Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich: eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Sagner
1994
|
Schriftenreihe: | Slavistische Beiträge
314 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 331 S. |
ISBN: | 387690580X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043550770 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 160511s1994 gw m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 387690580X |9 3-87690-580-X | ||
035 | |a (OCoLC)970013786 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043550770 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE | ||
049 | |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PG6175.K64 1994 | |
082 | 0 | |a 491.8/55 20 | |
082 | 0 | |a 491.8/55 |2 20 | |
084 | |a GC 6933 |0 (DE-625)38527: |2 rvk | ||
084 | |a KN 1029 |0 (DE-625)79470: |2 rvk | ||
084 | |a KN 2456 |0 (DE-625)79647: |2 rvk | ||
084 | |a KN 2470 |0 (DE-625)79650: |2 rvk | ||
084 | |a KN 4566 |0 (DE-625)79803: |2 rvk | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
084 | |a 57 |2 sdnb | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Koecke, Bernadette Maria Luise |d 1957- |e Verfasser |0 (DE-588)172784328 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich |b eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung |c Bernadette Koecke |
264 | 1 | |a München |b Sagner |c 1994 | |
300 | |a 331 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Slavistische Beiträge |v 314 | |
502 | |a Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 1992 | ||
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Diminutifs |2 ram | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Traduction en polonais |2 ram | |
650 | 7 | |a Diminutieven |2 gtt | |
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Polonais (langue) - Diminutifs |2 ram | |
650 | 7 | |a Polonais (langue) - Traduction en allemand |2 ram | |
650 | 7 | |a Pools |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Polnisch | |
650 | 4 | |a Polish language -- Diminutives | |
650 | 4 | |a German language -- Diminutives | |
650 | 4 | |a Polish language -- Word formation | |
650 | 4 | |a German language -- Word formation | |
650 | 4 | |a Polish language -- Translating into German | |
650 | 4 | |a German language -- Translating into Polish | |
650 | 4 | |a Polish language -- Grammar, Comparative -- German | |
650 | 4 | |a German language -- Grammar, Comparative -- Polish | |
650 | 0 | 7 | |a Diminutiv |0 (DE-588)4012340-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Diminutiv |0 (DE-588)4012340-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Diminutiv |0 (DE-588)4012340-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Slavistische Beiträge |v 314 |w (DE-604)BV000000459 |9 314 | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028966041 | ||
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |g 438 |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 370.9 |e 22/bsb |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176214600974336 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Koecke, Bernadette Maria Luise 1957- |
author_GND | (DE-588)172784328 |
author_facet | Koecke, Bernadette Maria Luise 1957- |
author_role | aut |
author_sort | Koecke, Bernadette Maria Luise 1957- |
author_variant | b m l k bml bmlk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043550770 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG6175 |
callnumber-raw | PG6175.K64 1994 |
callnumber-search | PG6175.K64 1994 |
callnumber-sort | PG 46175 K64 41994 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | GC 6933 KN 1029 KN 2456 KN 2470 KN 4566 |
ctrlnum | (OCoLC)970013786 (DE-599)BVBBV043550770 |
dewey-full | 491.8/5520 491.8/55 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.8/55 20 491.8/55 |
dewey-search | 491.8/55 20 491.8/55 |
dewey-sort | 3491.8 255 220 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Slavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03288nam a2200937 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043550770</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160511s1994 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">387690580X</subfield><subfield code="9">3-87690-580-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)970013786</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043550770</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG6175.K64 1994</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.8/55 20</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.8/55</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 6933</subfield><subfield code="0">(DE-625)38527:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 1029</subfield><subfield code="0">(DE-625)79470:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 2456</subfield><subfield code="0">(DE-625)79647:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 2470</subfield><subfield code="0">(DE-625)79650:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 4566</subfield><subfield code="0">(DE-625)79803:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">57</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Koecke, Bernadette Maria Luise</subfield><subfield code="d">1957-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)172784328</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich</subfield><subfield code="b">eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung</subfield><subfield code="c">Bernadette Koecke</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Sagner</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">331 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">314</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 1992</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Diminutifs</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Traduction en polonais</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Diminutieven</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Polonais (langue) - Diminutifs</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Polonais (langue) - Traduction en allemand</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Pools</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polnisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language -- Diminutives</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Diminutives</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language -- Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language -- Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Translating into Polish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language -- Grammar, Comparative -- German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Grammar, Comparative -- Polish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diminutiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012340-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Diminutiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012340-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Diminutiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012340-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">314</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000459</subfield><subfield code="9">314</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028966041</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">370.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043550770 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:28:38Z |
institution | BVB |
isbn | 387690580X |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028966041 |
oclc_num | 970013786 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 331 S. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Sagner |
record_format | marc |
series | Slavistische Beiträge |
series2 | Slavistische Beiträge |
spelling | Koecke, Bernadette Maria Luise 1957- Verfasser (DE-588)172784328 aut Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung Bernadette Koecke München Sagner 1994 331 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Slavistische Beiträge 314 Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 1992 Allemand (langue) - Diminutifs ram Allemand (langue) - Traduction en polonais ram Diminutieven gtt Duits gtt Polonais (langue) - Diminutifs ram Polonais (langue) - Traduction en allemand ram Pools gtt Deutsch Polnisch Polish language -- Diminutives German language -- Diminutives Polish language -- Word formation German language -- Word formation Polish language -- Translating into German German language -- Translating into Polish Polish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Polish Diminutiv (DE-588)4012340-6 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Polnisch (DE-588)4120314-8 s Diminutiv (DE-588)4012340-6 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Slavistische Beiträge 314 (DE-604)BV000000459 314 |
spellingShingle | Koecke, Bernadette Maria Luise 1957- Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung Slavistische Beiträge Allemand (langue) - Diminutifs ram Allemand (langue) - Traduction en polonais ram Diminutieven gtt Duits gtt Polonais (langue) - Diminutifs ram Polonais (langue) - Traduction en allemand ram Pools gtt Deutsch Polnisch Polish language -- Diminutives German language -- Diminutives Polish language -- Word formation German language -- Word formation Polish language -- Translating into German German language -- Translating into Polish Polish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Polish Diminutiv (DE-588)4012340-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4012340-6 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung |
title_auth | Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung |
title_exact_search | Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung |
title_full | Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung Bernadette Koecke |
title_fullStr | Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung Bernadette Koecke |
title_full_unstemmed | Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung Bernadette Koecke |
title_short | Diminutive im polnisch-deutschen Übersetzungsvergleich |
title_sort | diminutive im polnisch deutschen ubersetzungsvergleich eine studie zu divergenzen und konvergenzen im gebrauch einer variierenden bildung |
title_sub | eine Studie zu Divergenzen und Konvergenzen im Gebrauch einer variierenden Bildung |
topic | Allemand (langue) - Diminutifs ram Allemand (langue) - Traduction en polonais ram Diminutieven gtt Duits gtt Polonais (langue) - Diminutifs ram Polonais (langue) - Traduction en allemand ram Pools gtt Deutsch Polnisch Polish language -- Diminutives German language -- Diminutives Polish language -- Word formation German language -- Word formation Polish language -- Translating into German German language -- Translating into Polish Polish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Polish Diminutiv (DE-588)4012340-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Allemand (langue) - Diminutifs Allemand (langue) - Traduction en polonais Diminutieven Duits Polonais (langue) - Diminutifs Polonais (langue) - Traduction en allemand Pools Deutsch Polnisch Polish language -- Diminutives German language -- Diminutives Polish language -- Word formation German language -- Word formation Polish language -- Translating into German German language -- Translating into Polish Polish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Polish Diminutiv Übersetzung Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000000459 |
work_keys_str_mv | AT koeckebernadettemarialuise diminutiveimpolnischdeutschenubersetzungsvergleicheinestudiezudivergenzenundkonvergenzenimgebraucheinervariierendenbildung |