What's this?: = Manu Ka Nii?
To the animals, the longest distance in the world is between them and the rice in the bamboo stalks. - Kana mlglug meudus, pgthiyaq balay babaw dxgal o pnegluban mlglug meudus ni tutu hlama.
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | English Austronesian |
Veröffentlicht: |
Taichung
The Storytellers
2016
|
Ausgabe: | Chu ban |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | To the animals, the longest distance in the world is between them and the rice in the bamboo stalks. - Kana mlglug meudus, pgthiyaq balay babaw dxgal o pnegluban mlglug meudus ni tutu hlama. |
Beschreibung: | Text in Truku und Englisch |
Beschreibung: | 32 ungezählte Seiten 22 x 31 cm |
ISBN: | 9789869297813 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043767781 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180625 | ||
007 | t | ||
008 | 160915s2016 cc |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789869297813 |9 978-986-92978-1-3 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043767781 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a map | |
044 | |a cc |c TW | ||
049 | |a DE-M336 | ||
100 | 1 | |6 880-01 |a Huang, Jessie |0 (DE-588)1154324095 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a What's this? |b = Manu Ka Nii? |c Jessie Huang, Kids of Xilin ; Truku translated by Ikuy Sring |
246 | 1 | 3 | |6 880-05 |a Zhe shi shen mo |
246 | 1 | 1 | |a Manu Ka Nii? |
250 | |6 880-04 |a Chu ban | ||
264 | 1 | |6 880-06 |a Taichung |b The Storytellers |c 2016 | |
300 | |a 32 ungezählte Seiten |c 22 x 31 cm | ||
336 | |b sti |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text in Truku und Englisch | ||
520 | |a To the animals, the longest distance in the world is between them and the rice in the bamboo stalks. - Kana mlglug meudus, pgthiyaq balay babaw dxgal o pnegluban mlglug meudus ni tutu hlama. | ||
650 | 0 | 7 | |a Fütterung |0 (DE-588)4018837-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Reis |0 (DE-588)4049271-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Haustiere |0 (DE-588)4023819-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Indigenes Volk |0 (DE-588)4187207-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Traditionale Kultur |0 (DE-588)4323955-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ess- und Trinksitte |0 (DE-588)4015556-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Hua-lien |0 (DE-588)4406400-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006604-6 |a Bilderbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Hua-lien |0 (DE-588)4406400-7 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Indigenes Volk |0 (DE-588)4187207-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Traditionale Kultur |0 (DE-588)4323955-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Ess- und Trinksitte |0 (DE-588)4015556-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Haustiere |0 (DE-588)4023819-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Reis |0 (DE-588)4049271-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Fütterung |0 (DE-588)4018837-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |6 880-02 |a Sring, Ikuy |4 trl | |
710 | 2 | |6 880-03 |a Hua lian xian Xi lin guo xiao |4 art | |
880 | 1 | |6 100-01/$1 |a 黃惠玲 |4 aut | |
880 | 1 | |6 700-02/$1 |a 張永晃 |4 trl | |
880 | 2 | |6 710-03/$1 |a 花蓮縣西林國小 |4 4art | |
880 | |6 250-04/$1 |a 初版 | ||
880 | 1 | 3 | |6 246-05/$1 |a 這是什麽 |
880 | 1 | |6 264-06/$1 |a 台中市 |b 故事家文化工作室 |c 2016 | |
940 | 1 | |f chin | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029178981 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176588090114048 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Huang, Jessie |
author2 | Sring, Ikuy |
author2_role | trl |
author2_variant | i s is |
author_GND | (DE-588)1154324095 |
author_facet | Huang, Jessie Sring, Ikuy |
author_role | aut |
author_sort | Huang, Jessie |
author_variant | j h jh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043767781 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV043767781 |
edition | Chu ban |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02536nam a2200649 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043767781</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180625 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160915s2016 cc |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789869297813</subfield><subfield code="9">978-986-92978-1-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043767781</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">map</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cc</subfield><subfield code="c">TW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Huang, Jessie</subfield><subfield code="0">(DE-588)1154324095</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">What's this?</subfield><subfield code="b">= Manu Ka Nii?</subfield><subfield code="c">Jessie Huang, Kids of Xilin ; Truku translated by Ikuy Sring</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">880-05</subfield><subfield code="a">Zhe shi shen mo</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Manu Ka Nii?</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Chu ban</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-06</subfield><subfield code="a">Taichung</subfield><subfield code="b">The Storytellers</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">32 ungezählte Seiten</subfield><subfield code="c">22 x 31 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text in Truku und Englisch</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">To the animals, the longest distance in the world is between them and the rice in the bamboo stalks. - Kana mlglug meudus, pgthiyaq balay babaw dxgal o pnegluban mlglug meudus ni tutu hlama.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fütterung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018837-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Reis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049271-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Haustiere</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023819-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Indigenes Volk</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187207-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Traditionale Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323955-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ess- und Trinksitte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015556-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Hua-lien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4406400-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006604-6</subfield><subfield code="a">Bilderbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Hua-lien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4406400-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Indigenes Volk</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187207-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Traditionale Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323955-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Ess- und Trinksitte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015556-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Haustiere</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023819-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Reis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049271-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Fütterung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018837-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Sring, Ikuy</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Hua lian xian Xi lin guo xiao</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/$1</subfield><subfield code="a">黃惠玲</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-02/$1</subfield><subfield code="a">張永晃</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="2" ind2=" "><subfield code="6">710-03/$1</subfield><subfield code="a">花蓮縣西林國小</subfield><subfield code="4">4art</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">250-04/$1</subfield><subfield code="a">初版</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">246-05/$1</subfield><subfield code="a">這是什麽</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-06/$1</subfield><subfield code="a">台中市</subfield><subfield code="b">故事家文化工作室</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">chin</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029178981</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content |
genre_facet | Bilderbuch |
geographic | Hua-lien (DE-588)4406400-7 gnd Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd |
geographic_facet | Hua-lien Taiwan |
id | DE-604.BV043767781 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:34:34Z |
institution | BVB |
isbn | 9789869297813 |
language | English Austronesian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029178981 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M336 |
owner_facet | DE-M336 |
physical | 32 ungezählte Seiten 22 x 31 cm |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | The Storytellers |
record_format | marc |
spelling | 880-01 Huang, Jessie (DE-588)1154324095 aut What's this? = Manu Ka Nii? Jessie Huang, Kids of Xilin ; Truku translated by Ikuy Sring 880-05 Zhe shi shen mo Manu Ka Nii? 880-04 Chu ban 880-06 Taichung The Storytellers 2016 32 ungezählte Seiten 22 x 31 cm sti rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text in Truku und Englisch To the animals, the longest distance in the world is between them and the rice in the bamboo stalks. - Kana mlglug meudus, pgthiyaq balay babaw dxgal o pnegluban mlglug meudus ni tutu hlama. Fütterung (DE-588)4018837-1 gnd rswk-swf Reis (DE-588)4049271-0 gnd rswk-swf Haustiere (DE-588)4023819-2 gnd rswk-swf Indigenes Volk (DE-588)4187207-1 gnd rswk-swf Traditionale Kultur (DE-588)4323955-9 gnd rswk-swf Ess- und Trinksitte (DE-588)4015556-0 gnd rswk-swf Hua-lien (DE-588)4406400-7 gnd rswk-swf Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd rswk-swf (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content Taiwan (DE-588)4017875-4 g Hua-lien (DE-588)4406400-7 g Indigenes Volk (DE-588)4187207-1 s Traditionale Kultur (DE-588)4323955-9 s Ess- und Trinksitte (DE-588)4015556-0 s DE-604 Haustiere (DE-588)4023819-2 s Reis (DE-588)4049271-0 s Fütterung (DE-588)4018837-1 s 880-02 Sring, Ikuy trl 880-03 Hua lian xian Xi lin guo xiao art 100-01/$1 黃惠玲 aut 700-02/$1 張永晃 trl 710-03/$1 花蓮縣西林國小 4art 250-04/$1 初版 246-05/$1 這是什麽 264-06/$1 台中市 故事家文化工作室 2016 |
spellingShingle | Huang, Jessie What's this? = Manu Ka Nii? Fütterung (DE-588)4018837-1 gnd Reis (DE-588)4049271-0 gnd Haustiere (DE-588)4023819-2 gnd Indigenes Volk (DE-588)4187207-1 gnd Traditionale Kultur (DE-588)4323955-9 gnd Ess- und Trinksitte (DE-588)4015556-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4018837-1 (DE-588)4049271-0 (DE-588)4023819-2 (DE-588)4187207-1 (DE-588)4323955-9 (DE-588)4015556-0 (DE-588)4406400-7 (DE-588)4017875-4 (DE-588)4006604-6 |
title | What's this? = Manu Ka Nii? |
title_alt | Zhe shi shen mo Manu Ka Nii? |
title_auth | What's this? = Manu Ka Nii? |
title_exact_search | What's this? = Manu Ka Nii? |
title_full | What's this? = Manu Ka Nii? Jessie Huang, Kids of Xilin ; Truku translated by Ikuy Sring |
title_fullStr | What's this? = Manu Ka Nii? Jessie Huang, Kids of Xilin ; Truku translated by Ikuy Sring |
title_full_unstemmed | What's this? = Manu Ka Nii? Jessie Huang, Kids of Xilin ; Truku translated by Ikuy Sring |
title_short | What's this? |
title_sort | what s this manu ka nii |
title_sub | = Manu Ka Nii? |
topic | Fütterung (DE-588)4018837-1 gnd Reis (DE-588)4049271-0 gnd Haustiere (DE-588)4023819-2 gnd Indigenes Volk (DE-588)4187207-1 gnd Traditionale Kultur (DE-588)4323955-9 gnd Ess- und Trinksitte (DE-588)4015556-0 gnd |
topic_facet | Fütterung Reis Haustiere Indigenes Volk Traditionale Kultur Ess- und Trinksitte Hua-lien Taiwan Bilderbuch |
work_keys_str_mv | AT huangjessie whatsthismanukanii AT sringikuy whatsthismanukanii AT hualianxianxilinguoxiao whatsthismanukanii AT huangjessie zheshishenmo AT sringikuy zheshishenmo AT hualianxianxilinguoxiao zheshishenmo AT huangjessie manukanii AT sringikuy manukanii AT hualianxianxilinguoxiao manukanii |