Legal lexicography: a comparative perspective
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Farnham, Surrey, UK
Ashgate
[2014]
|
Schriftenreihe: | Law, language and communication
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 |
Beschreibung: | Description based upon print version of record Includes bibliographical references and index A view of French legal lexicography tradition and change from a doctrinal genre to the modern era / Pierre-Nicolas Barenot -- The early modern English law lexicon / Ian Lancashire and Janet Damianopoulos -- Legal lexicography : a view from the front lines / Bryan A. Garner -- The challenges of compiling a legal dictionary / Daniel Greenberg -- Bilingual legal dictionaries : comparison without precision? / Coen J.P. van Laer -- Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne / Pierre Lerat -- Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique / Thierry Grass -- Translation and the law dictionary / Marta Chroma -- Multinational legal terminology in a paper dictionary? / Peter Sandrini -- Database of legal terms for communicative and knowledge information tools / Sandro Nielsen -- Defining ordinary words for mundane objects : legal lexicography, ordinary language, and the word vehicle / Christopher Hutton -- Establishing meaning in a bilingual and bijural context : dictionary use at the Supreme Court of Canada / Mathieu Devinat -- La phraséologie chez des jurilexicographes : les exemples linguistiques dans la deuxième édition du dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues / Patrick Forget -- Inconsistencies in the sources and use of Irish legal terminology / Malachy O'Rourke -- The struggle for civic space between a minority legal language and a dominant legal language : the case of Maori and English / Memari stephens and Mary Boyce Cover; Contents; List of Figures; List of Tables; Acknowledgments; Notes on Contributors; Foreword; Introduction; 1 A View of French Legal Lexicography -- Tradition and Change from a Doctrinal Genre to the Modern Era; 2The Early Modern English Law Lexicon; 3Legal Lexicography: A View from the Front Lines; 4The Challenges of Compiling a Legal Dictionary; 5 Bilingual Legal Dictionaries: Comparison Without Precision? ; 6Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne 7Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique8Translation and the Law Dictionary; 9 Multinational Legal Terminology in a Paper Dictionary?; 10Database of Legal Terms for Communicative and Knowledge Information Tools; 11 Defining Ordinary Words for Mundane Objects: Legal Lexicography, Ordinary Language and the Word Vehicle; 12 Establishing Meaning in a Bilingual and Bijural Context: Dictionary Use at the Supreme Court of Canada 13 La phraséologie chez des jurilexicographes: les exemples linguistiques dans la deuxième édition du Dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues14 Inconsistencies in the Sources and Use of Irish Legal Terminology; 15 The Struggle for Civic Space Between a Minority Legal Language and a Dominant Legal Language: The Case of Māori and English; Index for English Language Chapters; Index for French Language Chapters Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume bridges this gap by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems and also compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages |
Beschreibung: | 360 p. |
ISBN: | 9781409454427 1409454428 132256552X 9781322565521 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043787431 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 160920s2014 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781409454427 |9 978-1-4094-5442-7 | ||
020 | |a 1409454428 |9 1-4094-5442-8 | ||
020 | |a 132256552X |9 1-322-56552-X | ||
020 | |a 9781322565521 |9 978-1-322-56552-1 | ||
035 | |a (ZDB-4-EBA)ocn893333351 | ||
035 | |a (OCoLC)893333351 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043787431 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 340/.14 |2 23 | |
245 | 1 | 0 | |a Legal lexicography |b a comparative perspective |c edited by Mairtin Mac Aodha |
264 | 1 | |a Farnham, Surrey, UK |b Ashgate |c [2014] | |
300 | |a 360 p. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Law, language and communication | |
500 | |a Description based upon print version of record | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
500 | |a A view of French legal lexicography tradition and change from a doctrinal genre to the modern era / Pierre-Nicolas Barenot -- The early modern English law lexicon / Ian Lancashire and Janet Damianopoulos -- Legal lexicography : a view from the front lines / Bryan A. Garner -- The challenges of compiling a legal dictionary / Daniel Greenberg -- Bilingual legal dictionaries : comparison without precision? / Coen J.P. van Laer -- Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne / Pierre Lerat -- Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique / Thierry Grass -- Translation and the law dictionary / Marta Chroma -- Multinational legal terminology in a paper dictionary? / Peter Sandrini -- Database of legal terms for communicative and knowledge information tools / Sandro Nielsen -- Defining ordinary words for mundane objects : legal lexicography, ordinary language, and the word vehicle / Christopher Hutton -- Establishing meaning in a bilingual and bijural context : dictionary use at the Supreme Court of Canada / Mathieu Devinat -- La phraséologie chez des jurilexicographes : les exemples linguistiques dans la deuxième édition du dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues / Patrick Forget -- Inconsistencies in the sources and use of Irish legal terminology / Malachy O'Rourke -- The struggle for civic space between a minority legal language and a dominant legal language : the case of Maori and English / Memari stephens and Mary Boyce | ||
500 | |a Cover; Contents; List of Figures; List of Tables; Acknowledgments; Notes on Contributors; Foreword; Introduction; 1 A View of French Legal Lexicography -- Tradition and Change from a Doctrinal Genre to the Modern Era; 2The Early Modern English Law Lexicon; 3Legal Lexicography: A View from the Front Lines; 4The Challenges of Compiling a Legal Dictionary; 5 Bilingual Legal Dictionaries: Comparison Without Precision? ; 6Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne | ||
500 | |a 7Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique8Translation and the Law Dictionary; 9 Multinational Legal Terminology in a Paper Dictionary?; 10Database of Legal Terms for Communicative and Knowledge Information Tools; 11 Defining Ordinary Words for Mundane Objects: Legal Lexicography, Ordinary Language and the Word Vehicle; 12 Establishing Meaning in a Bilingual and Bijural Context: Dictionary Use at the Supreme Court of Canada | ||
500 | |a 13 La phraséologie chez des jurilexicographes: les exemples linguistiques dans la deuxième édition du Dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues14 Inconsistencies in the Sources and Use of Irish Legal Terminology; 15 The Struggle for Civic Space Between a Minority Legal Language and a Dominant Legal Language: The Case of Māori and English; Index for English Language Chapters; Index for French Language Chapters | ||
500 | |a Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume bridges this gap by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems and also compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages | ||
546 | |a In English; with some chapters in French | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a LAW / Essays |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LAW / General Practice |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LAW / Jurisprudence |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LAW / Paralegals & Paralegalism |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LAW / Practical Guides |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LAW / Reference |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Law |2 fast | |
650 | 7 | |a Law / Language |2 fast | |
650 | 4 | |a Recht | |
650 | 4 | |a Law |x Language | |
650 | 4 | |a Law |v Terminology | |
650 | 4 | |a Law |v Dictionaries | |
650 | 0 | 7 | |a Recht |0 (DE-588)4048737-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Recht |0 (DE-588)4048737-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Mac Aodha, Mairtin |4 edt | |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198490 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=797053 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=797053 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176624188391424 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Mac Aodha, Mairtin |
author2_role | edt |
author2_variant | a m m am amm |
author_facet | Mac Aodha, Mairtin |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043787431 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (ZDB-4-EBA)ocn893333351 (OCoLC)893333351 (DE-599)BVBBV043787431 |
dewey-full | 340/.14 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 340 - Law |
dewey-raw | 340/.14 |
dewey-search | 340/.14 |
dewey-sort | 3340 214 |
dewey-tens | 340 - Law |
discipline | Rechtswissenschaft |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06046nmm a2200709zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043787431</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">160920s2014 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781409454427</subfield><subfield code="9">978-1-4094-5442-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1409454428</subfield><subfield code="9">1-4094-5442-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">132256552X</subfield><subfield code="9">1-322-56552-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781322565521</subfield><subfield code="9">978-1-322-56552-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-4-EBA)ocn893333351</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)893333351</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043787431</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">340/.14</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Legal lexicography</subfield><subfield code="b">a comparative perspective</subfield><subfield code="c">edited by Mairtin Mac Aodha</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Farnham, Surrey, UK</subfield><subfield code="b">Ashgate</subfield><subfield code="c">[2014]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">360 p.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Law, language and communication</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based upon print version of record</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A view of French legal lexicography tradition and change from a doctrinal genre to the modern era / Pierre-Nicolas Barenot -- The early modern English law lexicon / Ian Lancashire and Janet Damianopoulos -- Legal lexicography : a view from the front lines / Bryan A. Garner -- The challenges of compiling a legal dictionary / Daniel Greenberg -- Bilingual legal dictionaries : comparison without precision? / Coen J.P. van Laer -- Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne / Pierre Lerat -- Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique / Thierry Grass -- Translation and the law dictionary / Marta Chroma -- Multinational legal terminology in a paper dictionary? / Peter Sandrini -- Database of legal terms for communicative and knowledge information tools / Sandro Nielsen -- Defining ordinary words for mundane objects : legal lexicography, ordinary language, and the word vehicle / Christopher Hutton -- Establishing meaning in a bilingual and bijural context : dictionary use at the Supreme Court of Canada / Mathieu Devinat -- La phraséologie chez des jurilexicographes : les exemples linguistiques dans la deuxième édition du dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues / Patrick Forget -- Inconsistencies in the sources and use of Irish legal terminology / Malachy O'Rourke -- The struggle for civic space between a minority legal language and a dominant legal language : the case of Maori and English / Memari stephens and Mary Boyce</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cover; Contents; List of Figures; List of Tables; Acknowledgments; Notes on Contributors; Foreword; Introduction; 1 A View of French Legal Lexicography -- Tradition and Change from a Doctrinal Genre to the Modern Era; 2The Early Modern English Law Lexicon; 3Legal Lexicography: A View from the Front Lines; 4The Challenges of Compiling a Legal Dictionary; 5 Bilingual Legal Dictionaries: Comparison Without Precision? ; 6Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique8Translation and the Law Dictionary; 9 Multinational Legal Terminology in a Paper Dictionary?; 10Database of Legal Terms for Communicative and Knowledge Information Tools; 11 Defining Ordinary Words for Mundane Objects: Legal Lexicography, Ordinary Language and the Word Vehicle; 12 Establishing Meaning in a Bilingual and Bijural Context: Dictionary Use at the Supreme Court of Canada</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13 La phraséologie chez des jurilexicographes: les exemples linguistiques dans la deuxième édition du Dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues14 Inconsistencies in the Sources and Use of Irish Legal Terminology; 15 The Struggle for Civic Space Between a Minority Legal Language and a Dominant Legal Language: The Case of Māori and English; Index for English Language Chapters; Index for French Language Chapters</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume bridges this gap by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems and also compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English; with some chapters in French</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAW / Essays</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAW / General Practice</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAW / Jurisprudence</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAW / Paralegals & Paralegalism</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAW / Practical Guides</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAW / Reference</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Law</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Law / Language</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Recht</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law</subfield><subfield code="x">Language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law</subfield><subfield code="v">Terminology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Recht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048737-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Recht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048737-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mac Aodha, Mairtin</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198490</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=797053</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=797053</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV043787431 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:35:08Z |
institution | BVB |
isbn | 9781409454427 1409454428 132256552X 9781322565521 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198490 |
oclc_num | 893333351 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 360 p. |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Ashgate |
record_format | marc |
series2 | Law, language and communication |
spelling | Legal lexicography a comparative perspective edited by Mairtin Mac Aodha Farnham, Surrey, UK Ashgate [2014] 360 p. txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Law, language and communication Description based upon print version of record Includes bibliographical references and index A view of French legal lexicography tradition and change from a doctrinal genre to the modern era / Pierre-Nicolas Barenot -- The early modern English law lexicon / Ian Lancashire and Janet Damianopoulos -- Legal lexicography : a view from the front lines / Bryan A. Garner -- The challenges of compiling a legal dictionary / Daniel Greenberg -- Bilingual legal dictionaries : comparison without precision? / Coen J.P. van Laer -- Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne / Pierre Lerat -- Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique / Thierry Grass -- Translation and the law dictionary / Marta Chroma -- Multinational legal terminology in a paper dictionary? / Peter Sandrini -- Database of legal terms for communicative and knowledge information tools / Sandro Nielsen -- Defining ordinary words for mundane objects : legal lexicography, ordinary language, and the word vehicle / Christopher Hutton -- Establishing meaning in a bilingual and bijural context : dictionary use at the Supreme Court of Canada / Mathieu Devinat -- La phraséologie chez des jurilexicographes : les exemples linguistiques dans la deuxième édition du dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues / Patrick Forget -- Inconsistencies in the sources and use of Irish legal terminology / Malachy O'Rourke -- The struggle for civic space between a minority legal language and a dominant legal language : the case of Maori and English / Memari stephens and Mary Boyce Cover; Contents; List of Figures; List of Tables; Acknowledgments; Notes on Contributors; Foreword; Introduction; 1 A View of French Legal Lexicography -- Tradition and Change from a Doctrinal Genre to the Modern Era; 2The Early Modern English Law Lexicon; 3Legal Lexicography: A View from the Front Lines; 4The Challenges of Compiling a Legal Dictionary; 5 Bilingual Legal Dictionaries: Comparison Without Precision? ; 6Pour des dictionnaires juridiques multilingues du citoyen de l'Union européenne 7Principes terminologiques pour la constitution d'une base de données pour la traduction juridique8Translation and the Law Dictionary; 9 Multinational Legal Terminology in a Paper Dictionary?; 10Database of Legal Terms for Communicative and Knowledge Information Tools; 11 Defining Ordinary Words for Mundane Objects: Legal Lexicography, Ordinary Language and the Word Vehicle; 12 Establishing Meaning in a Bilingual and Bijural Context: Dictionary Use at the Supreme Court of Canada 13 La phraséologie chez des jurilexicographes: les exemples linguistiques dans la deuxième édition du Dictionnaire de droit privé et lexiques bilingues14 Inconsistencies in the Sources and Use of Irish Legal Terminology; 15 The Struggle for Civic Space Between a Minority Legal Language and a Dominant Legal Language: The Case of Māori and English; Index for English Language Chapters; Index for French Language Chapters Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume bridges this gap by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems and also compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages In English; with some chapters in French Geschichte gnd rswk-swf LAW / Essays bisacsh LAW / General Practice bisacsh LAW / Jurisprudence bisacsh LAW / Paralegals & Paralegalism bisacsh LAW / Practical Guides bisacsh LAW / Reference bisacsh Law fast Law / Language fast Recht Law Language Law Terminology Law Dictionaries Recht (DE-588)4048737-4 gnd rswk-swf Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Rechtssprache (DE-588)4048839-1 s Recht (DE-588)4048737-4 s Geschichte z 1\p DE-604 Mac Aodha, Mairtin edt 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Legal lexicography a comparative perspective LAW / Essays bisacsh LAW / General Practice bisacsh LAW / Jurisprudence bisacsh LAW / Paralegals & Paralegalism bisacsh LAW / Practical Guides bisacsh LAW / Reference bisacsh Law fast Law / Language fast Recht Law Language Law Terminology Law Dictionaries Recht (DE-588)4048737-4 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4048737-4 (DE-588)4048839-1 (DE-588)4066724-8 |
title | Legal lexicography a comparative perspective |
title_auth | Legal lexicography a comparative perspective |
title_exact_search | Legal lexicography a comparative perspective |
title_full | Legal lexicography a comparative perspective edited by Mairtin Mac Aodha |
title_fullStr | Legal lexicography a comparative perspective edited by Mairtin Mac Aodha |
title_full_unstemmed | Legal lexicography a comparative perspective edited by Mairtin Mac Aodha |
title_short | Legal lexicography |
title_sort | legal lexicography a comparative perspective |
title_sub | a comparative perspective |
topic | LAW / Essays bisacsh LAW / General Practice bisacsh LAW / Jurisprudence bisacsh LAW / Paralegals & Paralegalism bisacsh LAW / Practical Guides bisacsh LAW / Reference bisacsh Law fast Law / Language fast Recht Law Language Law Terminology Law Dictionaries Recht (DE-588)4048737-4 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd |
topic_facet | LAW / Essays LAW / General Practice LAW / Jurisprudence LAW / Paralegals & Paralegalism LAW / Practical Guides LAW / Reference Law Law / Language Recht Law Language Law Terminology Law Dictionaries Rechtssprache Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT macaodhamairtin legallexicographyacomparativeperspective |