Anglicising romance: tail-rhyme and genre in medieval English literature

A reappraisal of the tail-rhyme form so strongly associated with medieval English romance, and how it became so appropriated. Tail-rhyme romance unites a French genre with a continental stanza form, so why was it developed only in Middle English literature? For English audiences, tail-rhyme becomes...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Purdie, Rhiannon (Author)
Format: Electronic eBook
Language:English
Published: Suffolk Boydell & Brewer 2008
Subjects:
Online Access:BSB01
UBG01
Volltext
Summary:A reappraisal of the tail-rhyme form so strongly associated with medieval English romance, and how it became so appropriated. Tail-rhyme romance unites a French genre with a continental stanza form, so why was it developed only in Middle English literature? For English audiences, tail-rhyme becomes inextricably linked with the romance genre in a way that no other verse form does. The first examples are recorded near the beginning of the fourteenth century and by the end of it Chaucer's 'Sir Thopas' can rely on it to work as a shorthand for the entire Middle English romance tradition. How and why this came to be is the question that 'Anglicising Romance' sets out to answer. Its five chapters discuss the stanza's origins; the use of tail-rhyme in Anglo-Noman literature; questions of transmission and manuscript layout; the romances of the Auchinleck manuscript; and the geographic spread of tail-rhyme romance. The individual entries in the Appendix present newly reassessed evidence for the provenance and date of each of the thirty-six extant tail-rhyme romances. RHIANNON PURDIE is Senior Lecturer in Mediaeval English at the University of St Andrews
Item Description:Title from publisher's bibliographic system (viewed on 02 Oct 2015)
Physical Description:1 online resource (xi, 272 pages)
ISBN:9781846156090

There is no print copy available.

Interlibrary loan Place Request Caution: Not in THWS collection! Get full text