Konversioni në gjuhën shqipe:
Në gjëndje të caktuar të zhvillimit të tyre, për shkak të rrethanave dhe faktorëve të ndryshem, gjuhët kanë një fond të caktuar leksikor. Meqë gjuha , ndër të tjera, është një fenomen social dhe, së këndejmi,është në shërbim të njerëzve apo të bashkësisë përkatëse folëse, ajo duhet të permbushë nevo...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian |
Veröffentlicht: |
Prishtinë
Parnas
2015
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Register // Personenregister Literaturverzeichnis |
Zusammenfassung: | Në gjëndje të caktuar të zhvillimit të tyre, për shkak të rrethanave dhe faktorëve të ndryshem, gjuhët kanë një fond të caktuar leksikor. Meqë gjuha , ndër të tjera, është një fenomen social dhe, së këndejmi,është në shërbim të njerëzve apo të bashkësisë përkatëse folëse, ajo duhet të permbushë nevojat e bashkësisë perkatëse folëse. |
Beschreibung: | 312 Seiten Illustrationen 21 cm |
ISBN: | 9789951614078 9951614078 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043904040 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20171110 | ||
007 | t | ||
008 | 161129s2015 a||| |||| 00||| alb d | ||
020 | |a 9789951614078 |9 978-9951-614-07-8 | ||
020 | |a 9951614078 |9 9951-614-07-8 | ||
035 | |a (OCoLC)967299532 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043904040 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a alb | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Paçarizi, Rrahman |d 1972- |e Verfasser |0 (DE-588)1098137345 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Konversioni në gjuhën shqipe |c Rrahman Paçarizi |
264 | 1 | |a Prishtinë |b Parnas |c 2015 | |
300 | |a 312 Seiten |b Illustrationen |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
505 | 8 | |a Includes bibliographical references (pages 303-307) and index | |
520 | |a Në gjëndje të caktuar të zhvillimit të tyre, për shkak të rrethanave dhe faktorëve të ndryshem, gjuhët kanë një fond të caktuar leksikor. Meqë gjuha , ndër të tjera, është një fenomen social dhe, së këndejmi,është në shërbim të njerëzve apo të bashkësisë përkatëse folëse, ajo duhet të permbushë nevojat e bashkësisë perkatëse folëse. | ||
650 | 4 | |a Albanian language / Semantics | |
650 | 4 | |a Albanian language / Word formation | |
650 | 4 | |a Transmutation (Linguistics) | |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konversion |g Linguistik |0 (DE-588)4240103-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Konversion |g Linguistik |0 (DE-588)4240103-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Personenregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029313227 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4975 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4965 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176810924048384 |
---|---|
adam_text | PERMBAJTJA
Parathénie.....................................3
HYRJE..........................................7
PÈRKUFIZIMII KONVERSIONIT.....................13
FORMAT E PARAQITJES
SE KONVERSIONIT NÈ GRAMATIKAT
E DISA GJUHÈVE................................35
Gramatika e gjermanishtes..................36
KONVERS IONI NÈ GRAMATIKAT
E GJUHÈS SHQIPE...............................44
QASJA MORFOSINTAKSORE........................56
QASJA LEKSIKORE ֊ SEMANTIKE..................70
QASJA KOGNITIVE - PSIKOLINGUISTIKE...........86
KONVERSIONI NÈ GJUHÈN SHQIPE -
QASJA SHUMÈDIMENSIONALE.......................98
LLOJET E KONVERSIONIT NÈ GJUHÈN SHQIPE.......106
SHKAQET DHE MOTIVIMI
PER NDRYSHIME SEMANTIKE......................107
FAZAT E KONVERSIONIT SI PROCES..............114
Ngjyrimi kuptimor.........................116
Polisemia né zhvillim.....................118
Shpérbèija e polisemisé...................119
Njèsia e re leksikore.....................120
Drejtimi i derivimit......................121
KONVERSIONI ME NDRYSHIM PJESE
TÈ LIGJÈRATÈS...............................123
KONVERSIONI PA NDRYSHIM PJESE
TE LIGJÈRATÈS...............................125
KONVERSIONI PA NDRYSHIM PJESE
TÈ LIGJÈRATÈS...............................126
310
EMËR-EMËR...............................126
FOLJE-FOLJE.............................193
MBIEMËR-MBIEMËR.........................207
NDAJFOLJE-NDAJFOLJE.....................207
ME NDRYSHIM TË PJESËS SË LIGJËRATËS......209
EMËR-MBIEMËR............................209
EMËR - NDAJFOLJE........................242
EMËR - PARAFJALË........................255
EMËR - FOLIE............................257
FOLJE - EMËR............................264
MBIEMËR - NDAJFOLJE.....................275
PËREMËR - EMËR..........................276
EMËR - NDAJFOLJE........................276
NDAJFOLJE - MBIEMËR.....................277
NDAJFOLJE - FOLJE.......................279
PËREMËR - NDAJFOLJE.....................282
NDAJFOLJE - PARAFJALË...................283
NDAJFOLJE - LIDHËZ......................288
NDAJFOLJE - PASTHIRRMË..................289
NDAJFOLJE - PJESËZ......................290
MBIEMËR ֊ FOLJE.........................291
FORMA TË TJERA TË KONVERSIONIT
DHE FORMA MULTIPLE.......................292
KONVERSIONI SEKONDAR.......................298
Literatura.................................303
INDEKSI I EMRAVE...........................308
311
INDEKSI I EMRAVE
Azuma, 94
Baric,41,42, 303
Bartz, 36, 37, 38, 305
Bauer, 19, 24, 26, 27, 28, 29,
30, 50, 122, 298, 299, 303
Beci, 46, 48, 303
Berettaa, 91, 92, 303
Blank, 107, 225
Borowsky, 94
Carstairs, 33, 304
Celiku, 45,46, 304
Cipo, 45
Citaku, 44,45, 47, 54, 304
Coates, 29,304
Costairs, 31, 32
Cruse, 74
De Saussure, 71,72, 304
Demiraj, 45
Dirven, 89
Farrell, 25, 304
Fiorentino, 303
Fleischer, 36, 37, 38, 305
Frasheri, 45
Gaskell, 92, 96, 307
Gemsbacher, 94, 95, 96, 97,
305
Grossmann, 38, 39, 40, 111,
305
Grzega, 111, 113, 305
Hino, 94
Huddleston, 17, 18, 19, 20, 21,
22, 35, 36, 50, 69, 116, 122,
298, 305
Hysa, 49, 52, 305
Jastrzembski, 96, 97
Jespersen, 23, 305
Katamba, 28, 305
Klajn, 42, 306
Kortmann, 22, 306
Kövecses, 88, 306
LakofF, 88
Lewis, 97
Lieber, 24, 25, 27, 306
Loncaric, 303
Lupker, 94
Lyons, 74
Malié, 303
Marchand, 23, 24, 27, 306
Marslen-Wilson, 307
Masson, 94
McCarthy, 31, 32, 33, 304
Mikeli, 45
Miilis, 96
Munishi, 2
Myderrizi, 44,45
O’Grady, 60, 306
Pavešic, 303
Peti, Zecevic, 303
Pexman, 94
Plag, 25
Poeppelb, 303
308
Pullum, 17, 18, 19, 20, 21, 22,
35, 36, 50, 69, 116, 122,
305
Quirk, 86
Radden, 87
Rainer, 39, 40, 305
Rodd, 73, 74, 92, 93, 96, 307
Rubenstein, 97
Rugova, 2, 307
Schönefeld, 89
Schöner, 111, 113,305
Sejdiu-Rugova, 307
Stanners, 96
Strang, 23, 307
Sweet, 13, 14, 15, 26, 30, 31,
56, 69, 104, 105, 299, 307
Thomaj, 45, 47, 54, 307
Valera, 24, 26, 27, 30, 299,
303
Van Orden, 94
Vaneva, 42, 43, 307
Wilson, 92, 96, 307
Xhuvani, 45
Znika, 303
309
Literatura
Akademia e Shkencave e Shqiperise, Instituti i Gjuhesise dhe
Letersise, Gramatika e gjuhes shqipe 1, Tirane, 2002.
Azuma, T., Van Orden, G. C. (1997). Why safe is better than fast:
The relatedness of a word’s meanings affects lexical decision times.
Journal of Memory and Language, 36,484-504.
Barič Eugenija, Lončarič Mijo, Malič Dragica, Pavešič Slavko, Peti
Peti, Zečevič Vesna, Znika Marija, Hrvatska Gramatika II, Školska
Knjiga, Zagreb, 1997.
Bauer Laurie, Valera Salvador eds., Approaches to konversion/zero-
derivation, Waxman, 2005.
Bauer, Laurie, English Word-Formation, Cambridge University Press,
Cambridge, 1983.
Beci, Bahri, Gramatika e gjuhes shqipe - per mesuesit e gjuhes
shqipe, EDFA, Tirane, 2010.
Berettaa Alan, Fiorentino Robert, Poeppelb David, The effects of
homonymy and polysemy on lexical access, Cognitive Brain Research
24 (2005) 57-65.
Blank, Andreas (1999). Why Do New Meanings Occur? A Cognitive
Typology of the Motivations for Lexical Semantic Change, in: Andreas
Blank and Peter Koch (eds.). Historical Semantics and Cognition.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 61-89.
303
Borowsky Ron, Masson Michael, Semantic ambiguity effects in word
identification I, Journal of Experimental Psychology: Learning,
Memory and Cognition, 1996, VoL22, NoJ, 63-85, University of
Victoria.
Carstairs-McCarthy, Andrew, An Introduction to English Morphology
Words and Their Structure, Edinburgh University Press, 2002.
Coates, Richard, Word Structure, Routledge, London and New York,
1999.
Cipo, Kostaq, Kompozitat determinative ně BISH, 1948/2-3.
Cipo, Kostaq, Rreth disa kompozitave (kompozitat determinative), ně
Studíme mbi leksikun dhe formimin e fjalěve ně gjuhěn shqipe,
Tirane, 1972.
Cruse, D. Alan, Lexical semantics, Cambridge University Press, 1986.
Celiku, Mehmet, Qěshtje tě shqipes standarde, Akademia e
Shkencave e Shqipěrisě, Tiraně, 2014.
Celíku, Mehmet, Karapinjalli, Mustafa, String, Rudi, Gramatika
praktike e gjuhěs shqipe, Toena, Tiraně, 2004.
Citaku, Flutura, Leksiku terminologjik ně gramatikat e gjuhěs shqipe,
Zero Print, Prishtině, 2015.
De Saussure, Ferdinand, Kurs i Gjuhěsisě se Pěrgjithshme, Dituria,
Tiraně, 2002 (pěrkth. Rexhep Ismajli).
Demiraj, Shaban, Priijet kryesore ně Strukturen morfologjike tě gjuhěs
sě sotme letrare shqipe, SF, Tiraně 1984/4.
Dirven, René (1999): Conversion as a conceptual metonymy of event
schemata , in: Panther, Klaus-Uwe; Radden, Günter (edd.):
Metonymy in Language and Thought, Amsterdam/Philadelphia, 275-
287.
Farrell, Patrick, Functional Shift as a category underspecification9
English Language and Linguistics 5(1), 109-130.
304
Fleischer Wolfgang, Bartz Irmhild, Wortbildung der deutschen
Gegenwartssprache, 2012.
Gemsbacher, Morton Ann, Resolving 20 Years of Inconsistent
Interactions Between Lexical Familiarity and Orthography,
Concreteness, and Polysemy, Journal of Experimental Psychology:
General 1984, Vol. 113, No. 2, 256-281.
Grossmann Maria, Rainer Franz, La Formazione Delle Parole in
Italiano-De Gruyter, 2004.
Grzega Joachim, Schöner Marion, English and General Historical
Lexicology.
Hino, Y., Lupker, S.J. Effects of polysemy in lexical decision and
namin: An alternative te lexical acces accounts, Journal of
Psychology: Human Perception and Performance, 22, 1331-1356,
1996.
Huddleston Rodney, Pullum Geoffrey K., The Cambridge Grammar
of English Language, Cambridge University Press, 2002.
Hysa Enver, Formimi i emrave me ndajshtesa ne gjuhen shqipe,
Akademia e Shkencave e Shqiperise, Tirane, 2004.
Jastrzembski, J. E. Multiple meanings, number of related meanings,
frequency of occurence, and the lexicon, Cognitive Psychology, 13,
278-305, 1981.
Jastrzembski, J. E., Stanners, R. F.. Multiple word meanings and
lexical search speed. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,
14,534-537, 1975.
Jespersen, Otto (1942) A Modern English Grammar: On Historical
Principles. Part VI Morphpology. London: Allen and Unwin.
Katamba, Francis, English Words, Routledge, London and New York,
1994.
Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt, Germany, July 2007.
305
Klajn Ivan, Gramatika srpskog jezika, Zavod za udžbenike i nastavna
sredstva, Beograd, 2005.
Kortmann, Bemd (2005). English Linguistics: Essentials. Berlin.
Kövecses, Zoltán and Radden, Gunter, Metonymy: Developing a
cognitive linguistic view, Cognitive Linguistics 9:37-77, 1998.
Lakoff, George, Women, Fire, and Dangerous Things: What
Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago
Press, 1987.
Lieber, Rochelle, On the Organization of the Lexicon. PhD diss.
University of New Hamsphire. Reproduced by IULC, 1981.
Lieber, Rochelle. Deconstructing Morphology. University of Chicago
Press: Chicago, 1992.
Lyons John, Semantics, vol. I, 2, Cambridge University Press,
Cambridge, 1977.
Marchand, Hans (1969) Categories and types of Present-Day English
word-formation. München.
Millis, M. L., Button, S. B. (1989). The effect of polysemy on
lexical decision time: now you see it, now you don’t. Memory
Cognition, 17, 141-147.
O’Grady, William et al. (eds.) (1996). Contemporary Linguistics - An
Introduction. 3rd edition. Harlow: Longman.
Pexman, P. M., Lupker, S. J.. Ambiguity and visual word
recognition: Can feedback explain both homophone and polysemy
effects? Canadian Journal of Experimental Psychology, 53, 323-334,
1999.
Plag, Ingo. Sentential complementation in Sranan. On the formation of
an English-based creole language. Tübingen: Niemeyer, 1993.
Quirk, Randolph, et. al. A comprehensive gramar of the English
Language, Harlow: Longman. 1985.
306
Rodd, Jennifer, Gareth Gaskell, Marslen-Wilson,William, Making
Sense of Semantic Ambiguity: Semantic Competition in Lexical
Access, Journal of Memory and Language 46, (2002), p. 245-266 .
Rodd, Jennifer, Gaskell, Gareth, Marslen-Wilson,William, Making
Sense of Semantic Ambiguity: Semantic Competition in Lexical
Access, Journal of Memory and Language 46, 245-266, Elsevier
Science, 2002.
Rubenstein, H., Lewis, S. Rubenstein, M.A. Evidence for phonemic
recording in visual word recognition. Journal of verbal learning
Verbal behavior, 10, 645-657, 197L
Rugova, Bardh Sejdiu-Rugova, Lindite, Hyrje ne gramatiken e
tekstit te gjuhes shqipe9 Trembelat, Prishtine, 2015.
Schonefeld, Doris, 2005, Zero-derivation — Functional Change —
Metonymy, In: Bauer, Laurie and Salvador Valera (eds), Approaches
to Conversion/Zero-Derivation, Munster etc: Waxmann Verlag, 125-
155.
Strang, Barbara, Modern English Structure. London: Edward Arnold,
1968.
Sweet, Henry, A new English Grammar, Logical and Historical,
Oxford, 1900.
Thomaj, Jani, Leksikologjia e gjuhes shqipe, Akademia e Shkencave e
Shqiperise, Tirane, 2004.
Vaneva Marjana, The Within-the-Noun-Category Zero Derivation in
Macedonian, International Journal of Linguistics ISSN 1948-5425
2013, Vol. 5, No. 5, p. 109.
Xhuvani, Aleksander, Vepraf Tirane, 1956.
Xhuvani, A, Qabej, E, Prapashtesat e gjuhes shqipe, Akademia e
Shkencave e Republikes se Shqiperise, 1962.
307
|
any_adam_object | 1 |
author | Paçarizi, Rrahman 1972- |
author_GND | (DE-588)1098137345 |
author_facet | Paçarizi, Rrahman 1972- |
author_role | aut |
author_sort | Paçarizi, Rrahman 1972- |
author_variant | r p rp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043904040 |
contents | Includes bibliographical references (pages 303-307) and index |
ctrlnum | (OCoLC)967299532 (DE-599)BVBBV043904040 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02769nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043904040</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20171110 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">161129s2015 a||| |||| 00||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789951614078</subfield><subfield code="9">978-9951-614-07-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9951614078</subfield><subfield code="9">9951-614-07-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)967299532</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043904040</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Paçarizi, Rrahman</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1098137345</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Konversioni në gjuhën shqipe</subfield><subfield code="c">Rrahman Paçarizi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Prishtinë</subfield><subfield code="b">Parnas</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">312 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 303-307) and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Në gjëndje të caktuar të zhvillimit të tyre, për shkak të rrethanave dhe faktorëve të ndryshem, gjuhët kanë një fond të caktuar leksikor. Meqë gjuha , ndër të tjera, është një fenomen social dhe, së këndejmi,është në shërbim të njerëzve apo të bashkësisë përkatëse folëse, ajo duhet të permbushë nevojat e bashkësisë perkatëse folëse.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Albanian language / Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Albanian language / Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Transmutation (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konversion</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240103-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Konversion</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240103-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029313227</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043904040 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:38:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9789951614078 9951614078 |
language | Albanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029313227 |
oclc_num | 967299532 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 312 Seiten Illustrationen 21 cm |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Parnas |
record_format | marc |
spelling | Paçarizi, Rrahman 1972- Verfasser (DE-588)1098137345 aut Konversioni në gjuhën shqipe Rrahman Paçarizi Prishtinë Parnas 2015 312 Seiten Illustrationen 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Includes bibliographical references (pages 303-307) and index Në gjëndje të caktuar të zhvillimit të tyre, për shkak të rrethanave dhe faktorëve të ndryshem, gjuhët kanë një fond të caktuar leksikor. Meqë gjuha , ndër të tjera, është një fenomen social dhe, së këndejmi,është në shërbim të njerëzve apo të bashkësisë përkatëse folëse, ajo duhet të permbushë nevojat e bashkësisë perkatëse folëse. Albanian language / Semantics Albanian language / Word formation Transmutation (Linguistics) Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Konversion Linguistik (DE-588)4240103-3 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 s Sprache (DE-588)4056449-6 s Konversion Linguistik (DE-588)4240103-3 s DE-604 Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Personenregister Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Paçarizi, Rrahman 1972- Konversioni në gjuhën shqipe Includes bibliographical references (pages 303-307) and index Albanian language / Semantics Albanian language / Word formation Transmutation (Linguistics) Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Konversion Linguistik (DE-588)4240103-3 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4112482-0 (DE-588)4240103-3 (DE-588)4056449-6 |
title | Konversioni në gjuhën shqipe |
title_auth | Konversioni në gjuhën shqipe |
title_exact_search | Konversioni në gjuhën shqipe |
title_full | Konversioni në gjuhën shqipe Rrahman Paçarizi |
title_fullStr | Konversioni në gjuhën shqipe Rrahman Paçarizi |
title_full_unstemmed | Konversioni në gjuhën shqipe Rrahman Paçarizi |
title_short | Konversioni në gjuhën shqipe |
title_sort | konversioni ne gjuhen shqipe |
topic | Albanian language / Semantics Albanian language / Word formation Transmutation (Linguistics) Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Konversion Linguistik (DE-588)4240103-3 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd |
topic_facet | Albanian language / Semantics Albanian language / Word formation Transmutation (Linguistics) Albanisch Konversion Linguistik Sprache |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029313227&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT pacarizirrahman konversioninegjuhenshqipe |