhep Ismajli Albanian studies in America Prishtinë Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës 2016 665 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zusammenfassungen der Artikel teilweise in albanischer, teilweise in englischer Sprache, einmal in deutscher Sprache Geschichte gnd rswk-swf Albanologie (DE-588)4493708-8 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf USA (DE-588)4078704-7 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2015 gnd-content USA (DE-588)4078704-7 g Albanologie (DE-588)4493708-8 s Geschichte z DE-604 Albanisch (DE-588)4112482-0 s Sprache (DE-588)4056449-6 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Ismajli, Rexhep 1947- (DE-588)103235930 edt Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Personenregister |
spellingShingle | Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America Albanologie (DE-588)4493708-8 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4493708-8 (DE-588)4112482-0 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4078704-7 (DE-588)1071861417 |
title | Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America |
title_alt | Albanian studies in America |
title_auth | Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America |
title_exact_search | Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America |
title_full | Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Sektioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë ; redaktor Akademik Rexhep Ismajli |
title_fullStr | Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Sektioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë ; redaktor Akademik Rexhep Ismajli |
title_full_unstemmed | Studimet albanistike në Amerikë konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Sektioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë ; redaktor Akademik Rexhep Ismajli |
title_short | Studimet albanistike në Amerikë |
title_sort | studimet albanistike ne amerike konference shkencore shtator 25 26 2015 albanian studies in america |
title_sub | konferencë shkencore shtator 25-26, 2015 = Albanian studies in America |
topic | Albanologie (DE-588)4493708-8 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Albanologie Albanisch Sprache Literatur USA Konferenzschrift 2015 |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000005&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029389375&sequence=000006&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT studimetalbanistikeneamerikeveranstaltungpristina studimetalbanistikeneamerikekonferenceshkencoreshtator25262015albanianstudiesinamerica AT ismajlirexhep studimetalbanistikeneamerikekonferenceshkencoreshtator25262015albanianstudiesinamerica AT studimetalbanistikeneamerikeveranstaltungpristina albanianstudiesinamerica AT ismajlirexhep albanianstudiesinamerica |