Comparative legal linguistics: language of law, Latin and modern lingua francas
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Farnham, Surrey, England
Ashgate
©2013
|
Ausgabe: | 2nd ed |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 367-429) and index Cover; Contents; Preface; 1 Legal Language and Legal Linguistics; 1 The Concept of Legal Language; 2 Genres of Legal Language; 3 Legal Linguistics as a Discipline; 4 The Importance and Dissemination of Legal-linguistic Knowledge; 5 Structure and Content of this Book; 2 Functions of Legal Language; 1 Importance of the Theory of Communication; 2 Achieving Justice; 3 Transmission of Legal Messages; 4 Strengthening the Authority of the Law; 5 Strengthening Lawyers' Team Spirit; 6 Linguistic Policy; 7 The Cultural Task of Legal Language; 3 Characteristics of Legal Language; 1 Precision 2 Information (Over)load3 Universality and Aloofness; 4 Systemic Character; 5 Structure and Formalism in Legal Texts; 6 Frequency of Abbreviations; 7 Sentence Complexity and Diversity of Language Elements; 8 Archaism and Solemnity; 9 Proper Use of Legal Language; 4 Legal Terminology; 1 Legal Concepts; 2 Characteristics of Legal Terminology; 3 Formation of Legal Terminology; 5 The Heritage of Legal Latin; 1 The Importance of Roman Law; 2 History of Legal Latin; 3 Latin in Modern Legal Languages; 4 The Communication Value of Legal Latin; 5 Dictionaries of Legal Latin; 6 Legal German 1 History of Legal German2 Characteristics of Legal German; 3 International Importance of Legal German; 7 Legal French; 1 History of Legal French; 2 Characteristics of Legal French; 3 International Position Today; 8 Legal Spanish; 1 History of Legal Spanish; 2 Characteristics of Legal Spanish; 3 International Importance of Legal Spanish; 9 Legal English; 1 The Common-Law System; 2 Development of Legal English; 3 Characteristics of Legal English; 4 Legal English as a Global Language; 10 Lexical Comprehension and Research Needs; 1 Changes in Legal-linguistic Dominance in the International Arena 2 Terminological Interaction between Legal Languages3 Problems of Lexical Comprehension; 4 The Need for Jurilinguistic Research on Legal Institutions and Concepts; Alphabetical Bibliography; Systematic Bibliography; 1. General; 2. Legal Latin; 3. The International Position of the Major Languages; 4. Legal German; 5. Legal French; 6. Legal Spanish; 7. Other Romance Legal Languages; 8. Legal English; 9. Slavic Legal Languages; Modern Legal Greek; Foreign Terms and Expressions; Index This book examines legal language as a language for special purposes, evaluating the functions and characteristics of legal language and the terminology of law. Using examples drawn from major and lesser legal languages, it examines the major legal languages themselves, beginning with Latin through German, French, Spanish and English. The work will be a valuable resource for students, researchers and practitioners in the areas of legal history and theory, comparative law, semiotics, and linguistics. It will also be of interest to legal translators and terminologists |
Beschreibung: | xvii, 485 pages |
ISBN: | 9781409439332 140943933X 9781409471509 1409471500 9781409439325 1409439321 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043787017 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 160920s2013 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781409439332 |9 978-1-4094-3933-2 | ||
020 | |a 140943933X |9 1-4094-3933-X | ||
020 | |a 9781409471509 |9 978-1-4094-7150-9 | ||
020 | |a 1409471500 |9 1-4094-7150-0 | ||
020 | |a 9781409439325 |9 978-1-4094-3932-5 | ||
020 | |a 1409439321 |9 1-4094-3932-1 | ||
035 | |a (ZDB-4-EBA)ocn820719597 | ||
035 | |a (OCoLC)820719597 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043787017 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 340/.14 |2 23 | |
100 | 1 | |a Mattila, Heikki E. S. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Comparative legal linguistics |b language of law, Latin and modern lingua francas |c Heikki E.S. Mattila ; translated by Christopher Goddard |
250 | |a 2nd ed | ||
264 | 1 | |a Farnham, Surrey, England |b Ashgate |c ©2013 | |
300 | |a xvii, 485 pages | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references (pages 367-429) and index | ||
500 | |a Cover; Contents; Preface; 1 Legal Language and Legal Linguistics; 1 The Concept of Legal Language; 2 Genres of Legal Language; 3 Legal Linguistics as a Discipline; 4 The Importance and Dissemination of Legal-linguistic Knowledge; 5 Structure and Content of this Book; 2 Functions of Legal Language; 1 Importance of the Theory of Communication; 2 Achieving Justice; 3 Transmission of Legal Messages; 4 Strengthening the Authority of the Law; 5 Strengthening Lawyers' Team Spirit; 6 Linguistic Policy; 7 The Cultural Task of Legal Language; 3 Characteristics of Legal Language; 1 Precision | ||
500 | |a 2 Information (Over)load3 Universality and Aloofness; 4 Systemic Character; 5 Structure and Formalism in Legal Texts; 6 Frequency of Abbreviations; 7 Sentence Complexity and Diversity of Language Elements; 8 Archaism and Solemnity; 9 Proper Use of Legal Language; 4 Legal Terminology; 1 Legal Concepts; 2 Characteristics of Legal Terminology; 3 Formation of Legal Terminology; 5 The Heritage of Legal Latin; 1 The Importance of Roman Law; 2 History of Legal Latin; 3 Latin in Modern Legal Languages; 4 The Communication Value of Legal Latin; 5 Dictionaries of Legal Latin; 6 Legal German | ||
500 | |a 1 History of Legal German2 Characteristics of Legal German; 3 International Importance of Legal German; 7 Legal French; 1 History of Legal French; 2 Characteristics of Legal French; 3 International Position Today; 8 Legal Spanish; 1 History of Legal Spanish; 2 Characteristics of Legal Spanish; 3 International Importance of Legal Spanish; 9 Legal English; 1 The Common-Law System; 2 Development of Legal English; 3 Characteristics of Legal English; 4 Legal English as a Global Language; 10 Lexical Comprehension and Research Needs; 1 Changes in Legal-linguistic Dominance in the International Arena | ||
500 | |a 2 Terminological Interaction between Legal Languages3 Problems of Lexical Comprehension; 4 The Need for Jurilinguistic Research on Legal Institutions and Concepts; Alphabetical Bibliography; Systematic Bibliography; 1. General; 2. Legal Latin; 3. The International Position of the Major Languages; 4. Legal German; 5. Legal French; 6. Legal Spanish; 7. Other Romance Legal Languages; 8. Legal English; 9. Slavic Legal Languages; Modern Legal Greek; Foreign Terms and Expressions; Index | ||
500 | |a This book examines legal language as a language for special purposes, evaluating the functions and characteristics of legal language and the terminology of law. Using examples drawn from major and lesser legal languages, it examines the major legal languages themselves, beginning with Latin through German, French, Spanish and English. The work will be a valuable resource for students, researchers and practitioners in the areas of legal history and theory, comparative law, semiotics, and linguistics. It will also be of interest to legal translators and terminologists | ||
650 | 4 | |a Law / Interpretation and construction | |
650 | 4 | |a Law / Language | |
650 | 7 | |a LAW / Dictionaries & Terminology |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Law / Interpretation and construction |2 fast | |
650 | 7 | |a Law / Language |2 fast | |
650 | 4 | |a Recht | |
650 | 4 | |a Law |x Language | |
650 | 4 | |a Law |x Interpretation and construction | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198076 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=504504 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=504504 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176623302344704 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Mattila, Heikki E. S. |
author_facet | Mattila, Heikki E. S. |
author_role | aut |
author_sort | Mattila, Heikki E. S. |
author_variant | h e s m hes hesm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043787017 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (ZDB-4-EBA)ocn820719597 (OCoLC)820719597 (DE-599)BVBBV043787017 |
dewey-full | 340/.14 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 340 - Law |
dewey-raw | 340/.14 |
dewey-search | 340/.14 |
dewey-sort | 3340 214 |
dewey-tens | 340 - Law |
discipline | Rechtswissenschaft |
edition | 2nd ed |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05868nmm a2200781zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043787017</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">160920s2013 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781409439332</subfield><subfield code="9">978-1-4094-3933-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">140943933X</subfield><subfield code="9">1-4094-3933-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781409471509</subfield><subfield code="9">978-1-4094-7150-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1409471500</subfield><subfield code="9">1-4094-7150-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781409439325</subfield><subfield code="9">978-1-4094-3932-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1409439321</subfield><subfield code="9">1-4094-3932-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-4-EBA)ocn820719597</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)820719597</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043787017</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">340/.14</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mattila, Heikki E. S.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Comparative legal linguistics</subfield><subfield code="b">language of law, Latin and modern lingua francas</subfield><subfield code="c">Heikki E.S. Mattila ; translated by Christopher Goddard</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2nd ed</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Farnham, Surrey, England</subfield><subfield code="b">Ashgate</subfield><subfield code="c">©2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xvii, 485 pages</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 367-429) and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cover; Contents; Preface; 1 Legal Language and Legal Linguistics; 1 The Concept of Legal Language; 2 Genres of Legal Language; 3 Legal Linguistics as a Discipline; 4 The Importance and Dissemination of Legal-linguistic Knowledge; 5 Structure and Content of this Book; 2 Functions of Legal Language; 1 Importance of the Theory of Communication; 2 Achieving Justice; 3 Transmission of Legal Messages; 4 Strengthening the Authority of the Law; 5 Strengthening Lawyers' Team Spirit; 6 Linguistic Policy; 7 The Cultural Task of Legal Language; 3 Characteristics of Legal Language; 1 Precision</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2 Information (Over)load3 Universality and Aloofness; 4 Systemic Character; 5 Structure and Formalism in Legal Texts; 6 Frequency of Abbreviations; 7 Sentence Complexity and Diversity of Language Elements; 8 Archaism and Solemnity; 9 Proper Use of Legal Language; 4 Legal Terminology; 1 Legal Concepts; 2 Characteristics of Legal Terminology; 3 Formation of Legal Terminology; 5 The Heritage of Legal Latin; 1 The Importance of Roman Law; 2 History of Legal Latin; 3 Latin in Modern Legal Languages; 4 The Communication Value of Legal Latin; 5 Dictionaries of Legal Latin; 6 Legal German</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 History of Legal German2 Characteristics of Legal German; 3 International Importance of Legal German; 7 Legal French; 1 History of Legal French; 2 Characteristics of Legal French; 3 International Position Today; 8 Legal Spanish; 1 History of Legal Spanish; 2 Characteristics of Legal Spanish; 3 International Importance of Legal Spanish; 9 Legal English; 1 The Common-Law System; 2 Development of Legal English; 3 Characteristics of Legal English; 4 Legal English as a Global Language; 10 Lexical Comprehension and Research Needs; 1 Changes in Legal-linguistic Dominance in the International Arena</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2 Terminological Interaction between Legal Languages3 Problems of Lexical Comprehension; 4 The Need for Jurilinguistic Research on Legal Institutions and Concepts; Alphabetical Bibliography; Systematic Bibliography; 1. General; 2. Legal Latin; 3. The International Position of the Major Languages; 4. Legal German; 5. Legal French; 6. Legal Spanish; 7. Other Romance Legal Languages; 8. Legal English; 9. Slavic Legal Languages; Modern Legal Greek; Foreign Terms and Expressions; Index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book examines legal language as a language for special purposes, evaluating the functions and characteristics of legal language and the terminology of law. Using examples drawn from major and lesser legal languages, it examines the major legal languages themselves, beginning with Latin through German, French, Spanish and English. The work will be a valuable resource for students, researchers and practitioners in the areas of legal history and theory, comparative law, semiotics, and linguistics. It will also be of interest to legal translators and terminologists</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law / Interpretation and construction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law / Language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAW / Dictionaries & Terminology</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Law / Interpretation and construction</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Law / Language</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Recht</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law</subfield><subfield code="x">Language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Law</subfield><subfield code="x">Interpretation and construction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198076</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=504504</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=504504</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043787017 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:35:07Z |
institution | BVB |
isbn | 9781409439332 140943933X 9781409471509 1409471500 9781409439325 1409439321 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198076 |
oclc_num | 820719597 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | xvii, 485 pages |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Ashgate |
record_format | marc |
spelling | Mattila, Heikki E. S. Verfasser aut Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas Heikki E.S. Mattila ; translated by Christopher Goddard 2nd ed Farnham, Surrey, England Ashgate ©2013 xvii, 485 pages txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Includes bibliographical references (pages 367-429) and index Cover; Contents; Preface; 1 Legal Language and Legal Linguistics; 1 The Concept of Legal Language; 2 Genres of Legal Language; 3 Legal Linguistics as a Discipline; 4 The Importance and Dissemination of Legal-linguistic Knowledge; 5 Structure and Content of this Book; 2 Functions of Legal Language; 1 Importance of the Theory of Communication; 2 Achieving Justice; 3 Transmission of Legal Messages; 4 Strengthening the Authority of the Law; 5 Strengthening Lawyers' Team Spirit; 6 Linguistic Policy; 7 The Cultural Task of Legal Language; 3 Characteristics of Legal Language; 1 Precision 2 Information (Over)load3 Universality and Aloofness; 4 Systemic Character; 5 Structure and Formalism in Legal Texts; 6 Frequency of Abbreviations; 7 Sentence Complexity and Diversity of Language Elements; 8 Archaism and Solemnity; 9 Proper Use of Legal Language; 4 Legal Terminology; 1 Legal Concepts; 2 Characteristics of Legal Terminology; 3 Formation of Legal Terminology; 5 The Heritage of Legal Latin; 1 The Importance of Roman Law; 2 History of Legal Latin; 3 Latin in Modern Legal Languages; 4 The Communication Value of Legal Latin; 5 Dictionaries of Legal Latin; 6 Legal German 1 History of Legal German2 Characteristics of Legal German; 3 International Importance of Legal German; 7 Legal French; 1 History of Legal French; 2 Characteristics of Legal French; 3 International Position Today; 8 Legal Spanish; 1 History of Legal Spanish; 2 Characteristics of Legal Spanish; 3 International Importance of Legal Spanish; 9 Legal English; 1 The Common-Law System; 2 Development of Legal English; 3 Characteristics of Legal English; 4 Legal English as a Global Language; 10 Lexical Comprehension and Research Needs; 1 Changes in Legal-linguistic Dominance in the International Arena 2 Terminological Interaction between Legal Languages3 Problems of Lexical Comprehension; 4 The Need for Jurilinguistic Research on Legal Institutions and Concepts; Alphabetical Bibliography; Systematic Bibliography; 1. General; 2. Legal Latin; 3. The International Position of the Major Languages; 4. Legal German; 5. Legal French; 6. Legal Spanish; 7. Other Romance Legal Languages; 8. Legal English; 9. Slavic Legal Languages; Modern Legal Greek; Foreign Terms and Expressions; Index This book examines legal language as a language for special purposes, evaluating the functions and characteristics of legal language and the terminology of law. Using examples drawn from major and lesser legal languages, it examines the major legal languages themselves, beginning with Latin through German, French, Spanish and English. The work will be a valuable resource for students, researchers and practitioners in the areas of legal history and theory, comparative law, semiotics, and linguistics. It will also be of interest to legal translators and terminologists Law / Interpretation and construction Law / Language LAW / Dictionaries & Terminology bisacsh Law / Interpretation and construction fast Law / Language fast Recht Law Language Law Interpretation and construction Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Rechtssprache (DE-588)4048839-1 s 1\p DE-604 Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s 2\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Mattila, Heikki E. S. Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas Law / Interpretation and construction Law / Language LAW / Dictionaries & Terminology bisacsh Law / Interpretation and construction fast Law / Language fast Recht Law Language Law Interpretation and construction Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4048839-1 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4114364-4 |
title | Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas |
title_auth | Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas |
title_exact_search | Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas |
title_full | Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas Heikki E.S. Mattila ; translated by Christopher Goddard |
title_fullStr | Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas Heikki E.S. Mattila ; translated by Christopher Goddard |
title_full_unstemmed | Comparative legal linguistics language of law, Latin and modern lingua francas Heikki E.S. Mattila ; translated by Christopher Goddard |
title_short | Comparative legal linguistics |
title_sort | comparative legal linguistics language of law latin and modern lingua francas |
title_sub | language of law, Latin and modern lingua francas |
topic | Law / Interpretation and construction Law / Language LAW / Dictionaries & Terminology bisacsh Law / Interpretation and construction fast Law / Language fast Recht Law Language Law Interpretation and construction Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd |
topic_facet | Law / Interpretation and construction Law / Language LAW / Dictionaries & Terminology Recht Law Language Law Interpretation and construction Deutsch Englisch Rechtssprache Spanisch Kontrastive Linguistik Französisch Latein |
work_keys_str_mv | AT mattilaheikkies comparativelegallinguisticslanguageoflawlatinandmodernlinguafrancas |