Dupaningan agta: grammar, vocabulary, and texts
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Canberra
Pacific Linguistics
2011
|
Schriftenreihe: | Pacific linguistics
635 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | xiii, 320 Seiten Diagramme, Karten 26 cm |
ISBN: | 9780858836464 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043860426 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170808 | ||
007 | t | ||
008 | 161104s2011 at |||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2012451767 | ||
020 | |a 9780858836464 |c pbk. |9 978-0-85883-646-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1002243844 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043860426 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a at |c AU | ||
049 | |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PL5525 | |
082 | 0 | |a 499.221 | |
084 | |a EF 47700 |0 (DE-625)23242: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Robinson, Laura C. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Dupaningan agta |b grammar, vocabulary, and texts |c Laura C. Robinson |
264 | 1 | |a Canberra |b Pacific Linguistics |c 2011 | |
300 | |a xiii, 320 Seiten |b Diagramme, Karten |c 26 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Pacific linguistics |v 635 | |
505 | 8 | |a Includes bibliographical references and index | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Philippine languages |v Glossaries, vocabularies, etc | |
650 | 4 | |a Austronesian languages |x Philippines |x Grammar | |
650 | 4 | |a Philippine languages |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Austronesische Sprachen |0 (DE-588)4120145-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Philippines |x Languages | |
651 | 7 | |a Luzon |z Nordost |0 (DE-588)7570969-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Luzon |z Nordost |0 (DE-588)7570969-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Austronesische Sprachen |0 (DE-588)4120145-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Australian National University |b Research School of Pacific and Asian Studies |e Sonstige |0 (DE-588)5121868-9 |4 oth | |
830 | 0 | |a Pacific linguistics |v 635 |w (DE-604)BV013899618 |9 635 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029270542 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176740325523456 |
---|---|
adam_text | Table of contents
List of abbreviations..........................................................xi
Glossing conventions..........................................................xii
Acknowledgements.............................................................xiii
1 Background ..................................................................1
1.1 Language location and situation........................................1
1.2 Physical environment...................................................3
1.3 Dialects...............................................................3
1.4 Language name..........................................................4
1.5 Place in the family tree...............................................5
1.6 Dupaningan culture.....................................................7
1.7 Language endangerment..................................................8
1.8 Borrowing..............,...............................................9
1.9 Conceptions of language...............................................10
1.10 Austronesian/Negrito origins..........................................11
1.11 Previous work on Dupaningan...........................................14
1.12 Methodology...........................................................14
1.13 Terminology...........................................................16
1.14 What’s in this grammar................................................18
2 Phonology ............................................................ 19
2.1 Historical phonology..................................................19
2.1.1 Sound changes..................................................19
2.1.2 Dupaningan and Northeastern Luzon............................ 29
2.1.3 Northeastern Luzon and Northern Cordilleran....................34
2.2 Synchronic phonology................................................ 35
2.2.1 Consonants.....................................................35
2.2.1.1 Minimal pairs....................................... 36
2.2.1.2 Geminates.............................................37
2.2.1.3 Liquids............................................. 37
2.2.1.4 Glottal stop........................................ 38
v
VI
2.2.1.5 r ..........................................................39
2.2.1.6 Glottal fricative h.........................................39
2.2.1.7 Alveolar versus velar voiced stops..........................40
2.2.1.8 Velar nasal.................................................40
2.2.1.9 Aflrication.................................................40
2.2.2 Vowels............................................................. 41
2.2.3 Syllable structure...................................................46
2.2.4 Word structure.......................................................47
2.2.5 Other phonological rules.............................................48
3 The noun phrase..................................................••..•..„•.•*.........*.......50
3.1 Defining a noun...............................................................50
3.2 Case marking..................................................................51
3.2.1 Nominatives........................................................ 53
3.2.2 Genitives.......................................................... 55
3.2.3 Obliques........................................................... 57
3.3 Proper noun marking...........................................................60
3.3.1 Singular.............................................................61
3.3.2 Plurals..............................................................62
3.4 Definiteness and indefiniteness...............................................63
3.5 Specificity.................................................................. 64
3.5.1 Specific deictics....................................................67
3.6 Plurality.....................................................................69
3.6.1 Plurality via reduplication...........................;.............70
3.6.2 Conjoined noun phrases............................................. 71
3.7 Possession....................................................................73
3.8 Noun formation................................................................74
3.8.1 Roots as nominals....................................................75
3.8.2 Nominalizing ka-.....................................................75
3.8.3 Nominalizing-a«..................................................... 76
3.8.4 Nominalizing ka- -an............................................... 76
3.8.5 Nominalizing pag-....................................................77
3.8.6 Nominalizingpag- -an............................................... 77
3.8.7 Nominalizing parag-..................................................78
3.8.8 Nominalizing pang- and pang- -an.....................................78
3.8.9 Familial relationships............................................. 79
3.8.10 Diminutive...........................................................79
3.8.11 Ownership............................................................80
3.8.12 Origin...............................................................80
vii
3.9 Pronouns...................................................................81
3.9Л Short-form nominatives.............................................82
3.9.2 Long-form nominatives..............................................83
3.9.3 Genitives..........................................................85
3.9.4 Obliques...........................................................86
3.9.5 Pronouns in combination............................................88
3.9.6 Anaphoric pronoun..................................................90
3.9.7 Anaphoric locative.................................................92
3.9.8 Deictics, demonstratives, and locatives............................93
3.10 Vocatives/Address kinship forms............................................96
3.11 Adjectives/Nominal modifiers...............................................98
3.11.1 Monomorphemic adjectives..........................................100
3.11.2 Placement of adjectives within the noun phrase ...................101
3.11.3 Adj ectival prefix та-............................................103
3.11.4 Adjectival prefix na-.............................................104
3.11.5 Reduplicated roots................................................104
3.11.6 Superlatives......................................................104
3.11.7 Comparatives......................................................105
3.11.8 Similarity........................................................106
3.11.9 Numbers...........................................................106
3.11.9.1 Position.................................................107
3.11.9.2 Ordinal numbers..........................................107
3.11.9.3 Distributives............................................108
3.11.9.4 Restrictive numbers......................................108
3.11.9.5 Multiplicatives..........................................109
4 The verb phrase................................................................110
4.1 Defining a verb...........................................................110
4.2 Voice.....................................................................110
4.2.1 Actor voice.......................................................113
4.2.1.1 mag-.....................................................114
4.2.1.2 um ................................................... 115
4.2.1.3 mang-................................................. 116
4.2.2 Patient voice -an................................................117
4.2.3 Locative voice -an................................................118
4.2.4 Theme voice i-....................................................118
4.2.5 Benefactive i- -an................................................119
4.2.6 Voice affix combinations..........................................120
4.2.7 Causative pa-.....................................................121
121
122
123
123
124
124
125
125
125
126
128
129
130
131
131
131
132
133
134
135
136
136
136
138
138
139
141
142
142
144
144
145
145
146
150
151
154
160
Aspect.........................................
4.3.1 Incompletive......................................
4.3.2 Completive.........................................
4.3.2.1 Actor voice nag-........................
4.3.2.2 Actor voice ....................
4.3.2.3 Actor voice nang-.......................
4.3.2.4 Patient voice...........................
4.3.2.5 Locative voice..........................
4.3.2.6 Theme voice ni-.........................
4.3.3 Continuative......................................
4.3.4 Recent completive ka-.............................
4.3.5 Sequential narrative forms........................
4.3.6 Habitual marag-...................................
Mood.......................................................
4.4.1 Infinitive........................................
4.4.2 Imperative and hortative..........................
4.4.3 Abilitative maka-.................................
4.4.4 Social maki-......................................
4.4.5 Accidental «a-....................................
Multiplicative Ca- reduplication...........................
Auxiliary verbs............................................
4.6.1 Fully inflecting..................................
4.6.1.1 umangay ‘go’............................
4.6.1.2 Other verbs.............................
4.6.2 Pseudo verbs......................................
4.6.2.1 kasur‘want, like’...
4.6.2.2 madi ‘don’t want’.......................
4.6.2.3 Quoted speech kon-......................
4.6.2.4 katandi‘understand’.
4.6.2.5 kad- ‘go’...............................
4.6.2.6 kom- ‘come’.............................
Adverbs....................................................
4.7.1 Adjectives and verbs as modifiers.................
4.7.2 Adverbs of time...................................
4.7.3 Adverbial particles...............................
4.7.3.1 Softeners/Emphatics.....................
4.7.3.2 Adverbial particles of time..
4.7.3.3 Adverbial particles of mood
ix
5 The sentence ....................................................................164
5.1 Word order...................................................................164
5.1.1 Resumptive pronouns/Displacement of NPs..............................166
5.2 Topicalization and pseudo-cleft constructions................................167
5.2.1 Topicalization.......................................................167
5.2.2 Pseudo-cleft constructions...........................................168
5.3 Linker..................................................................... 168
5.4 Existentials.................................................................171
5.4.1 Positive existentials................................................171
5.4.2 Negative existentials................................................172
5.5 Negation.....................................................................173
5.6 Questions....................................................................175
5.6.1 Yes/no questions................................................... 175
5.6.2 Content questions....................................................176
5.6.2.1 heya ‘who’.................................................176
5.6.2.2 anya ‘what’................................................177
5.6.2.3 henan ‘where’..............................................178
5.6.2.4 hadia ‘where’..............................................178
5.6.2.5 hahe ‘where’...............................................179
5.6.2.6 hangan ‘how much’, ‘how many’..............................179
5.6.2.7 apay ‘why’.................................................180
5.6.2.8 panyan ‘how’...............................................180
5.7 Complex sentences.........................................,................181
5.7.1 Coordination.........................................................181
5.7.1.1 im ‘but’...................................................181
5.7.1.2 o (no) ‘or’................................................181
5.7.1.3 sa ‘then’..................................................182
5.7.1.4 ‘and’ coordination....................................... 182
5.7.2 Subordination....................................................... 182
5.7.2.1 Relative clauses...........................................182
5.7.2.2 Conditionals...............................................183
5.1.23 Concessive.................................................184
5.7.2.4 Reason................................................... 185
5.7.2.5 ta complementizer........................................ 187
5.7.2.6 Embedded clauses...........................................187
X
Appendix A: Vocabulary.................................................190
Dupaningan-English vocabulary........................... 191
English-Agta finderlist.................................. 239
Appendix B: Texts.................................................... 264
Appendix C: List of data items....................................... 307
References ...........................................................311
Index
317
Dupaningan Agta is an Austronesian language spoken in northeastern Luzon, Philippines
by approximately 1400 semi-nomadic hunter-gatherers belonging to the Negrito
ethnic minority. The language is endangered, as it is beginning to lose child speakers.
Dupaningan is spoken in some thirty-five scattered communities, both along the Pacific
coast (Philippine Sea) and inland, on both sides of the Sierra Madre mountain range.
This work is an overview of the basic grammar of Dupaningan Agta. The author has
tried to write it in such a way that it is accessible to any trained linguist, whether versed
in Philippine languages or not. Chapter 1 outlines the language situation. Chapter 2
examines the phonology of the language, both historical and synchronic. It outlines
the most salient phonological changes from Proto-Malayo-Polynesian and shows the
reflexes in modem Dupaningan. This chapter also includes a detailed phonological
analysis, which begins by discussing the phonemes of the language, then addresses
various phonological rules. Chapter 3 treats the Dupaningan noun phrase, discussing
case markers, nominalization, pronouns, and adjectives. Chapter 4 is an overview of
the verb phrase, and treats the topics of voice, aspect, and adverbs, including the enclitic
adverbial particles. Chapter 5 addresses other syntactic issues of the Dupaningan
sentence, dealing with word order, existential constructions, question formation, and
clause combining. There are three appendices to the grammar: the first, Appendix A, is
a short dictionary of Dupaningan vocabulary; the second, Appendix B, is a collection
of selected texts in Dupaningan; and the third, Appendix C, is a list of the items of
primary data upon which this work is based and which are archived at Pacific and
Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
LAURA C. ROBINSON earned her PhD at the University of Hawaii and is now a
postdoctoral researcher at the University of Alaska. She lived and conducted fieldwork
among the Dupaningan Agta for a year while writing this grammar. Her research
interests include language documentation and historical linguistics, and she has recently
begun working on the Alor-Pantar (Papuan) languages of Eastern Indonesia.
ISBN 9780858836464
|
any_adam_object | 1 |
author | Robinson, Laura C. |
author_facet | Robinson, Laura C. |
author_role | aut |
author_sort | Robinson, Laura C. |
author_variant | l c r lc lcr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043860426 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL5525 |
callnumber-raw | PL5525 |
callnumber-search | PL5525 |
callnumber-sort | PL 45525 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EF 47700 |
contents | Includes bibliographical references and index |
ctrlnum | (OCoLC)1002243844 (DE-599)BVBBV043860426 |
dewey-full | 499.221 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 499 - Austronesian & other languages |
dewey-raw | 499.221 |
dewey-search | 499.221 |
dewey-sort | 3499.221 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02300nam a2200517zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043860426</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170808 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">161104s2011 at |||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2012451767</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780858836464</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-0-85883-646-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1002243844</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043860426</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">at</subfield><subfield code="c">AU</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL5525</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">499.221</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EF 47700</subfield><subfield code="0">(DE-625)23242:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Robinson, Laura C.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dupaningan agta</subfield><subfield code="b">grammar, vocabulary, and texts</subfield><subfield code="c">Laura C. Robinson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Canberra</subfield><subfield code="b">Pacific Linguistics</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xiii, 320 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme, Karten</subfield><subfield code="c">26 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pacific linguistics</subfield><subfield code="v">635</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philippine languages</subfield><subfield code="v">Glossaries, vocabularies, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Austronesian languages</subfield><subfield code="x">Philippines</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philippine languages</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Austronesische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120145-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philippines</subfield><subfield code="x">Languages</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Luzon</subfield><subfield code="z">Nordost</subfield><subfield code="0">(DE-588)7570969-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Luzon</subfield><subfield code="z">Nordost</subfield><subfield code="0">(DE-588)7570969-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Austronesische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120145-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Australian National University</subfield><subfield code="b">Research School of Pacific and Asian Studies</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)5121868-9</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Pacific linguistics</subfield><subfield code="v">635</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013899618</subfield><subfield code="9">635</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029270542</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Philippines Languages Luzon Nordost (DE-588)7570969-7 gnd |
geographic_facet | Philippines Languages Luzon Nordost |
id | DE-604.BV043860426 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:36:59Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)5121868-9 |
isbn | 9780858836464 |
language | English |
lccn | 2012451767 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029270542 |
oclc_num | 1002243844 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | xiii, 320 Seiten Diagramme, Karten 26 cm |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Pacific Linguistics |
record_format | marc |
series | Pacific linguistics |
series2 | Pacific linguistics |
spelling | Robinson, Laura C. Verfasser aut Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts Laura C. Robinson Canberra Pacific Linguistics 2011 xiii, 320 Seiten Diagramme, Karten 26 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Pacific linguistics 635 Includes bibliographical references and index Grammatik Sprache Philippine languages Glossaries, vocabularies, etc Austronesian languages Philippines Grammar Philippine languages Grammar Austronesische Sprachen (DE-588)4120145-0 gnd rswk-swf Philippines Languages Luzon Nordost (DE-588)7570969-7 gnd rswk-swf Luzon Nordost (DE-588)7570969-7 g Austronesische Sprachen (DE-588)4120145-0 s DE-604 Australian National University Research School of Pacific and Asian Studies Sonstige (DE-588)5121868-9 oth Pacific linguistics 635 (DE-604)BV013899618 635 Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Robinson, Laura C. Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts Pacific linguistics Includes bibliographical references and index Grammatik Sprache Philippine languages Glossaries, vocabularies, etc Austronesian languages Philippines Grammar Philippine languages Grammar Austronesische Sprachen (DE-588)4120145-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120145-0 (DE-588)7570969-7 |
title | Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts |
title_auth | Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts |
title_exact_search | Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts |
title_full | Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts Laura C. Robinson |
title_fullStr | Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts Laura C. Robinson |
title_full_unstemmed | Dupaningan agta grammar, vocabulary, and texts Laura C. Robinson |
title_short | Dupaningan agta |
title_sort | dupaningan agta grammar vocabulary and texts |
title_sub | grammar, vocabulary, and texts |
topic | Grammatik Sprache Philippine languages Glossaries, vocabularies, etc Austronesian languages Philippines Grammar Philippine languages Grammar Austronesische Sprachen (DE-588)4120145-0 gnd |
topic_facet | Grammatik Sprache Philippine languages Glossaries, vocabularies, etc Austronesian languages Philippines Grammar Philippine languages Grammar Austronesische Sprachen Philippines Languages Luzon Nordost |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029270542&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013899618 |
work_keys_str_mv | AT robinsonlaurac dupaninganagtagrammarvocabularyandtexts AT australiannationaluniversityresearchschoolofpacificandasianstudies dupaninganagtagrammarvocabularyandtexts |