Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche: ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
PL Academic Research
2016
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext http://www.peterlang.com/?267495 |
Beschreibung: | Literaturverzeichnis: Seite 127-129 |
Beschreibung: | 129 Seiten 21 cm x 14.8 cm, 0 g |
ISBN: | 9783631674956 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043573405 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181119 | ||
007 | t | ||
008 | 160530s2016 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 109945879X |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631674956 |c (Print: EUR 28.70 (AT), sfr 32.00 (freier Preis), EUR 27.95 (DE)) |9 978-3-631-67495-6 | ||
035 | |a (OCoLC)951733965 | ||
035 | |a (DE-599)DNB109945879X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-11 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-355 | ||
082 | 0 | |a 491.8 |2 23 | |
084 | |a KG 1230 |0 (DE-625)75693: |2 rvk | ||
084 | |a KK 5836 |0 (DE-625)77644:11643 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wagner, Sebastian |e Verfasser |0 (DE-588)1103496050 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche |b ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche |c Sebastian Wagner |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b PL Academic Research |c 2016 | |
300 | |a 129 Seiten |c 21 cm x 14.8 cm, 0 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Literaturverzeichnis: Seite 127-129 | ||
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fäkalsprache |0 (DE-588)1026544157 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Etymologie | ||
653 | |a Mat | ||
653 | |a Semantik | ||
653 | |a Tabuwortschatz | ||
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Fäkalsprache |0 (DE-588)1026544157 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-653-06786-6 |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=aaeb7929ffe5494ba8f0515cdc3e26ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 0 | |u http://www.peterlang.com/?267495 |x Verlag |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
940 | 1 | |n oe | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028988211 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806333652480557056 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Wagner, Sebastian |
author_GND | (DE-588)1103496050 |
author_facet | Wagner, Sebastian |
author_role | aut |
author_sort | Wagner, Sebastian |
author_variant | s w sw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043573405 |
classification_rvk | KG 1230 KK 5836 |
ctrlnum | (OCoLC)951733965 (DE-599)DNB109945879X |
dewey-full | 491.8 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.8 |
dewey-search | 491.8 |
dewey-sort | 3491.8 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043573405</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181119</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160530s2016 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">109945879X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631674956</subfield><subfield code="c">(Print: EUR 28.70 (AT), sfr 32.00 (freier Preis), EUR 27.95 (DE))</subfield><subfield code="9">978-3-631-67495-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)951733965</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB109945879X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.8</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 1230</subfield><subfield code="0">(DE-625)75693:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KK 5836</subfield><subfield code="0">(DE-625)77644:11643</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wagner, Sebastian</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1103496050</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche</subfield><subfield code="b">ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche</subfield><subfield code="c">Sebastian Wagner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">PL Academic Research</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">129 Seiten</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm, 0 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverzeichnis: Seite 127-129</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fäkalsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)1026544157</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Etymologie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mat</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Semantik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tabuwortschatz</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Fäkalsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)1026544157</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-653-06786-6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=aaeb7929ffe5494ba8f0515cdc3e26ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://www.peterlang.com/?267495</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028988211</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043573405 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-03T03:00:10Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631674956 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028988211 |
oclc_num | 951733965 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-12 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-12 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 129 Seiten 21 cm x 14.8 cm, 0 g |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | PL Academic Research |
record_format | marc |
spelling | Wagner, Sebastian Verfasser (DE-588)1103496050 aut Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche Sebastian Wagner Frankfurt am Main PL Academic Research 2016 129 Seiten 21 cm x 14.8 cm, 0 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Literaturverzeichnis: Seite 127-129 Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd rswk-swf Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd rswk-swf Fäkalsprache (DE-588)1026544157 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Etymologie Mat Semantik Tabuwortschatz 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Russisch (DE-588)4051038-4 s Sprachvariante (DE-588)4077741-8 s Tabuwort (DE-588)4126430-7 s Fäkalsprache (DE-588)1026544157 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-653-06786-6 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=aaeb7929ffe5494ba8f0515cdc3e26ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext http://www.peterlang.com/?267495 Verlag 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Wagner, Sebastian Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd Fäkalsprache (DE-588)1026544157 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4051038-4 (DE-588)4126430-7 (DE-588)4077741-8 (DE-588)1026544157 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche |
title_auth | Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche |
title_exact_search | Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche |
title_full | Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche Sebastian Wagner |
title_fullStr | Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche Sebastian Wagner |
title_full_unstemmed | Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche Sebastian Wagner |
title_short | Tabuisierte Sprachvarietäten im Russischen und ihre Übersetzung ins Deutsche |
title_sort | tabuisierte sprachvarietaten im russischen und ihre ubersetzung ins deutsche ein theoretischer abriss und ubersetzung ausgewahlter textpassagen aus eduard v limonovs werk eto ja edicka ins deutsche |
title_sub | ein theoretischer Abriss und Übersetzung ausgewählter Textpassagen aus Ėduard V. Limonovs Werk "Ėto ja - Ėdička" ins Deutsche |
topic | Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd Fäkalsprache (DE-588)1026544157 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Russisch Tabuwort Sprachvariante Fäkalsprache Übersetzung Deutsch Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=aaeb7929ffe5494ba8f0515cdc3e26ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://www.peterlang.com/?267495 |
work_keys_str_mv | AT wagnersebastian tabuisiertesprachvarietatenimrussischenundihreubersetzunginsdeutscheeintheoretischerabrissundubersetzungausgewahltertextpassagenauseduardvlimonovswerketojaedickainsdeutsche |