Mixing two languages: French-Dutch contact in a comparative perspective
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English Dutch French |
Veröffentlicht: |
Berlin
M. de Gruyter
1994
|
Schriftenreihe: | Topics in sociolinguistics
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 |
Beschreibung: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes |
Beschreibung: | xi, 300 pages |
ISBN: | 9783110882230 311088223X 3110138379 9783110138375 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043787171 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210115 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 160920s1994 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9783110882230 |9 978-3-11-088223-0 | ||
020 | |a 311088223X |9 3-11-088223-X | ||
020 | |a 3110138379 |9 3-11-013837-9 | ||
020 | |a 9783110138375 |9 978-3-11-013837-5 | ||
035 | |a (ZDB-4-EBA)ocn841171274 | ||
035 | |a (OCoLC)841171274 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043787171 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng |a dut |a fre | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 306.4/4/493 |2 22 | |
100 | 1 | |a Treffers-Daller, Jeanine |d 1959- |e Verfasser |0 (DE-588)172420504 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Mixing two languages |b French-Dutch contact in a comparative perspective |c by Jeanine Treffers-Daller |
246 | 1 | 3 | |a Mixing 2 languages |
264 | 1 | |a Berlin |b M. de Gruyter |c 1994 | |
300 | |a xi, 300 pages | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Topics in sociolinguistics |v 9 | |
500 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 | ||
500 | |a Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes | ||
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Dutch language / Social aspects |2 fast | |
650 | 7 | |a French language / Social aspects |2 fast | |
650 | 7 | |a Languages in contact |2 fast | |
650 | 7 | |a Sociolinguistics |2 fast | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Nederlands |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalcontact |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Gesellschaft | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 4 | |a Niederländisch | |
650 | 4 | |a Languages in contact |z Belgium |z Brussels | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics |z Belgium |z Brussels | |
650 | 4 | |a Dutch language |x Social aspects |z Belgium |z Brussels | |
650 | 4 | |a French language |x Social aspects |z Belgium |z Brussels | |
650 | 0 | 7 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Flämisch |0 (DE-588)4120181-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wallonisch |0 (DE-588)4189023-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Belgien | |
651 | 7 | |a Brüssel |0 (DE-588)4008460-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Brüssel |0 (DE-588)4008460-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Flämisch |0 (DE-588)4120181-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Wallonisch |0 (DE-588)4189023-1 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Brüssel |0 (DE-588)4008460-7 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | |8 4\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Brüssel |0 (DE-588)4008460-7 |D g |
689 | 4 | 1 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 4 | |8 5\p |5 DE-604 | |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198230 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 5\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176623674589184 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Treffers-Daller, Jeanine 1959- |
author_GND | (DE-588)172420504 |
author_facet | Treffers-Daller, Jeanine 1959- |
author_role | aut |
author_sort | Treffers-Daller, Jeanine 1959- |
author_variant | j t d jtd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043787171 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (ZDB-4-EBA)ocn841171274 (OCoLC)841171274 (DE-599)BVBBV043787171 |
dewey-full | 306.4/4/493 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.4/4/493 |
dewey-search | 306.4/4/493 |
dewey-sort | 3306.4 14 3493 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Soziologie |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04412nmm a2201021zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043787171</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210115 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">160920s1994 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110882230</subfield><subfield code="9">978-3-11-088223-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">311088223X</subfield><subfield code="9">3-11-088223-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110138379</subfield><subfield code="9">3-11-013837-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110138375</subfield><subfield code="9">978-3-11-013837-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-4-EBA)ocn841171274</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)841171274</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043787171</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">dut</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.4/4/493</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Treffers-Daller, Jeanine</subfield><subfield code="d">1959-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)172420504</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mixing two languages</subfield><subfield code="b">French-Dutch contact in a comparative perspective</subfield><subfield code="c">by Jeanine Treffers-Daller</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Mixing 2 languages</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">M. de Gruyter</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xi, 300 pages</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Topics in sociolinguistics</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dutch language / Social aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">French language / Social aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nederlands</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalcontact</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Niederländisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dutch language</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Flämisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120181-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wallonisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4189023-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Belgien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Brüssel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008460-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Brüssel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008460-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Flämisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120181-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Wallonisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4189023-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Brüssel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008460-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Brüssel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008460-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198230</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Belgien Brüssel (DE-588)4008460-7 gnd |
geographic_facet | Belgien Brüssel |
id | DE-604.BV043787171 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:35:08Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110882230 311088223X 3110138379 9783110138375 |
language | English Dutch French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198230 |
oclc_num | 841171274 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | xi, 300 pages |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | M. de Gruyter |
record_format | marc |
series2 | Topics in sociolinguistics |
spelling | Treffers-Daller, Jeanine 1959- Verfasser (DE-588)172420504 aut Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective by Jeanine Treffers-Daller Mixing 2 languages Berlin M. de Gruyter 1994 xi, 300 pages txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Topics in sociolinguistics 9 Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh Dutch language / Social aspects fast French language / Social aspects fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Frans gtt Nederlands gtt Taalcontact gtt Französisch Gesellschaft Linguistik Niederländisch Languages in contact Belgium Brussels Sociolinguistics Belgium Brussels Dutch language Social aspects Belgium Brussels French language Social aspects Belgium Brussels Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd rswk-swf Flämisch (DE-588)4120181-4 gnd rswk-swf Wallonisch (DE-588)4189023-1 gnd rswk-swf Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Belgien Brüssel (DE-588)4008460-7 gnd rswk-swf Brüssel (DE-588)4008460-7 g Flämisch (DE-588)4120181-4 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Wallonisch (DE-588)4189023-1 s 1\p DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Niederländisch (DE-588)4122614-8 s 2\p DE-604 Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s 3\p DE-604 4\p DE-604 Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s 5\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Treffers-Daller, Jeanine 1959- Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh Dutch language / Social aspects fast French language / Social aspects fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Frans gtt Nederlands gtt Taalcontact gtt Französisch Gesellschaft Linguistik Niederländisch Languages in contact Belgium Brussels Sociolinguistics Belgium Brussels Dutch language Social aspects Belgium Brussels French language Social aspects Belgium Brussels Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Flämisch (DE-588)4120181-4 gnd Wallonisch (DE-588)4189023-1 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4122614-8 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4130390-8 (DE-588)4120181-4 (DE-588)4189023-1 (DE-588)4068227-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4008460-7 |
title | Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective |
title_alt | Mixing 2 languages |
title_auth | Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective |
title_exact_search | Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective |
title_full | Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective by Jeanine Treffers-Daller |
title_fullStr | Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective by Jeanine Treffers-Daller |
title_full_unstemmed | Mixing two languages French-Dutch contact in a comparative perspective by Jeanine Treffers-Daller |
title_short | Mixing two languages |
title_sort | mixing two languages french dutch contact in a comparative perspective |
title_sub | French-Dutch contact in a comparative perspective |
topic | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh Dutch language / Social aspects fast French language / Social aspects fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Frans gtt Nederlands gtt Taalcontact gtt Französisch Gesellschaft Linguistik Niederländisch Languages in contact Belgium Brussels Sociolinguistics Belgium Brussels Dutch language Social aspects Belgium Brussels French language Social aspects Belgium Brussels Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Flämisch (DE-588)4120181-4 gnd Wallonisch (DE-588)4189023-1 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics Dutch language / Social aspects French language / Social aspects Languages in contact Sociolinguistics Frans Nederlands Taalcontact Französisch Gesellschaft Linguistik Niederländisch Languages in contact Belgium Brussels Sociolinguistics Belgium Brussels Dutch language Social aspects Belgium Brussels French language Social aspects Belgium Brussels Sprachkontakt Interferenz Linguistik Flämisch Wallonisch Zweisprachigkeit Deutsch Belgien Brüssel |
work_keys_str_mv | AT treffersdallerjeanine mixingtwolanguagesfrenchdutchcontactinacomparativeperspective AT treffersdallerjeanine mixing2languages |