Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche: (anhand von Werken V. F. Panovas)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Sagner
1985
|
Schriftenreihe: | Slavistische Beiträge
183. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zugl.: Mannheim, Univ., Diss. |
Beschreibung: | 223, XXV S. |
ISBN: | 3876903106 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043754037 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 160906s1985 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3876903106 |9 3-87690-310-6 | ||
035 | |a (OCoLC)915693836 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043754037 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PG2498 | |
082 | 0 | |a 491.7/802 |2 19 | |
084 | |a KG 2345 |0 (DE-625)75851: |2 rvk | ||
084 | |a KG 2457 |0 (DE-625)75856: |2 rvk | ||
084 | |a KK 6475 |0 (DE-625)77705:11864 |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Kammer, Gerlinde |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche |b (anhand von Werken V. F. Panovas) |c Gerlinde Kammer |
246 | 1 | 3 | |a Probleme bei der Übersetzung von phraseologischen Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche |
264 | 1 | |a München |b Sagner |c 1985 | |
300 | |a 223, XXV S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Slavistische Beiträge |v 183. | |
500 | |a Zugl.: Mannheim, Univ., Diss. | ||
600 | 1 | 4 | |a Panova, Vera Fedorovna <1905-1973> |v Translations into German |
600 | 1 | 7 | |a Panova, Vera Fedorovna |d 1905-1973 |0 (DE-588)118789503 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a German literature |x Translations from Russian | |
650 | 4 | |a Russian language |x Translating into German | |
650 | 4 | |a Russian literature |v Translations into German | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Panova, Vera Fedorovna |d 1905-1973 |0 (DE-588)118789503 |D p |
689 | 2 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Panova, Vera Fedorovna |d 1905-1973 |0 (DE-588)118789503 |D p |
689 | 3 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Slavistische Beiträge |v 183. |w (DE-604)BV000000459 |9 183. | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029165535 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176564991033344 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Kammer, Gerlinde |
author_facet | Kammer, Gerlinde |
author_role | aut |
author_sort | Kammer, Gerlinde |
author_variant | g k gk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043754037 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG2498 |
callnumber-raw | PG2498 |
callnumber-search | PG2498 |
callnumber-sort | PG 42498 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KG 2345 KG 2457 KK 6475 |
ctrlnum | (OCoLC)915693836 (DE-599)BVBBV043754037 |
dewey-full | 491.7/802 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.7/802 |
dewey-search | 491.7/802 |
dewey-sort | 3491.7 3802 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02794nam a2200733 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043754037</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160906s1985 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3876903106</subfield><subfield code="9">3-87690-310-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)915693836</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043754037</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG2498</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.7/802</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2345</subfield><subfield code="0">(DE-625)75851:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2457</subfield><subfield code="0">(DE-625)75856:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KK 6475</subfield><subfield code="0">(DE-625)77705:11864</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kammer, Gerlinde</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche</subfield><subfield code="b">(anhand von Werken V. F. Panovas)</subfield><subfield code="c">Gerlinde Kammer</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Probleme bei der Übersetzung von phraseologischen Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Sagner</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">223, XXV S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">183.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Mannheim, Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Panova, Vera Fedorovna <1905-1973></subfield><subfield code="v">Translations into German</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Panova, Vera Fedorovna</subfield><subfield code="d">1905-1973</subfield><subfield code="0">(DE-588)118789503</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German literature</subfield><subfield code="x">Translations from Russian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian literature</subfield><subfield code="v">Translations into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Panova, Vera Fedorovna</subfield><subfield code="d">1905-1973</subfield><subfield code="0">(DE-588)118789503</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Panova, Vera Fedorovna</subfield><subfield code="d">1905-1973</subfield><subfield code="0">(DE-588)118789503</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">183.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000459</subfield><subfield code="9">183.</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029165535</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043754037 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:34:12Z |
institution | BVB |
isbn | 3876903106 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029165535 |
oclc_num | 915693836 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 223, XXV S. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Sagner |
record_format | marc |
series | Slavistische Beiträge |
series2 | Slavistische Beiträge |
spelling | Kammer, Gerlinde Verfasser aut Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) Gerlinde Kammer Probleme bei der Übersetzung von phraseologischen Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche München Sagner 1985 223, XXV S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Slavistische Beiträge 183. Zugl.: Mannheim, Univ., Diss. Panova, Vera Fedorovna <1905-1973> Translations into German Panova, Vera Fedorovna 1905-1973 (DE-588)118789503 gnd rswk-swf German literature Translations from Russian Russian language Translating into German Russian literature Translations into German Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Russisch (DE-588)4051038-4 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s DE-604 Panova, Vera Fedorovna 1905-1973 (DE-588)118789503 p Slavistische Beiträge 183. (DE-604)BV000000459 183. |
spellingShingle | Kammer, Gerlinde Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) Slavistische Beiträge Panova, Vera Fedorovna <1905-1973> Translations into German Panova, Vera Fedorovna 1905-1973 (DE-588)118789503 gnd German literature Translations from Russian Russian language Translating into German Russian literature Translations into German Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)118789503 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113937-9 |
title | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) |
title_alt | Probleme bei der Übersetzung von phraseologischen Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche |
title_auth | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) |
title_exact_search | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) |
title_full | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) Gerlinde Kammer |
title_fullStr | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) Gerlinde Kammer |
title_full_unstemmed | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche (anhand von Werken V. F. Panovas) Gerlinde Kammer |
title_short | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche |
title_sort | probleme bei der ubersetzung phraseologischer einheiten aus dem russischen ins deutsche anhand von werken v f panovas |
title_sub | (anhand von Werken V. F. Panovas) |
topic | Panova, Vera Fedorovna <1905-1973> Translations into German Panova, Vera Fedorovna 1905-1973 (DE-588)118789503 gnd German literature Translations from Russian Russian language Translating into German Russian literature Translations into German Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
topic_facet | Panova, Vera Fedorovna <1905-1973> Translations into German Panova, Vera Fedorovna 1905-1973 German literature Translations from Russian Russian language Translating into German Russian literature Translations into German Deutsch Übersetzung Russisch Phraseologie Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000000459 |
work_keys_str_mv | AT kammergerlinde problemebeiderubersetzungphraseologischereinheitenausdemrussischeninsdeutscheanhandvonwerkenvfpanovas AT kammergerlinde problemebeiderubersetzungvonphraseologischeneinheitenausdemrussischeninsdeutsche |