Translations of authority in medieval English literature: valuing the vernacular

In Translations of Authority in Medieval English Literature, leading critic Alastair Minnis presents the fruits of a long-term engagement with the ways in which crucial ideological issues were deployed in vernacular texts. The concept of the vernacular is seen as possessing a value far beyond the ca...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Minnis, A. J. (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Cambridge Cambridge University Press 2009
Schlagworte:
Online-Zugang:BSB01
UBG01
Volltext
Zusammenfassung:In Translations of Authority in Medieval English Literature, leading critic Alastair Minnis presents the fruits of a long-term engagement with the ways in which crucial ideological issues were deployed in vernacular texts. The concept of the vernacular is seen as possessing a value far beyond the category of language - as encompassing popular beliefs and practices which could either confirm or contest those authorized by church and state institutions. Minnis addresses the crisis for vernacular translation precipitated by the Lollard heresy; the minimal engagement with Nominalism in late fourteenth-century poetry; Langland's views on indulgences; the heretical theology of Walter Brut; Margery Kempe's self-promoting biblical exegesis; and Chaucer's tales of suspicious saints and risible relics. These discussions disclose different aspects of 'vernacularity', enabling a fuller understanding of its complexity and potency
Beschreibung:Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015)
Beschreibung:1 online resource (xv, 272 pages)
ISBN:9780511575662
DOI:10.1017/CBO9780511575662

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen