Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Frank & Timme
[2017]
|
Schriftenreihe: | Forum für Fachsprachen-Forschung
Band 132 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 443 Seiten Illustration |
ISBN: | 9783732902934 3732902935 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043906814 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170522 | ||
007 | t | ||
008 | 161130s2017 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 16,N44 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1117096319 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783732902934 |c Broschur : EUR 59.80 (DE), EUR 59.80 (AT), CHF 89.70 (freier Preis) |9 978-3-7329-0293-4 | ||
020 | |a 3732902935 |9 3-7329-0293-5 | ||
024 | 3 | |a 9783732902934 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 90293 |
035 | |a (OCoLC)975197907 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1117096319 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-473 |a DE-20 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 | ||
082 | 0 | |a 491.8 |2 23 | |
084 | |a ET 550 |0 (DE-625)27999: |2 rvk | ||
084 | |a KG 1255 |0 (DE-625)75697: |2 rvk | ||
084 | |a MS 8050 |0 (DE-625)123810: |2 rvk | ||
084 | |a 491.8 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Mushchinina, Maria |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation |c Maria Mushchinina |
264 | 1 | |a Berlin |b Frank & Timme |c [2017] | |
264 | 4 | |c © 2017 | |
300 | |a 443 Seiten |b Illustration | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Forum für Fachsprachen-Forschung |v Band 132 | |
502 | |b Habilitationsschrift |c Albert-Ludwigs-Universität Freiburg |d 2015 | ||
650 | 0 | 7 | |a Sprachnorm |0 (DE-588)4056483-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Fachsprache | ||
653 | |a Fachsprachenfporschung | ||
653 | |a Fachtextsorte | ||
653 | |a Wirtschaftsvertrag | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachnorm |0 (DE-588)4056483-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Frank & Timme |0 (DE-588)1065228260 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Forum für Fachsprachen-Forschung |v Band 132 |w (DE-604)BV000022177 |9 132 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029316052&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029316052 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176815478013952 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
0.
EINLEITUNG..............................................................................................................
15
1. FACHSPRACHE, FACHKOMMUNIKATION UND FACHSPRACHLICHKEIT:
GRUNDLAGEN DES FORSCHUNGSBEREICHS
.....................................................................
27
1.1 FACHSPRACHEN- BZW. -KOMMUNIKATIONSFORSCHUNG: ZUR ENTSTEHUNG DES
FORSCHUNGSBEREICHS..............................................................................................27
1.2 FACHSPRACHLICHKEIT: EINE
BESTANDSAUFNAHME.......................................................
32
1.2.1 WAS BEDEUTET
FACH?.......................................................................................32
1.2.2 FACHSPRACHE VS. NICHTFACHSPRACHE
...............................................................
39
1.2.3 STRUKTURIERUNG DES
FACHSPRACHLICHEN...........................................................
43
1.2.4 FACHSPRACHE UND FACHSTIL
.............................................................................
45
1.2.5 UMGEBUNGSKONTEXT: FUNKTION VS. KOGNITION
...............................................
51
1.3 FACHSPRACHLICHKEIT AUF DEN EBENEN LEXIK, GRAMMATIK UND
TEXT.......................52
1.3.1 FACHSPRACHLICHKEIT UND LEXIK
......................................................................
53
1.3.2 FACHSPRACHLICHKEIT UND GRAMMATIK
.............................................................
55
1.3.2.1 SYNTAXFORSCHUNG IM RAHMEN DER FACHSPRACHENFORSCHUNG
................
56
1.3.2.2 SYNTAXFORSCHUNG IN DER RUSSISCHEN FACHSPRACHENFORSCHUNG
..............
58
1.3.3 FACHSPRACHLICHKEIT UND TEXT
.........................................................................
59
1.3.3.1 TEXT VS.
FACHTEXT....................................................................................59
1.3.3.2 TEXTSORTE VS. FACHTEXTSORTE
...................................................................
63
1.3.3.3 (FACH)TEXTSORTE VS. (FACH)TEXTMUSTER
....................................................
67
1.3.3.4 ZUR FUNKTIONALITAET VON FACHTEXTEN
........................................................
71
1.4 FAZIT: TENDENZEN UND
FORSCHUNGSDESIDERATE.......................................................
72
1.4.1 ALLGEMEINE METHODISCHE TENDENZEN UND
DESIDERATE...................................72
1.4.2 DESIDERATE IM BEREICH DER
FACHTEXTFORSCHUNG.............................................76
1.4.3 ZU DEN DESIDERATEN IN DER RUSSISCHEN FACHSPRACHEN- UND
FACHKOMMUNIKATIONSFORSCHUNG
...................................................................
77
1.4.4 DESIDERATE IN DER RECHTS- UND
WIRTSCHAFTSLINGUISTIK....................................78
1.4.5 EXKURS: ZUR OBJEKTIVITAET DER DATEN UND METHODEN IN DER LINGUISTIK
.........
81
2. TEILNEHMER DER FACHKOMMUNIKATION UND IHRE
KOMPETENZEN.............................83
2.1 KOMMUNIKATIONSTEILNEHMER UND IHR WISSEN
.......................................................
83
2.1.1 WISSEN: TYPOLOGIE UND EINFLUSSFAKTOREN
.....................................................
83
2.1.2 ZUM BEGRIFF DES EXPERTENTUMS
....................................................................
91
2.1.3 FACHEXPERTE VS. SPRACHEXPERTE
.....................................................................
97
2.1.4 EXPERTISEERWERB UND EXPERTISEFORSCHUNG
....................................................
99
2.2 KOMMUNIKATIONSTEILNEHMER UND IHRE SPRACHKOMPETENZEN
..............................
102
2.2.1 KOMMUNIKATIVE FAEHIGKEITEN
.......................................................................
102
2.2.2 SPRACHKOMPETENZ: BEGRIFF UND
STRUKTUR.....................................................105
2.2.3 FACHBEZOGENE
SPRACHKOMPETENZEN............................................................108
2.2.4 FAKTOREN DER
WISSENSVERSPRACHLICHUNG.......................................................
113
2.3 KOMMUNIKATIONSTEILNEHMER UND IHRE
SPRACHKULTUR.........................................117
2.3.1 ZUM BEGRIFF DES SPRACHBEWUSSTSEINS
.......................................................
119
2.3.2 ZUM BEGRIFF DER SPRACHLICHEN
VERANTWORTLICHKEIT.....................................123
2.3.3 ZUR METHODIK DER UNTERSUCHUNG DES
SPRACHBEWUSSTSEINS.......................124
2.4 SPRACHLICHE KOMPETENZ UND FACHSPRACHENDIDAKTIK
.........................................
126
2.4.1 EXKURS: WEGE ZUR AUSWEITUNG DER SPRACHLICH-KOMMUNIKATIVEN
KOMPETENZ...................................................................................................126
2.4.2 ZUR SPEZIFIK DER
FACHSPRACHENDIDAKTIK......................................................131
2.4.2.1 FACHSPRACHENDIDAKTIK IN IHRER RELATION ZUM FACHBEREICH
...............
131
2A2.2 ZUR RELATION FACHSPRACHENLEHRENDE - FACHSPRACHENIEMENDE
.........
133
2.4.3 FACHSPRACHLICHES MATERIAL IN DER BERUFSPRAXIS UND DIDAKTIK
..................
135
2.4.3.1 LEHRWERKE VS. TEXTE DER BERUFSPRAXIS
...............................................
135
2.4.3.2 FACHSPRACHLICHE
NACHSCHLAGEWERKE....................................................137
3. SPRACHE UND KOGNITION: TEXTREZEPTION UND TEXTPRODUKTION
.............................
141
3.1
TEXTREZEPTION.......................................................................................................
141
3.1.1 ZU DEN STIMULI BEI DER TEXTREZEPTION
........................................................
146
3.1.2 FAEHIGKEIT ZUR INFERENZZIEHUNG UND SPRACHLICHE
FORM...............................147
3.2
TEXTPRODUKTION.....................................................................................................
151
3.2.1 PHASEN DER TEXTPRODUKTION
..........................................................................
151
3.2.2 KOGNITIVE ASPEKTE. GEMEINSAMER WISSENSHINTERGMND
.............................
153
3.2.3 KONVENTIONEN BEI DER TEXTPRODUKTION: KOGNITIVE OEKONOMIE
..................
155
3.3 EXKURS: TEXTPRODUKTION BZW. -REZEPTION UND
INTERTEXTUALITAET...........................158
3.4 RELATIVIERENDE SPRACHKOMPETENZ BEI TEXTPRODUKTION BZW. -REZEPTION
...........
160
3.4.1 TEXTPRODUKTION: KONKURRIERENDE MOEGLICHKEITEN IN EIGENER
NORMVORSTELLUNG...........................................................................................161
3.4.2 TEXTREZEPTION: EIGENE VS. FREMDE
NORMVORSTELLUNG..................................162
3.4.3 TEXTPRODUKTION UND MOTIVATION: AM BEISPIEL EINER UEBERSETZUNG
............
163
3.4.4 TEXTREZEPTION UND AUTORITAET DER
TEXTQUELLE.................................................165
3.4.5 ZUR ZEITLICHEN ENTWICKLUNG DER SPRACHKOMPETENZ
....................................
168
4. EFFIZIENZ DER FACHKOMMUNIKATION UND IHRE KONVENTIONEN
..............................
171
4.1 EFFIZIENZ DER FACHKOMMUNIKATION
.....................................................................
171
4.2 SPRACHLICHE KONVENTIONEN IN DER FACHKOMMUNIKATION
....................................
172
4.2.1 ALLGEMEINE KOMMUNIKATIVE
KONVENTIONEN................................................173
4.2.2 FACHSPRACHLICHE
KONVENTIONEN...................................................................
180
4.2.3 *KOMMUNIKATIVE RATIONALITAET* IN DER FACHKOMMUNIKATION
......................
182
4.2.4 ZUR AKZEPTANZ DER KONVENTIONEN IN DER FACHKOMMUNIKATION
183
5. FACHKOMMUNIKATIVE BEREICHE WIRTSCHAFT UND RECHT
...........................
5.1 FACHKOMMUNIKATIVER BEREICH
WIRTSCHAFT..............................................
5.1.1 ZUR DEFINITION DES FACHKOMMUNIKATIVEN BEREICHS WIRTSCHAFT
.....
5.1.2 FACHTEXTSORTEN IM BEREICH
WIRTSCHAFT............................................
5.1.3 ZU MORPHOSYNTAKTISEHEN BESONDERHEITEN DER WIRTSCHAFTSSPRACHE
5.2 FACHKOMMUNIKATIVER BEREICH
RECHT.....................................................
5.2.1 ZUR DEFINITION DES FACHKOMMUNIKATIVEN BEREICHS RECHT
.............
5.2.2 FACHTEXTSORTEN IM BEREICH
RECHT...................................................
5.2.3 ZU MORPHOSYNTAKTI SEHEN BESONDERHEITEN DER RECHTSTEXTE
...........
6. KOMPETENZ- UND TAETIGKEITSBEREICH ALS KLASSIFIZIERUNGSKRITERIUM
......
6.1 ZUR DEFINITION DES KOMPETENZ- UND TAETIGKEITSBEREICHS
......................
6.2 TEILNEHMER EINES KOMPETENZ- UND TAETIGKEITSBEREICHS
.........................
6.3 TEXTSORTEN IN EINEM KOMPETENZ- UND TAETIGKEITSBEREICH
......................
6.4
TEXTSORTEN VERNETZUNG IN EINEM
KTB.....................................................
7. ASPEKTE UND METHODEN DER UNTERSUCHUNG VON SPRACHKOMPETENZ
......
7.1
FRAGESTELLUNGEN............................................................
7.1.1 SPRACHKOMPETENZ UND FORMALE REPRAESENTATIVITAET
7.1.2 SPRACHKOMPETENZ UND FACHSPEZIFIZITAET
...............
7.2 SPRACHLICH-STRUKTURELLE MODIFIKATION ALS UNTERSUCHUNGSMETHODE
.....
.
7.2.1 FACHLEXIK UND IHRE
MODIFIZIERBARKEIT..........................................
.
7.2.1.1 ZUR MODIFIZIERBARKEIT DER FACHLEXIK: LEXEME
.....................
7.2.1.2 ZUR MODIFIZIERBARKEIT DER FACHLEXIK: IDIOME
.......................
7.2.2 DIE VISUALITAET IN TEXTEN UND IHRE MODIFIZIERBARKEIT
....................
8. MORPHOSYNTAKTISCHE MODIFIKATION: NOMINALISIERUNGEN
......................
8.1 MORPHOSYNTAKTISCHE STRUKTUREN IN FACHTEXTEN
....................................
8.2
NOMINALISIERUNG...................................................................................
8.2.1 NOMINALISIERUNG ALS FORM DER INFORMATIONSORGANISATION
............
8.2.1.1 GRAMMATISCHE
METAPHER........................................................
8.2.1.2 ZUR GEWICHTUNG DER PROZESSUALITAET UND GEGENSTAENDLICHKEIT
IN DEN
NOMINALISIERUNGEN......................................................
8.2.2 NOMINALISIERUNGEN IN DEN UNTERSUCHTEN TEXTEN
...........................
8.2.2.1 DIE HAEUFIGSTEN DERIVATIONSMUSTER
........................................
8.2.2.2 ZUR UNTERSCHEIDUNG DER SV- UND P-NOMINALISIERUNGEN
.......
8.2.2.3 DEVERBALE NOMINALISIERUNGEN VS. VERBEN: ASPEKT UND
GENUS
VERBI............................................................................
8.2.2.4 DENOMINALISIERUNG IN DEN DURCHGEFUHRTEN STUDIEN
..............
187
187
188
193
196
199
199
200
205
207
207
208
210
211
217
217
217
218
219
223
223
227
228
231
231
233
234
234
238
241
241
243
256
258
9. MODELLGESTALTUNG UND
-UEBERPRUEFUNG.....................................................................261
9.1 ALLGEMEINES ZUR
KONZEPTION..............................................................................
261
9.2 KOMMUNIKATIONSOBJEKT: DATENERHEBUNGSMETHODIK
..........................................
264
9.2.1
TEXTSORTE.......................................................................................................264
9.2.2
MORPHOSYNTAX.............................................................................................
265
9.2.3
LEXIK............................................................................................................266
9.2.4 DIE VISUELLEN
TEXTEIGENSCHAFTEN..................................................................267
9.3 KOMMUNIKATIONSSUBJEKT: DATENERHEBUNGSMETHODIK
........................................
267
9.3.1 ZU DEN FAKTOREN UND DER AUSWAHL DER DATENERHEBUNGSVERFAHREN
............
267
9.3.2 ZU DEN MOEGLICHKEITEN UND GRENZEN DER
DATENERHEBUNG...........................271
9.3.3 ZU KOGNITIVEN UND KOMMUNIKATIVEN BEDINGUNGEN DER BEFRAGUNG
...........
272
9.3.3.1 KRITERIEN DER BEFRAGUNGSMETHODIK
.....................................................
273
9.3.3.2 KOOPERATIONSPRINZIP UND DATENERHEBUNG
...........................................
276
9.3.3.3 ZUR REIHENFOLGE DER AUFGABENSTELLUNG
...............................................
277
9.3.3.4 ZUR ROLLE DES
BEFRAGENDEN..................................................................278
9.3.4 PROBANDEN: ZUR
GRUPPENBILDUNG................................................................279
10. BEISPIEL DER
MODELLANWENDUNG............................................................................
281
10.1 METAEBENE KOMMUNIKATIONSRAHMEN: MANAGEMENT UND
VERTRAGSMANAGEMENT ALS
KTB..........................................................................281
10.1.1 ZU DEN FUNKTIONEN EINES VERTRAGSMANAGERS
...........................................
281
10.1.2 ZUM WISSEN UND SPRACHLICHEN FERTIGKEITEN VON VERTRAGSMANAGEM
......
282
10.1.3 TEXTSORTEN IM KTB VERTRAGSMANAGEMENT
................................................
284
10.2 KOMPONENTE KOMMUNIKATIONSOBJEKT: FACHTEXTSORTE
*VERTRAG ......................286
10.2.1 FUNKTIONALITAET DER FACHTEXTSORTE *VERTRAG
..............................................
286
10.2.2 FORM UND SPRACHLICHE KONVENTIONEN DER FACHTEXTSORTE VERTRAG
............
287
10.2.2.1 TEXTSTRUKTUR UND VISUELLE ASPEKTE
.....................................................
287
10.2.2.2 MORPHOSYNTAKTISCHE CHARAKTERISTIK:
NOMINALISIERUNG.....................289
10.2.2.3 LEXIKALISCHE
CHARAKTERISTIK...............................................................292
10.2.3 TEXTSORTENVEMETZUNG IM KTB VERTRAGSMANAGEMENT
..............................
293
10.3 KOMPONENTE KOMMUNIKATIONSSUBJEKT: VERTRAGSMANAGER
...............................
294
10.3.1 BEFRAGUNGEN VOR DEN STUDIEN: ALLGEMEINE ANGABEN ZUR PERSON,
TAETIGKEITSUMFELD UND
TEXTARBEIT...............................................................294
10.3.2 BEFRAGUNGEN NACH DEN
STUDIEN.................................................................296
10.3.2.1
TEXTSORTENVERWENDUNG.......................................................................297
10.3.2.2 VERWENDUNG DER MUSTERTEXTE UND
NACHSCHLAGEWERKE......................297
10.3.2.3
FACHARTIKEL.........................................................................................
298
10.4 STUDIEN UND
DATENERHEBUNGSVERLAUF.................................................................299
10.4.1 ALLGEMEINES CHARAKTERISTIKUM DER STUDIEN
...........................................
299
10.4.1.1 UEBERSICHT DER
ZIELSETZUNGEN...........................................................299
10.4.1.2 ZUM FAKTOR DER QUANTITAET
..............................................................
301
10.4.2 HAUPTSTUDIE 1, *DENOTATIV
.......................................................................
302
10.4.2.1 AUFGABENSTELLUNG UND VERLAUF
..........................................................
302
10.4.2.2 BEOBACHTUNGEN
..................................................................................
307
10.4.2.3 WEITERE BEOBACHTUNGEN ZUM SPRACHVERHALTEN DER PROBANDEN
.......
313
10.4.2.4 ZUSAMMENFASSUNG UND
AUSBLICK...................................................... 314
10.4.3 HAUPTSTUDIE 2, *MORPHOSYNTAKTISCH
.......................................................
315
10.4.3.1 AUFGABENSTELLUNG UND
VERLAUF.......................................................... 316
10.4.3.2 ANALYSE UND
BEOBACHTUNGEN.............................................................
317
10.4.3.2.1 VERTRAGSTEXT
................................................................................
317
10.4.3.2.2 FACHARTIKEL
.................................................................................
325
10.4.3.3 NACHTRAG: TEXTVERGLEICH
....................................................................
328
10.4.3.4 ZUSAMMENFASSUNG UND
AUSBLICK...................................................... 329
10.4.4 HAUPTSTUDIE 3, *VISUELL
...........................................................................
332
10.4.4.1 AUFGABENSTELLUNG UND VERLAUF
..........................................................
332
10.4.4.2 BEOBACHTUNGEN
..................................................................................
334
10.4.4.3 ZUSAMMENFASSUNG UND
AUSBLICK...................................................... 338
10.4.5 ZUSATZSTUDIE 1: RELEVANZEINSCHAETZUNG DER
BEGRIFFE................................339
10.4.5.1 AUFGABENSTELLUNG UND
TEILNEHMER.................................................... 340
10.4.5.2 BEOBACHTUNGEN
..................................................................................
341
10.4.5.3 ZUSAMMENFASSUNG UND
AUSBLICK...................................................... 343
10.4.6 ZUSATZSTUDIE 2: TEXTREVISION BEI UNVORBEREITETER UND
VORBEREITETER
TEXTREZEPTION.............................................................................................344
10.4.6.1 AUFGABENSTELLUNG UND
VERLAUF.......................................................... 344
10.4.6.2 BEOBACHTUNGEN
..................................................................................
345
10.4.6.3 ZUSAMMENFASSUNG UND
AUSBLICK...................................................... 347
10.5 ZUSAMMENFASSUNG ZU DEN STUDIEN
..................................................................
348
10.5.1 EINGESETZTE AUFGABENTYPEN
......................................................................
348
10.5.2 KONSTANTE FAKTOREN UND
VERGLEICHSKRITERIEN............................................349
10.5.3 VERGLEICHSKRITERIEN IN DEN
STUDIEN........................................................... 351
10.5.4 PASSIVE UND AKTIVE REALISIERUNG DER
NORMVORSTELLUNG............................352
11. ZUSAMMENFASSUNG UND
AUSBLICK.....................................................................
355
11.1 AUFARBEITUNG DER
FORSCHUNGSDESIDERATE..........................................................
355
11.2 TRAGENDE
BEGRIFFE.............................................................................................357
11.3 ZUSAMMENFASSUNG DER KONZEPTION UND DER
ERGEBNISSE..................................367
11.4 OFFENE FRAGEN UND AUSBLICK
............................................................................
375
LITERATURVERZEICHNIS...................................................................................................379
ANHANG.........................................................................................................................
411
1.
KORPUS........................................................................................................................
411
1.1 TEXTSORTE
VERTRAG................................................................................................
411
1.2 TEXTSORTE
FACHARTIKEL..........................................................................................
412
1.3 RUSSISCHE NACHSCHLAGEWERKE MIT MUSTERVERTRAEGEN
..........................................
413
2. BEFRAGUNGEN DER FACHINTEMEN PROBANDEN, KAP. 10.3.2
...........................................
415
2.1
TEXTSORTENVERWENDUNG........................................................................................
415
2.2 FRAGEN ZU VERTRAGSTEXTEN, NACHSCHLAGEWERKEN UND
FACHARTIKELN....................416
3. HAUPT- UND
ZUSATZSTUDIEN.........................................................................................
417
3.1 STUDIE 1 *DENOTATIV , KAP.
10.4.2.......................................................................417
3.1.1
AUFGABENSTELLUNG.........................................................................................
417
3.1.2 VORGELEGTE
TEXTE..........................................................................................
418
3.2 STUDIE 2 *MORPHOSYNTAKTISCH , KAP. 10.4.3
......................................................
420
3.2.1
AUFGABENSTELLUNG.........................................................................................
420
3.2.2 VERWENDETE
TEXTE........................................................................................
421
3.2.2.1
VERTRAGSTEXT..........................................................................................
421
3.2.2.2
FACHARTIKEL...........................................................................................
423
3.3 STUDIE 3, *VISUELL , KAP.
10.4.4..........................................................................425
3.3.1
AUFGABENSTELLUNG.........................................................................................
425
3.3.2 VERWENDETE BZW. VORGELEGTE
TEXTE..............................................................425
3.3.2.1 VORSTUDIE: GLEICHE TEXTQUELLE MIT
MODIFIKATIONEN.............................425
3.3.2.2 HAUPTSTUDIE: UNTERSCHIEDLICHE
TEXTQUELLEN........................................427
3.4. ZUSATZSTUDIE 1: RELEVANZEINSCHAETZUNG DER BEGRIFFE, KAP.
10.4.5....................432
3.4.1
AUFGABENSTELLUNG.........................................................................................
432
3.4.2 VORGELEGTE
TEXTE..........................................................................................
433
3.5 ZUSATZSTUDIE 2: EMPIRISCHE STEIGERUNG DES
SPRACHBEWUSSTSEINS......................437
3.5.1
AUFGABENSTELLUNG.........................................................................................
437
3.5.2 VERWENDETE
TEXTE........................................................................................
438
4. VERZEICHNIS DER
TABELLEN...........................................................................................
441
5. ZUSAETZLICHE IN DER ARBEIT VERWENDETE KATEGORIENLABELS
..........................................
443
|
any_adam_object | 1 |
author | Mushchinina, Maria |
author_facet | Mushchinina, Maria |
author_role | aut |
author_sort | Mushchinina, Maria |
author_variant | m m mm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043906814 |
classification_rvk | ET 550 KG 1255 MS 8050 |
ctrlnum | (OCoLC)975197907 (DE-599)DNB1117096319 |
dewey-full | 491.8 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.8 |
dewey-search | 491.8 |
dewey-sort | 3491.8 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Sprachwissenschaft Soziologie Slavistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02469nam a22006258cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043906814</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170522 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">161130s2017 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">16,N44</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1117096319</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783732902934</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 59.80 (DE), EUR 59.80 (AT), CHF 89.70 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-7329-0293-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3732902935</subfield><subfield code="9">3-7329-0293-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783732902934</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 90293</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)975197907</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1117096319</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.8</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 550</subfield><subfield code="0">(DE-625)27999:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 1255</subfield><subfield code="0">(DE-625)75697:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MS 8050</subfield><subfield code="0">(DE-625)123810:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">491.8</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mushchinina, Maria</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation</subfield><subfield code="c">Maria Mushchinina</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Frank & Timme</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">443 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustration</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forum für Fachsprachen-Forschung</subfield><subfield code="v">Band 132</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Habilitationsschrift</subfield><subfield code="c">Albert-Ludwigs-Universität Freiburg</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachnorm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056483-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fachsprache</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fachsprachenfporschung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fachtextsorte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wirtschaftsvertrag</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachnorm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056483-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Frank & Timme</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065228260</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Forum für Fachsprachen-Forschung</subfield><subfield code="v">Band 132</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000022177</subfield><subfield code="9">132</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029316052&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029316052</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043906814 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:38:11Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065228260 |
isbn | 9783732902934 3732902935 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029316052 |
oclc_num | 975197907 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-29 DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-29 DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 |
physical | 443 Seiten Illustration |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Frank & Timme |
record_format | marc |
series | Forum für Fachsprachen-Forschung |
series2 | Forum für Fachsprachen-Forschung |
spelling | Mushchinina, Maria Verfasser aut Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation Maria Mushchinina Berlin Frank & Timme [2017] © 2017 443 Seiten Illustration txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Forum für Fachsprachen-Forschung Band 132 Habilitationsschrift Albert-Ludwigs-Universität Freiburg 2015 Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Fachsprache Fachsprachenfporschung Fachtextsorte Wirtschaftsvertrag (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Russisch (DE-588)4051038-4 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 s Sprachnorm (DE-588)4056483-6 s DE-604 Frank & Timme (DE-588)1065228260 pbl Forum für Fachsprachen-Forschung Band 132 (DE-604)BV000022177 132 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029316052&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Mushchinina, Maria Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation Forum für Fachsprachen-Forschung Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056483-6 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4191506-9 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation |
title_auth | Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation |
title_exact_search | Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation |
title_full | Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation Maria Mushchinina |
title_fullStr | Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation Maria Mushchinina |
title_full_unstemmed | Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation Maria Mushchinina |
title_short | Sprachverwendung und Normvorstellung in der Fachkommunikation |
title_sort | sprachverwendung und normvorstellung in der fachkommunikation |
topic | Sprachnorm (DE-588)4056483-6 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
topic_facet | Sprachnorm Fachsprache Sprachgebrauch Russisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029316052&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000022177 |
work_keys_str_mv | AT mushchininamaria sprachverwendungundnormvorstellunginderfachkommunikation AT franktimme sprachverwendungundnormvorstellunginderfachkommunikation |