Lexicon of common figurative units:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
Peter Lang
[2016]
|
Schriftenreihe: | International folkloristics
vol. 10 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | x, 776 Seiten Karten |
ISBN: | 9781433129698 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043883340 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240312 | ||
007 | t | ||
008 | 161117s2016 xxu|||| d||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 1117482030 |2 DE-101 | |
020 | |a 9781433129698 |9 978-1-4331-2969-8 | ||
035 | |a (OCoLC)973024658 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1117482030 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c XD-US | ||
049 | |a DE-29 |a DE-11 |a DE-20 |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 418 |2 22//ger | |
084 | |a ET 840 |0 (DE-625)28042: |2 rvk | ||
084 | |a ET 850 |0 (DE-625)28043: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Piirainen, Elisabeth |d 1943-2017 |e Verfasser |0 (DE-588)1018200932 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Lexicon of common figurative units |c Elisabeth Piirainen in cooperation with József Attila Balázsi |
264 | 1 | |a New York |b Peter Lang |c [2016] | |
300 | |a x, 776 Seiten |b Karten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a International folkloristics |v vol. 10 | |
490 | 1 | |a Widespread idioms in Europe and beyond / Elisabeth Piirainen |v volume 2 | |
650 | 0 | 7 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ähnlichkeit |0 (DE-588)4202994-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ähnlichkeit |0 (DE-588)4202994-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 2 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 2 | |C b |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Balázsi, József Attila |e Verfasser |4 aut | |
810 | 2 | |a Elisabeth Piirainen |t Widespread idioms in Europe and beyond |v volume 2 |w (DE-604)BV044030344 |9 2 | |
830 | 0 | |a International folkloristics |v vol. 10 |w (DE-604)BV014673689 |9 10 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029292902&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029292902 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176780365398016 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
PREFACE 1
1 INTRODUCTION 5
1.1 OBJECTIVES AND TERMINOLOGY 5
1.2 WIDESPREAD IDIOMS IN EUROPE AND BEYOND: THE EMPIRICAL
AND THEORETICAL APPROACH 9
1.3 THE LANGUAGES OF THE PROJECT 13
1.4 THE MACROSTRUCTURE OF THE *LEXICON OF COMMON
FIGURATIVE UNITS* 19
1.5 THE MICROSTRUCTURE OF THE *LEXICON OF COMMON FIGURATIVE UNITS* 23
2 THEATER, MUSIC, SPORTS AND GAMES 29
2.1 ARTS AND ENTERTAINMENT AS SOURCE DOMAINS: INTRODUCTION 29
2.2 STAGE PRODUCTION AND MUSIC (G 1 - G 8) 30
2.3 SPORTS (G 9 - G 15) 48
2.4 GAMES, PLAYING AND GAMBLING (G 16 - G 20) 61
2.5 CONCLUDING REMARKS ON PERFORMING ARTS, SPORTS AND GAMES 70
VIII I LEXICON O F COMMON FIGURATIVE UNITS
3 HISTORY AND WAR 73
3.1 HISTORY AND ARMED CONFLICTS AS SOURCE DOMAINS:
PRELIMINARY REMARKS 73
3.2 HISTORY OF ANCIENT TIMES (H 1 - H 7) 74
3.3 HISTORY OF MEDIEVAL AND MODEM TIMES (H 8 - H 13) 88
3.4 FIGHTING AND KNIGHTHOOD IN THE MIDDLE AGES (H 14 - H 22) 99
3.5 WARFARE AND WEAPONS OF MODEM TIMES (H 23-H 31) 114
3.6 HISTORY AND WAR: SUMMARY 131
4 INTELLECTUAL AND TECHNICAL ACHIEVEMENTS 135
4.1 INTELLECTUAL SKILLS AND TECHNOLOGY AS SOURCE DOMAINS:
INTRODUCTION 135
4.2 WRITING, READING, COUNTING: BASIC CULTURAL TECHNIQUES (11 - 1 7) 136
4.3 INVENTIONS AND TECHNOLOGY (1 8 -1 1 9 ) 151
4.4 INTELLECTUAL AND TECHNICAL ACHIEVEMENTS: CONCLUSION 176
5 SPECIAL CONCEPTS OF THE WORLD 179
5.1 BELIEFS AND RELIGIOUS IDEAS; LIFE AND DEATH:
INTRODUCTORY REMARKS 179
5.2 FOLK BELIEF, SUPERSTITION, RELIGION (K 1 - K 16) 180
5.3 BIRTH AND DEATH (K 17 - K 24) 218
5.4 SUMMARY REMARKS ON SPECIAL CONCEPTS OF THE WORLD 237
6 CULTURAL SYMBOLS 239
6.1 SYMBOLS AS SOURCE CONCEPTS: PREFACE 239
6.2 ANIMAL SYMBOLISM ( L 1 - L 8) 241
6.3 COLOR SYMBOLISM (L 9 - L 18) 258
6.4 CONCLUDING REMARKS ON CULTURAL SYMBOLS AS SOURCE DOMAINS 278
7 MATERIAL CULTURE, MONEY AND LIVING 281
7.1 WIDESPREAD IDIOMS AND MATERIAL CULTURE:
PRELIMINARY REMARKS 281
7.2 MONEY, TRADE AND COMMERCE (M 1 - M 10) 281
7.3 FOOD, CLOTHING AND HOUSING (M 11 - M 23) 301
7.4 MATERIAL CULTURE, LIVING AND MONEY: CONCLUSION 331
8 FORCES OF NATURE, WEATHER, PLANTS AND ANIMALS 335
8.1 NATURE AS A SOURCE DOMAIN: INTRODUCTION 335
8.2 NATURAL FORCES AND WEATHER (N 1 - N 17) 336
CONTENTS I IX
8.3 PLANTS, ANIMALS AND ANIMAL BEHAVIOR (N 18 - N 26) 374
8.4 ADDITIONAL REMARKS ON NATURAL FORCES, PLANTS AND ANIMALS 396
9 TIME AND SPACE 399
9.1 THE TEMPORAL AND SPATIAL DIMENSIONS AS SOURCE
DOMAINS: INTRODUCTION 399
9.2 TIME, DAY AND HOUR (0 1 - 0 12) 400
9.3 SPATIAL EXTENT, DISTANCE AND RESISTANCE (O 13-0 21) 426
9.4 TIME AND SPACE: CONCLUSIONS 446
10 GESTURES, POSTURES AND FACIAL EXPRESSIONS 449
10.1 NONVERBAL COMMUNICATION AS SOURCE DOMAIN:
PRELIMINARY REMARKS 449
10.2 SEMIOTIZED GESTURES (P 1 - P 10) 451
10.3 BODY POSTURES AND FACIAL EXPRESSIONS (P 11 - P 17) 481
10.4 CONCLUDING REMARKS ON GESTURES, POSTURES AND
FACIAL EXPRESSIONS 495
11 PHYSICAL REACTIONS AND SENSATION 497
11.1 BODY-BASED FEELINGS AND REACTIONS AS SOURCE DOMAINS:
PRELIMINARY REMARKS 497
11.2 BODILY REACTIONS (R 1 - R 8) 498
11.3 PAIN, SORENESS AND RELIEF (R 9 - R 18) 514
11.4 PHYSICAL REACTIONS AND SENSATIONS: CONCLUSION 531
12 THE HUMAN BODY 533
12.1 INTRODUCTION TO SOMATIC FIGURATIVE UNITS 533
12.2 CONCEPTUALIZATION OF
HEART
,
HEAD
,
NERVES
AND
SKIN
(S 1 - S 7) 535
12.3
H
AND
AND THE
FACE
WITH ITS PARTS (S 8 - S 20) 551
12.4 THE HUMAN BODY: CONCLUDING REMARKS 574
13 TEXTUAL SOURCES FROM ANCIENT, MEDIEVAL AND MODEM
TIMES*SUPPLEMENT TO *WI VOLUME I* 575
13.1 INTERTEXTUALITY AS SOURCE DOMAIN: INTRODUCTION 575
13.2 TEXTUAL SOURCES OF ANCIENT TIMES (T 1 - T 6) 577
13.3 THE BIBLE AS SOURCE (T 7 - T 16) 590
13.4 POST-CLASSICAL PROVERBS, NARRATIVES AND LITERARY WORKS
(T 17-T 25) 610
13.5 CONCLUDING REMARKS ON TEXTUAL SOURCES 632
X I LEXICON O F COMMON FIGURATIVE UNITS
14 QUOTATIONS, TERMS AND VIEWS OF RECENT MODEM TIMES 635
14.1 QUOTES AND CONCEPTS OF RECENT MODEM SOCIETY AS SOURCES:
INTRODUCTION 635
14.2 FROM THE 19TH CENTURY TO WORLD WAR II (U 1 - U 9) 638
14.3 AFTER WORLD WAR II (U 10 - U 18) 650
14.4 QUOTATIONS AND TERMS OF MODEM TIMES: CONCLUSIONS 664
15 CONCLUSIONS AND MAIN RESULTS 667
15.1 SUGGESTIONS FOR FUTURE WORK 668
15.2 WIDESPREAD IDIOMS FROM AN AREAL PERSPECTIVE 672
15.3 SOURCE DOMAINS AND INTERTEXTUALITY 677
15.4 POSSIBLE CAUSES OF THE WIDE DISSEMINATION OF IDIOMS 686
15.5 OUTLOOK 695
REFERENCES 697
ABBREVIATIONS O F THE LANGUAGE NAMES 721
MAPS 721
DOCUMENTATION TEXTS 722
INDEXES 723
LIST OF MAPS 723
INDEX OF LITERARY WORKS, MOVIES, PIECES OF MUSIC AND ART 725
ALPHABETICAL LISTING OF THE ENGLISH WIDESPREAD IDIOMS 732
INDEX OF FURTHER FIGURATIVE UNITS 739
LIST OF METAPHORS 754
LIST OF WIDESPREAD IDIOM CANDIDATES 755
SUBJECT INDEX 758
NAME INDEX 764
LIST O F PARTICIPANTS 773
EUROPEAN LANGUAGES 773
NON-EUROPEAN LANGUAGES 776
|
any_adam_object | 1 |
author | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 Balázsi, József Attila |
author_GND | (DE-588)1018200932 |
author_facet | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 Balázsi, József Attila |
author_role | aut aut |
author_sort | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 |
author_variant | e p ep j a b ja jab |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043883340 |
classification_rvk | ET 840 ET 850 |
ctrlnum | (OCoLC)973024658 (DE-599)DNB1117482030 |
dewey-full | 418 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418 |
dewey-search | 418 |
dewey-sort | 3418 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02747nam a2200649 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043883340</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240312 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">161117s2016 xxu|||| d||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1117482030</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781433129698</subfield><subfield code="9">978-1-4331-2969-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)973024658</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1117482030</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">XD-US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418</subfield><subfield code="2">22//ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 840</subfield><subfield code="0">(DE-625)28042:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 850</subfield><subfield code="0">(DE-625)28043:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Piirainen, Elisabeth</subfield><subfield code="d">1943-2017</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1018200932</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexicon of common figurative units</subfield><subfield code="c">Elisabeth Piirainen in cooperation with József Attila Balázsi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">x, 776 Seiten</subfield><subfield code="b">Karten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">International folkloristics</subfield><subfield code="v">vol. 10</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Widespread idioms in Europe and beyond / Elisabeth Piirainen</subfield><subfield code="v">volume 2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ähnlichkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4202994-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ähnlichkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4202994-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Balázsi, József Attila</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Elisabeth Piirainen</subfield><subfield code="t">Widespread idioms in Europe and beyond</subfield><subfield code="v">volume 2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV044030344</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">International folkloristics</subfield><subfield code="v">vol. 10</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV014673689</subfield><subfield code="9">10</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029292902&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029292902</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Mehrsprachiges Wörterbuch |
geographic | Europa (DE-588)4015701-5 gnd |
geographic_facet | Europa |
id | DE-604.BV043883340 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:37:37Z |
institution | BVB |
isbn | 9781433129698 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029292902 |
oclc_num | 973024658 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-11 DE-20 DE-12 |
owner_facet | DE-29 DE-11 DE-20 DE-12 |
physical | x, 776 Seiten Karten |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | International folkloristics |
series2 | International folkloristics Widespread idioms in Europe and beyond / Elisabeth Piirainen |
spelling | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 Verfasser (DE-588)1018200932 aut Lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen in cooperation with József Attila Balázsi New York Peter Lang [2016] x, 776 Seiten Karten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier International folkloristics vol. 10 Widespread idioms in Europe and beyond / Elisabeth Piirainen volume 2 Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 gnd rswk-swf (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content Europa (DE-588)4015701-5 g Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 s Intertextualität (DE-588)4114051-5 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s DE-604 Englisch (DE-588)4014777-0 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s b DE-604 Balázsi, József Attila Verfasser aut Elisabeth Piirainen Widespread idioms in Europe and beyond volume 2 (DE-604)BV044030344 2 International folkloristics vol. 10 (DE-604)BV014673689 10 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029292902&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 Balázsi, József Attila Lexicon of common figurative units International folkloristics Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114051-5 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4202994-6 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4015701-5 (DE-588)4491366-7 |
title | Lexicon of common figurative units |
title_auth | Lexicon of common figurative units |
title_exact_search | Lexicon of common figurative units |
title_full | Lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen in cooperation with József Attila Balázsi |
title_fullStr | Lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen in cooperation with József Attila Balázsi |
title_full_unstemmed | Lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen in cooperation with József Attila Balázsi |
title_short | Lexicon of common figurative units |
title_sort | lexicon of common figurative units |
topic | Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
topic_facet | Intertextualität Phraseologie Englisch Ähnlichkeit Kontrastive Linguistik Sprachkontakt Europa Mehrsprachiges Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029292902&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV044030344 (DE-604)BV014673689 |
work_keys_str_mv | AT piirainenelisabeth lexiconofcommonfigurativeunits AT balazsijozsefattila lexiconofcommonfigurativeunits |