Les connecteurs contenant des prépositions en français: profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin
De Gruyter Mouton
[2013]
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
376. Heft |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-1046 DE-1047 |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index Remerciements; Registre des abréviations; Table des matières; 0 Introduction; 1 Le concept de connecteur: paramètres de description; 2 Prépositions: paramètres descriptifs et modèle sémantique; 3 Méthode et conception du corpus; 4 Modèle pragmatique et sémantique des connecteurs prépositionnels; 5 Les prépositions formatrices de connecteurs dans le corpus synchronique; 6 Relation entre les connecteurs prépositionnels et le corpus synchronique; 7 De la préposition au connecteur: changements sémantiques et fonctionnels; 8 Conclusions et perspectives; 9 Annexe; Bibliographie This study undertakes a systematic analysis of French prepositional connectors. It explains the tendency of prepositions to form connectors and provides a model of complementary semantic and pragmatic categories covering the types, functions, and usage of connectors across a variety of genres |
ISBN: | 311030130X 9783110301304 130620531X 9781306205313 9783110300680 3110300680 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043778756 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 160920s2013 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 311030130X |9 3-11-030130-X | ||
020 | |a 9783110301304 |9 978-3-11-030130-4 | ||
020 | |a 130620531X |9 1-306-20531-X | ||
020 | |a 9781306205313 |9 978-1-306-20531-3 | ||
020 | |a 9783110300680 |9 978-3-11-030068-0 | ||
020 | |a 3110300680 |9 3-11-030068-0 | ||
035 | |a (ZDB-4-EBA)ocn895717402 | ||
035 | |a (OCoLC)895717402 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043778756 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 445/.7 |2 23 | |
100 | 1 | |a Stoye, Hélène |d 1982- |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les connecteurs contenant des prépositions en français |b profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie |c par Hélène Stoye |
264 | 1 | |a Berlin |b De Gruyter Mouton |c [2013] | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 376. Heft | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
500 | |a Remerciements; Registre des abréviations; Table des matières; 0 Introduction; 1 Le concept de connecteur: paramètres de description; 2 Prépositions: paramètres descriptifs et modèle sémantique; 3 Méthode et conception du corpus; 4 Modèle pragmatique et sémantique des connecteurs prépositionnels; 5 Les prépositions formatrices de connecteurs dans le corpus synchronique; 6 Relation entre les connecteurs prépositionnels et le corpus synchronique; 7 De la préposition au connecteur: changements sémantiques et fonctionnels; 8 Conclusions et perspectives; 9 Annexe; Bibliographie | ||
500 | |a This study undertakes a systematic analysis of French prepositional connectors. It explains the tendency of prepositions to form connectors and provides a model of complementary semantic and pragmatic categories covering the types, functions, and usage of connectors across a variety of genres | ||
650 | 4 | |a French language / Connectives | |
650 | 4 | |a French language / Prepositions | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY / French |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a French language / Connectives |2 fast | |
650 | 7 | |a French language / Prepositions |2 fast | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Prepositions | |
650 | 4 | |a French language |x Connectives | |
650 | 0 | 7 | |a Konnexion |0 (DE-588)4165051-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Präposition |0 (DE-588)4047008-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Präposition |0 (DE-588)4047008-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Präposition |0 (DE-588)4047008-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Konnexion |0 (DE-588)4165051-7 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 1 | |8 3\p |5 DE-604 | |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029189816 | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674385 |l DE-1046 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674385 |l DE-1047 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956181425061888 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Stoye, Hélène 1982- |
author_facet | Stoye, Hélène 1982- |
author_role | aut |
author_sort | Stoye, Hélène 1982- |
author_variant | h s hs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043778756 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (ZDB-4-EBA)ocn895717402 (OCoLC)895717402 (DE-599)BVBBV043778756 |
dewey-full | 445/.7 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445/.7 |
dewey-search | 445/.7 |
dewey-sort | 3445 17 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043778756</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">160920s2013 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">311030130X</subfield><subfield code="9">3-11-030130-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110301304</subfield><subfield code="9">978-3-11-030130-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">130620531X</subfield><subfield code="9">1-306-20531-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781306205313</subfield><subfield code="9">978-1-306-20531-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110300680</subfield><subfield code="9">978-3-11-030068-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110300680</subfield><subfield code="9">3-11-030068-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-4-EBA)ocn895717402</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)895717402</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043778756</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445/.7</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stoye, Hélène</subfield><subfield code="d">1982-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les connecteurs contenant des prépositions en français</subfield><subfield code="b">profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie</subfield><subfield code="c">par Hélène Stoye</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">De Gruyter Mouton</subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">376. Heft</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Remerciements; Registre des abréviations; Table des matières; 0 Introduction; 1 Le concept de connecteur: paramètres de description; 2 Prépositions: paramètres descriptifs et modèle sémantique; 3 Méthode et conception du corpus; 4 Modèle pragmatique et sémantique des connecteurs prépositionnels; 5 Les prépositions formatrices de connecteurs dans le corpus synchronique; 6 Relation entre les connecteurs prépositionnels et le corpus synchronique; 7 De la préposition au connecteur: changements sémantiques et fonctionnels; 8 Conclusions et perspectives; 9 Annexe; Bibliographie</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This study undertakes a systematic analysis of French prepositional connectors. It explains the tendency of prepositions to form connectors and provides a model of complementary semantic and pragmatic categories covering the types, functions, and usage of connectors across a variety of genres</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language / Connectives</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language / Prepositions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / French</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">French language / Connectives</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">French language / Prepositions</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Prepositions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Connectives</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konnexion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165051-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047008-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047008-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Präposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047008-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Konnexion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165051-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029189816</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674385</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=674385</subfield><subfield code="l">DE-1047</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043778756 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-21T00:49:35Z |
institution | BVB |
isbn | 311030130X 9783110301304 130620531X 9781306205313 9783110300680 3110300680 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029189816 |
oclc_num | 895717402 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | De Gruyter Mouton |
record_format | marc |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Stoye, Hélène 1982- Verfasser aut Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie par Hélène Stoye Berlin De Gruyter Mouton [2013] txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 376. Heft Includes bibliographical references and index Remerciements; Registre des abréviations; Table des matières; 0 Introduction; 1 Le concept de connecteur: paramètres de description; 2 Prépositions: paramètres descriptifs et modèle sémantique; 3 Méthode et conception du corpus; 4 Modèle pragmatique et sémantique des connecteurs prépositionnels; 5 Les prépositions formatrices de connecteurs dans le corpus synchronique; 6 Relation entre les connecteurs prépositionnels et le corpus synchronique; 7 De la préposition au connecteur: changements sémantiques et fonctionnels; 8 Conclusions et perspectives; 9 Annexe; Bibliographie This study undertakes a systematic analysis of French prepositional connectors. It explains the tendency of prepositions to form connectors and provides a model of complementary semantic and pragmatic categories covering the types, functions, and usage of connectors across a variety of genres French language / Connectives French language / Prepositions FOREIGN LANGUAGE STUDY / French bisacsh French language / Connectives fast French language / Prepositions fast Französisch French language Prepositions French language Connectives Konnexion (DE-588)4165051-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd rswk-swf Präposition (DE-588)4047008-8 gnd rswk-swf Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Logische Partikel (DE-588)4168049-2 s Präposition (DE-588)4047008-8 s Semantik (DE-588)4054490-4 s Pragmatik (DE-588)4076315-8 s 2\p DE-604 Konnexion (DE-588)4165051-7 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s 3\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Stoye, Hélène 1982- Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie French language / Connectives French language / Prepositions FOREIGN LANGUAGE STUDY / French bisacsh French language / Connectives fast French language / Prepositions fast Französisch French language Prepositions French language Connectives Konnexion (DE-588)4165051-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd Präposition (DE-588)4047008-8 gnd Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4165051-7 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4076315-8 (DE-588)4047008-8 (DE-588)4168049-2 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4165338-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie |
title_auth | Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie |
title_exact_search | Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie |
title_full | Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie par Hélène Stoye |
title_fullStr | Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie par Hélène Stoye |
title_full_unstemmed | Les connecteurs contenant des prépositions en français profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie par Hélène Stoye |
title_short | Les connecteurs contenant des prépositions en français |
title_sort | les connecteurs contenant des prepositions en francais profils semantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie |
title_sub | profils sémantiques et pragmatiques en synchronie et diachronie |
topic | French language / Connectives French language / Prepositions FOREIGN LANGUAGE STUDY / French bisacsh French language / Connectives fast French language / Prepositions fast Französisch French language Prepositions French language Connectives Konnexion (DE-588)4165051-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd Präposition (DE-588)4047008-8 gnd Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | French language / Connectives French language / Prepositions FOREIGN LANGUAGE STUDY / French Französisch French language Prepositions French language Connectives Konnexion Pragmatik Präposition Logische Partikel Semantik Korpus Linguistik Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT stoyehelene lesconnecteurscontenantdesprepositionsenfrancaisprofilssemantiquesetpragmatiquesensynchronieetdiachronie |