Old English psalms:
"The Psalter, with its 150 psalms, is the longest book of the Bible. For the Anglo-Saxons it was also the preeminent work of the Old Testament. It had several claims on them: as a wisdom book composed in poetry; as the basic classroom text used to teach clerical students how to read and write L...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Old English |
Veröffentlicht: |
Cambridge, Massachusetts
Harvard University Press
2016
|
Schriftenreihe: | Dumbarton Oaks medieval library
42 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | "The Psalter, with its 150 psalms, is the longest book of the Bible. For the Anglo-Saxons it was also the preeminent work of the Old Testament. It had several claims on them: as a wisdom book composed in poetry; as the basic classroom text used to teach clerical students how to read and write Latin; and as the central text of the Divine Office. In this last function the psalms were recited at seven mandated times of the day (the Hours) in what was the most important ritual of Christian liturgy after the Mass. But what sets the Anglo-Saxons apart from other western European cultures was their engagement with the psalms in the vernacular. They knew that the Latin Psalter which they inherited from Roman and Irish missionaries had undergone several stages of translation, from its original Hebrew into Greek, and from Greek into Latin. This awareness may well have encouraged them to embark on the hazardous undertaking of translating it yet again from Latin into Old English. That Anglo-Saxon vernacularization of the psalms took three forms: the word-for-word translation (a "gloss"), with the Old English rendering in each case written in smaller script above the corresponding Latin word of the main text. The second mode of translation was prose paraphrase, an advance on the gloss, since the emphasis shifted from focus on the individual word to conveying the meaning of psalm verses in idiomatic sentences. The Old English paraphrase of Psalms 1 to 50, attributed by many to King Alfred (hereafter referred to as the Prose Psalms) exemplifies this development. The third mode of translation, adopted in the Metrical Psalms, maintained the focus on a literal rendering, while recasting the psalms in the medium of Anglo-Saxon poetry."...Provided by publisher |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | xxvi, 717 Seiten |
ISBN: | 9780674504752 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043509212 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240711 | ||
007 | t | ||
008 | 160413s2016 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 015037316 | ||
020 | |a 9780674504752 |c hardback |9 978-0-674-50475-2 | ||
035 | |a (OCoLC)951705087 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043509212 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a ang | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-188 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a BS1421 | |
082 | 0 | |a 223/.20529 |2 23 | |
084 | |a HH 1285 |0 (DE-625)49375: |2 rvk | ||
084 | |a BO 2060 |0 (DE-625)14087: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Old English psalms |c edited and translated by Patrick P. O'Neill |
264 | 1 | |a Cambridge, Massachusetts |b Harvard University Press |c 2016 | |
300 | |a xxvi, 717 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Dumbarton Oaks medieval library |v 42 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | |a "The Psalter, with its 150 psalms, is the longest book of the Bible. For the Anglo-Saxons it was also the preeminent work of the Old Testament. It had several claims on them: as a wisdom book composed in poetry; as the basic classroom text used to teach clerical students how to read and write Latin; and as the central text of the Divine Office. In this last function the psalms were recited at seven mandated times of the day (the Hours) in what was the most important ritual of Christian liturgy after the Mass. But what sets the Anglo-Saxons apart from other western European cultures was their engagement with the psalms in the vernacular. They knew that the Latin Psalter which they inherited from Roman and Irish missionaries had undergone several stages of translation, from its original Hebrew into Greek, and from Greek into Latin. This awareness may well have encouraged them to embark on the hazardous undertaking of translating it yet again from Latin into Old English. That Anglo-Saxon vernacularization of the psalms took three forms: the word-for-word translation (a "gloss"), with the Old English rendering in each case written in smaller script above the corresponding Latin word of the main text. The second mode of translation was prose paraphrase, an advance on the gloss, since the emphasis shifted from focus on the individual word to conveying the meaning of psalm verses in idiomatic sentences. The Old English paraphrase of Psalms 1 to 50, attributed by many to King Alfred (hereafter referred to as the Prose Psalms) exemplifies this development. The third mode of translation, adopted in the Metrical Psalms, maintained the focus on a literal rendering, while recasting the psalms in the medium of Anglo-Saxon poetry."...Provided by publisher | ||
546 | |a English translation on the rectos, and Old English on the versos; introductory matter in English | ||
630 | 0 | 7 | |a Psalter |g Bibliothèque Nationale de France |n Ms. lat. 8824 |0 (DE-588)4473531-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ausgabe |g Druckwerk |0 (DE-588)4143517-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altenglisch |0 (DE-588)4112501-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Psalter |0 (DE-588)4176114-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Altenglisch |0 (DE-588)4112501-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Psalter |0 (DE-588)4176114-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Psalter |g Bibliothèque Nationale de France |n Ms. lat. 8824 |0 (DE-588)4473531-5 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Ausgabe |g Druckwerk |0 (DE-588)4143517-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a O'Neill, Patrick P. |d 1946- |0 (DE-588)1058236873 |4 edt |4 trl | |
830 | 0 | |a Dumbarton Oaks medieval library |v 42 |w (DE-604)BV036855935 |9 42 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028925443&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
942 | 1 | 1 | |c 002.09 |e 22/bsb |f 09021 |g 41 |
942 | 1 | 1 | |c 091 |e 22/bsb |f 09021 |g 41 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028925443 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1815408494520565760 |
---|---|
adam_text |
Contents Introduction vii Prose Psalms, 1-50 ι Metrical Psalms, 51-150 Abbreviations 609 Note on the Texts 611 Notes to the Texts 6ц Notes to the Translations Bibliography Index 713 709 635 19 |
any_adam_object | 1 |
author2 | O'Neill, Patrick P. 1946- O'Neill, Patrick P. 1946- |
author2_role | edt trl |
author2_variant | p p o pp ppo p p o pp ppo |
author_GND | (DE-588)1058236873 |
author_facet | O'Neill, Patrick P. 1946- O'Neill, Patrick P. 1946- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043509212 |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BS1421 |
callnumber-raw | BS1421 |
callnumber-search | BS1421 |
callnumber-sort | BS 41421 |
callnumber-subject | BS - The Bible |
classification_rvk | HH 1285 BO 2060 |
ctrlnum | (OCoLC)951705087 (DE-599)BVBBV043509212 |
dewey-full | 223/.20529 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 223 - Poetic books of Old Testament |
dewey-raw | 223/.20529 |
dewey-search | 223/.20529 |
dewey-sort | 3223 520529 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Anglistik / Amerikanistik Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043509212</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240711</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160413s2016 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">015037316</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780674504752</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-0-674-50475-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)951705087</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043509212</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ang</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">BS1421</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">223/.20529</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HH 1285</subfield><subfield code="0">(DE-625)49375:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BO 2060</subfield><subfield code="0">(DE-625)14087:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Old English psalms</subfield><subfield code="c">edited and translated by Patrick P. O'Neill</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge, Massachusetts</subfield><subfield code="b">Harvard University Press</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxvi, 717 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dumbarton Oaks medieval library</subfield><subfield code="v">42</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"The Psalter, with its 150 psalms, is the longest book of the Bible. For the Anglo-Saxons it was also the preeminent work of the Old Testament. It had several claims on them: as a wisdom book composed in poetry; as the basic classroom text used to teach clerical students how to read and write Latin; and as the central text of the Divine Office. In this last function the psalms were recited at seven mandated times of the day (the Hours) in what was the most important ritual of Christian liturgy after the Mass. But what sets the Anglo-Saxons apart from other western European cultures was their engagement with the psalms in the vernacular. They knew that the Latin Psalter which they inherited from Roman and Irish missionaries had undergone several stages of translation, from its original Hebrew into Greek, and from Greek into Latin. This awareness may well have encouraged them to embark on the hazardous undertaking of translating it yet again from Latin into Old English. That Anglo-Saxon vernacularization of the psalms took three forms: the word-for-word translation (a "gloss"), with the Old English rendering in each case written in smaller script above the corresponding Latin word of the main text. The second mode of translation was prose paraphrase, an advance on the gloss, since the emphasis shifted from focus on the individual word to conveying the meaning of psalm verses in idiomatic sentences. The Old English paraphrase of Psalms 1 to 50, attributed by many to King Alfred (hereafter referred to as the Prose Psalms) exemplifies this development. The third mode of translation, adopted in the Metrical Psalms, maintained the focus on a literal rendering, while recasting the psalms in the medium of Anglo-Saxon poetry."...Provided by publisher</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English translation on the rectos, and Old English on the versos; introductory matter in English</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Psalter</subfield><subfield code="g">Bibliothèque Nationale de France</subfield><subfield code="n">Ms. lat. 8824</subfield><subfield code="0">(DE-588)4473531-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ausgabe</subfield><subfield code="g">Druckwerk</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143517-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112501-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Psalter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4176114-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112501-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Psalter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4176114-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Psalter</subfield><subfield code="g">Bibliothèque Nationale de France</subfield><subfield code="n">Ms. lat. 8824</subfield><subfield code="0">(DE-588)4473531-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Ausgabe</subfield><subfield code="g">Druckwerk</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143517-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">O'Neill, Patrick P.</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1058236873</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Dumbarton Oaks medieval library</subfield><subfield code="v">42</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV036855935</subfield><subfield code="9">42</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028925443&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">002.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09021</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">091</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09021</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028925443</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Quelle |
id | DE-604.BV043509212 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-11T07:00:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9780674504752 |
language | English Old English |
lccn | 015037316 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028925443 |
oclc_num | 951705087 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | xxvi, 717 Seiten |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Harvard University Press |
record_format | marc |
series | Dumbarton Oaks medieval library |
series2 | Dumbarton Oaks medieval library |
spelling | Old English psalms edited and translated by Patrick P. O'Neill Cambridge, Massachusetts Harvard University Press 2016 xxvi, 717 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Dumbarton Oaks medieval library 42 Includes bibliographical references and index "The Psalter, with its 150 psalms, is the longest book of the Bible. For the Anglo-Saxons it was also the preeminent work of the Old Testament. It had several claims on them: as a wisdom book composed in poetry; as the basic classroom text used to teach clerical students how to read and write Latin; and as the central text of the Divine Office. In this last function the psalms were recited at seven mandated times of the day (the Hours) in what was the most important ritual of Christian liturgy after the Mass. But what sets the Anglo-Saxons apart from other western European cultures was their engagement with the psalms in the vernacular. They knew that the Latin Psalter which they inherited from Roman and Irish missionaries had undergone several stages of translation, from its original Hebrew into Greek, and from Greek into Latin. This awareness may well have encouraged them to embark on the hazardous undertaking of translating it yet again from Latin into Old English. That Anglo-Saxon vernacularization of the psalms took three forms: the word-for-word translation (a "gloss"), with the Old English rendering in each case written in smaller script above the corresponding Latin word of the main text. The second mode of translation was prose paraphrase, an advance on the gloss, since the emphasis shifted from focus on the individual word to conveying the meaning of psalm verses in idiomatic sentences. The Old English paraphrase of Psalms 1 to 50, attributed by many to King Alfred (hereafter referred to as the Prose Psalms) exemplifies this development. The third mode of translation, adopted in the Metrical Psalms, maintained the focus on a literal rendering, while recasting the psalms in the medium of Anglo-Saxon poetry."...Provided by publisher English translation on the rectos, and Old English on the versos; introductory matter in English Psalter Bibliothèque Nationale de France Ms. lat. 8824 (DE-588)4473531-5 gnd rswk-swf Ausgabe Druckwerk (DE-588)4143517-5 gnd rswk-swf Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Psalter (DE-588)4176114-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Altenglisch (DE-588)4112501-0 s Psalter (DE-588)4176114-5 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Psalter Bibliothèque Nationale de France Ms. lat. 8824 (DE-588)4473531-5 u Ausgabe Druckwerk (DE-588)4143517-5 s O'Neill, Patrick P. 1946- (DE-588)1058236873 edt trl Dumbarton Oaks medieval library 42 (DE-604)BV036855935 42 Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028925443&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Old English psalms Dumbarton Oaks medieval library Psalter Bibliothèque Nationale de France Ms. lat. 8824 (DE-588)4473531-5 gnd Ausgabe Druckwerk (DE-588)4143517-5 gnd Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Psalter (DE-588)4176114-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4473531-5 (DE-588)4143517-5 (DE-588)4112501-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4176114-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4135952-5 |
title | Old English psalms |
title_auth | Old English psalms |
title_exact_search | Old English psalms |
title_full | Old English psalms edited and translated by Patrick P. O'Neill |
title_fullStr | Old English psalms edited and translated by Patrick P. O'Neill |
title_full_unstemmed | Old English psalms edited and translated by Patrick P. O'Neill |
title_short | Old English psalms |
title_sort | old english psalms |
topic | Psalter Bibliothèque Nationale de France Ms. lat. 8824 (DE-588)4473531-5 gnd Ausgabe Druckwerk (DE-588)4143517-5 gnd Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Psalter (DE-588)4176114-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Psalter Bibliothèque Nationale de France Ms. lat. 8824 Ausgabe Druckwerk Altenglisch Englisch Psalter Übersetzung Quelle |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028925443&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV036855935 |
work_keys_str_mv | AT oneillpatrickp oldenglishpsalms |