Chinese: a comprehensive grammar
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Chinese |
Veröffentlicht: |
London and New York
Routledge, Tylor & Francis Group
2016
|
Ausgabe: | Second edition |
Schriftenreihe: | Routledge comprehensive grammars
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 615-618) and index |
Beschreibung: | xxi, 634 Seiten |
ISBN: | 9781138840171 9781138840164 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043426056 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190531 | ||
007 | t | ||
008 | 160303s2016 xxk |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 015004906 | ||
020 | |a 9781138840171 |c hbk. |9 978-1-138-84017-1 | ||
020 | |a 9781138840164 |c pbk. |9 978-1-138-84016-4 | ||
035 | |a (OCoLC)959941148 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043426056 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a chi | |
044 | |a xxk |c GB | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 |a DE-83 |a DE-706 | ||
050 | 0 | |a PL1107 | |
082 | 0 | |a 495.1/82421 |2 23 | |
084 | |a EG 9120 |0 (DE-625)23408: |2 rvk | ||
084 | |a EG 9124 |0 (DE-625)23409: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Yip, Po-Ching |d 1935- |0 (DE-588)137435665 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Chinese |b a comprehensive grammar |c Yip Po-Ching and Don Rimmington |
250 | |a Second edition | ||
264 | 1 | |a London and New York |b Routledge, Tylor & Francis Group |c 2016 | |
300 | |a xxi, 634 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge comprehensive grammars | |
500 | |a Includes bibliographical references (pages 615-618) and index | ||
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Chinese language |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Rimmington, Don |d 1936- |0 (DE-588)14114016X |4 aut | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-315-73293-0 |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028843885&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028843885 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176022603563008 |
---|---|
adam_text | Titel: Chinese
Autor: Yip, Po-Ching
Jahr: 2016
Contents
Acknowledgements xviii
List of abbreviations xix
Preface xx
Introduction I
The layout of the grammar 1
The Chinese language 3
1 Nouns and nominalisations 5
1.1 Nouns and categorisation 5
1.1.1 Common nouns 5
1.1.2 Material nouns 7
1.1.3 Collective nouns 9
1.1.4 Abstract nouns 10
1.1.5 Proper nouns 11
1.1.6 Temporal and spatial nouns 11
1.2 Nouns and reference 12
1.2.1 Definite or indefinite/generic reference 12
1.2.2 Exclusive reference 14
1.3 Nouns and plurality 15
1.4 Nouns and syntactic functions 17
1.5 Nouns and semantic fields 19
1.6 Nominalisations 22
2 Numerals and measures 24
2.1 Digits, units and cardinal numbers 24
2.2 Ordinals 26
2.3 Enumeration 27
Contents 2.4 Fractions, percentages and decimals 28
2.4.1 Fractions 28
2.4.2 Percentages 29
2.4.3 Decimals 29
2.5 Imprecise numbers, halves and multiples 29
2.5.1 Imprecise numbers [i^iWi yuéshù) 29
2.5.2 Halves 33
2.5.3 Multiples 34
2.5.4 Additionals 34
2.6 Mathematical symbols and simple arithmetic equations 35
2.7 The multiplication table 35
2.8 Measure words 36
2.8.1 Standard measures 36
2.8.2 Classifying measures 41
2.9 Measure words and other attributives 52
2.10 Reduplication of measure words 54
2.11 Missing measure words 55
2.12 Disyllabic measure words 58
2.13 Compound measure words 58
2.14 Duration and frequency measures 58
3 Pronouns, pronominals and pro-words 59
3.1 Personal pronouns 59
3.2 Demonstrative pronouns 60
3.3 Interrogative pronouns 63
3.4 Indefinite pronouns 65
3.5 Enumerative pronouns 67
3.6 Pronominals 68
3.7 Pro-words 70
4 Adjectives as attributives and predicatives 72
4.1 Adjectives in Chinese 72
4.2 Qualifiers or quantifiers 73
4.3 Degree adverbs and complements 74
4.4 The descriptive indicator ffô de 77
4.5 Attributives and predicatives 80
4.5.1 Adjectives and their functional capacity 80
4.5.2 Attributive-only adjectives 82
4.5.3 Predicative-only adjectives 83
4.6 Various inherent features of adjectives 84
vi 4.6.1 Gradable vs non-gradable 84
4.6.2 Conditional vs unconditional 86
4.6.3 Derivable vs non-derivable 86 Contencs
4.6.4 Reduplicable vs non-reduplicable 86
4.6.5 Derogatory vs commendatory 88
4.7 Adjectives and valency 89
4.8 Adjectives and collocation 89
4.9 Adjectives and comparison 91
5 Attributives other than adjectives 93
5.1 The different forms of attributive 94
5.1.1 Nouns 94
5.1.2 Verbs 95
5.1.3 Clauses 96
5.1.4 Prepositional or postpositional phrases
with #J de 96
5.1.5 Numerals or demonstratives and
measure words 97
5.1.6 Pronouns 98
5.1.7 Idioms 99
5.2 The sequencing of attributives 100
5.3 Combination, embedding and delaying 105
5.3.1 Commas or conjunctions 105
5.3.2 Longer attributives 106
6 Action verbs 108
6.1 Transitive and intransitive 109
6.2 Dynamic and static differences 111
6.3 Dative verbs 112
6.4 Causative verbs 116
6.5 Coverbs 120
6.6 Agreement between the subject and its action
verb predicate 120
6.7 Agreement between an action verb and its object 122
6.8 Action verbs: completion and continuation 123
6.8.1 The completion aspect 124
6.8.2 The continuation aspect 126
6.9 Action verbs: manner described and experience
explained 128
6.9.1 Manner of existence with M zhe 129
6.9.2 Persistent posture or continuous
movement with M zhe 129
6.9.3 Accompanying manner with if zhe 130 vu
6.9.4 Experience and ist guo 131
Contents 7 Action verbs and time 133
7.1 Point of time 133
7.2 Duration 135
7.3 Brief duration 138
7.4 Frequency 140
7.5 % mëi every 141
7.6 Other time expressions 142
7.7 Negation and time reference 144
7.7.1 Negative expository sentences 144
7.7.2 Negative narrative sentences 145
7.7.3 Negative descriptive sentences 146
8 Action verbs and locations 147
8.1 Location expressions and position indicators 147
8.2 ït zài with location expressions 149
8.3 Location expressions as sentence terminators 151
8.4 Location expressions as sentence beginners 152
8.5 Direction indicators 155
8.5.1 Simple direction indicators M lai
to come and i qù to go 155
8.5.2 Disyllabic direction indicators 156
8.5.3 Direction indicators indicating meaning
other than direction 159
8.6 The destination indicator III dào to arrive 161
9 Adverbials 163
9.1 Restrictive adverbials 164
9.1.1 Time expressions 164
9.1.2 Monosyllabic referential adverbs 166
9.2 Descriptive adverbials 168
9.3 Initiator-oriented or action-oriented descriptive
adverbials 170
9.4 Omission of the descriptive marker ±fi de 173
9.5 Relative position of adverbials 174
10 Complements 177
10.1 Résultative complements 177
10.1.1 Adjectival resultative complements 178
10.1.2 Verbal resultative complements 179
viii 10.1.3 Resultative complements in ifE bä, M bei
and notional passive constructions 179
10.1.4 Resultative complements and intended/expected Contents
outcomes in imperative sentences 180
10.2 Potential complements 181
10.2.1 Adjectival potential complements 181
10.2.2 Verbal potential complements 181
10.2.3 Potential directional complements 182
10.2.4 Figurative uses and other features of
resultative complements 182
10.3 Complements of manner and consequential state 183
10.4 Complements of direction 186
10.4.1 Literal uses 186
10.4.2 Figurative uses 187
11 Coverbs 189
11.1 Peer characteristics 190
11.1.1 Registral 190
11.1.2 Collocational 191
11.1.3 Governmental 191
11.1.4 Prosodie 192
11.1.5 Sequential 192
11.1.6 Usage 193
11.2 Semantic categories 194
11.2.1 Direction and position 194
11.2.2 Time 205
11.2.3 With, for or by someone or something 211
11.2.4 Instrument and vehicle 215
11.2.5 By means of, in accordance with, etc. 217
11.2.6 Grammatical operators 225
11.3 Coverbal positions 229
12 iE bâ constructions 233
12.1 The structural features of a JE bä construction 233
12.1.1 Definite-referenced object 234
12.1.2 The elements after the main verb 234
12.1.3 The main verb in a JE bä construction 238
12.2 Intentionality in a JE bä construction 238
12.3 JE bä constructions and imperatives 240
12.4 A particular feature of JE bä constructions in
evaluative sentences 241
12.5 JE bä constructions in immediate contexts and
narratives 242 !x
12.6 JE bä versus $ jiäng 243
Contents 13 Tne passive voice and M bèi constructions 244
13.1 Three forms of passive 244
13.2 The notional passive 245
13.3 The formal passive 253
13.3.1 Salient features 253
13.3.2 Basic characteristics 254
13.3.3 Imperatives 256
13.3.4 Whole-part relationships 256
13.3.5 A classical variant 257
13.4 The lexical passive 257
14 Chain constructions 263
14.1 The first verb introducing a coverbal phrase
that indicates location, etc. 264
14.2 The second verb indicating purpose 265
14.3 The first verb indicating reason or cause 270
14.4 The first verb expressing accompanying manner
or circumstances 272
14.5 Consecutive actions 275
14.6 Simultaneous actions 278
14.7 An emphatic chain construction 278
14.8 An articulated chain construction 280
15 The verb ft shi 282
15.1 tk shî introducing a predicative 282
15.2 Predicatives with an optional II shi 286
15.3 ji. shi indicating existence 288
15.4 Je shi expressing emphasis 290
15.5 te shi assessing an overall situation 295
15.6 Je shi forming part of a connector 296
15.7 H shi as a pivot 296
16 The verb M you 298
16.1 -fï you indicating possession 298
16.2 tÏ you indicating existence 300
16.3 tÏ you introducing subjects and time or location
expressions of indefinite reference 301
16.4 W you specifying degree or extent 303
16.5 -rf you introducing comparison 304
16.6 ff you as an adjectival formative 305
16.7 W you expressing ideas of development and change 305 Contents
16.8 W you introducing a conditional clause 305
16.9 fJK FÎ) méi(you) as negator of action verbs 306
16.9.1 Negator of past action/experience 306
16.9.2 Affirmative-negative questions and past
action/experience 306
16.9.3 Another form of the question 307
16.10 W you to indicate part of 307
16.11 W you as the first verb in a sequence 308
17 Verbs that take verbal or clausal objects 310
17.1 Intention and aspiration 311
17.1.1 Positive intentions and aspitations 311
17.1.2 Negative intentions 312
17.1.3 Uncertain aspirations 313
17.1.4 Group intentions 313
17.1.5 Voiced intentions 314
17.1.6 Intentions put into practice 314
17.1.7 Frustration and compulsion 315
17.2 Attitudes 315
17.3 Knowing and thinking 316
17.4 Appearance and value 317
17.5 Dummy verbs 318
18 Modal verbs 320
18.1 Semantic categories of modal verbs 320
18.1.1 Permission 320
18.1.2 Possibility 321
18.1.3 Probability 322
18.1.4 Ability or skill 324
18.1.5 Obligation 324
18.1.6 Wishing 326
18.1.7 Willingness 328
18.1.8 Necessity 328
18.1.9 Boldness 329
18.2 Speaker perspective of modal verbs 329
18.3 Negation of modal verbs 330
18.4 Grammatical orientation of modal verbs 332
Contents 19 Telescopic constructions 333
19.1 Topic and sub-topic 333
19.2 Topic and subject 335
19.3 Subject + predicate as topic 337
19.4 (Subject) + predicate inserted between topic
and comment 338
20 Narration, description, exposition and
evaluation 340
20.1 Narrative sentences 341
20.2 Descriptive sentences 347
20.3 Expository sentences 350
20.3.1 Topic-comment expository sentences 350
20.3.2 Subject-predicate expository sentences 352
20.3.3 Negation of expository sentences 354
20.4 Evaluative sentences 355
20.4.1 The modal verb evaluative 355
20.4.2 The modified adjective/complement
evaluative 356
20.5 Comparisons between sentence types 356
20.6 Concluding remarks 359
21 T /e-expository sentences 361
21.1 Change or reversal of a previous situation 362
21.2 Subjective endorsement behind the objective
explanation 365
21.3 Summing up after a series of actions 367
21.4 A rhythmic necessity for monosyllabic verbs or
verbalised adjectives 368
21.5 Two or three functions in one 369
21.6 fe-expository sentences and the four basic
sentence types 370
21.6.1 Expository sentences 370
21.6.2 Narrative sentences 371
21.6.3 Descriptive sentences 372
21.6.4 Evaluative sentences 373
22 Conjunctions and conjunctives 375 Contents
22.1 Conjunctions that link words or phrases 375
22.1.1 The four conjunctions 375
22.1.2 fflér also 376
22.1.3 # bing also 377
22.2 Clausal conjunctions and conjunctives 377
22.3 Clausal conjunctions and conjunctives in
semantic categories 378
22.3.1 Giving reasons: because, because of,
therefore 379
22.3.2 Making inferences: since 380
22.3.3 Expressing supposition: if 381
22.3.4 Stating conditions: only if, only when 383
22.3.5 Offering concessions: though,
although, yet 384
22.3.6 Defying setbacks: no matter 386
22.3.7 Clarifying time: when, as soon as,
after, before, etc. 387
22.3.8 Indicating preference: would rather 389
22.3.9 Elucidating one s purpose: in order to,
so as to, so as not to 390
22.3.10 Encoding miscellaneous relational
concepts: apart from, let alone, otherwise 391
22.4 Correlations and parallels 392
22.5 Zero connectives 393
23 Interrogative sentences 395
23.1 Yes-no questions 395
23.2 Surmise questions 397
23.3 Suggestions in the form of questions 398
23.4 Alternative questions 399
23.5 Affirmative-negative questions 399
23.6 Question-word questions 401
23.7 Follow-up queries with B/Ë ne 404
23.8 Rhetorical questions 405
23.9 Exclamatory questions 406
Contents 24 Imperatives and exclamations 407
24.1 Verbs in imperatives restricted to voluntary actions 408
24.2 Imperatives: beginners and end-particles 408
24.3 Spoken and written tequests 412
24.4 Interjections and exclamatory expressions 414
24.5 Exclamations: particles and degree adverbials or
complements 420
25 Abbreviations and omissions 423
25.1 Abbreviations in answers to questions 423
25.2 Abbreviations in face-to-face exchanges 424
25.3 Abbreviations in comparisons 425
25.4 The hidden presence of the narrator in a narrative 425
25.5 Omissions in a discourse 426
26 Prosody and syntax 429
26.1 Setting the scene: an experiement with - yi used
similarly to an indefinite article in English 429
26.2 End weight: the balance between the verb and
its ditect object 432
26.2.1 The direct object as the end weight 432
26.2.2 The verb itself carries the end weight 434
26.2.3 Intransitive verbs at the end of sentences 436
26.2.4 Conclusion 437
26.3 The disyllabic rhythmic pattern of Chinese speech 437
26.3.1 The disyllabic rhythmic difference
between poetry and prose 438
26.3.2 Different words in the vocabulary
play different roles in the disyllabic
rhythmic structure 439
26.3.3 How disyllabic and monosyllabic
content and form words intertwine to
form a disyllabic rhythmic unit 441
26.4 Rhythms of commonly discernible syntactic patterns 445
26.4.1 Verb + object patterns 445
26.4.2 Verbal reduplications 446
26.4.3 The attributive + headword patterns 446
26.5 Echoing patterns of singular rhythms 447
xiv 26.6 Two paragraphs by way of conclusion 448
27 Stylistic considerations in syntactic Contents
constructions 453
27.1 The presentational factor 453
27.1.1 Layered or sequential images 454
27.1.2 Reiteration for cumulative effect 455
27.1.3 Factorisation 457
27.1.4 Parallel matching 458
27.1.5 Inversion: attributives or adverbials
after their headwords 459
27.2 The rhetorical factor 460
27.2.1 Coupling: XY, XY 460
27.2.2 Progression: XY, XY, XY ... 462
27.2.3 Echoing 463
27.2.4 Alternation: long and short sentences 464
27.3 What lies beyond? 465
28 Morphology and syntax (I) 466
28.1 Monosyllabic lexemes and morphemes of the lexicon 466
28.1.1 Where does the monosyllabic patt of the
lexicon belong? 467
28.2 An overall view of the syntactically oriented part
of the lexicon 472
28.2.1 Syntactically oriented disyllabic lexemes 472
28.2.2 Modificational lexemes 482
28.2.3 Predicational lexemes 488
28.2.4 Governmental lexemes 492
28.2.5 Complemental lexemes 496
28.3 Syntactically oriented trisyllabic lexemes and
expressions 499
28.4 Syntactically oriented quadrisyllable
(or multisyllabic) words, expressions and idioms 503
28.4.1 Quadrisyllable (or multisyllabic) words
and expressions 503
28.4.2 Quadrisyllable idioms 505
28.5 Syntactically oriented multisyllabic sayings 508
«fc
Contents 29 Morphology and syntax (II) 510
29.1 Sentential formulation devices 510
29.1.1 SVO word order 510
29.1.2 Formalized sets of grammatical words as
articulators 513
29.1.3 An illustrative example 514
29.2 A close examination of the interaction between
the microsyntax of lexemic formation and the
macrosyntax of sentential formulation 517
29.2.1 The syntactic behaviour of lexemes of the
juxtapositional type 518
29.2.2 The syntactic behaviour of lexemes
of the modificational type 520
29.2.3 The syntactic behaviour of lexemes
of the predicational type 523
29.2.4 The syntactic behaviour of lexemes
of the governmental type 529
29.2.5 The syntactic behaviour of lexemes
of the complemental type 537
29.3 Syntactic economy and retrieval system 547
30 Intralingual transpositions 551
30.1 Options influenced by different modes of exptession 551
30.1.1 Narrating an action or stating a fact 552
30.1.2 The core structure behind JE bä and ?$ bèi 554
30.1.3 Transition from a narrative into a
description 557
30.1.4 Describing a static ot dynamic
phenomenon 559
30.2 Choices made through stylistic considerations 562
30.2.1 Stylistic variations using verbs other
than M shi 563
30.2.2 Using the expository generator ^^H
shi bù shi is it the case that as an alternative 566
30.3 Word order guided by difference in meaning,
emphasis or focus 569
30.3.1 Insight from structures used in an
apportioning exercise 570
30.3.2 A verb and its arguments 571
xvi 30.3.3 Dimensional measurements 575
30.3.4 7§ shî used to pinpoint time, place, Contents
purpose, reason, etc. 577
30.3.5 The blurred juncture between negation
and affirmation 579
30.3.6 Noun becoming adjective or verb:
a word class shift 580
30.4 Synonymy that affects word order, formality,
collocation, mode of expression, individual
speech habit, etc. 580
31 Interlingual conversions 583
31.1 Context-dependent economy vs strict structural
completeness 585
31.1.1 Context- or cotext-dependent omission
of subjects and objects 586
31.1.2 Possessive indicators not indicating actual
possession are superfluous in Chinese 589
31.1.3 No syntactic device is necessary to link a
non-(pro)nominal subject or object to the
predicate verb 591
31.1.4 Habitual omission of conjunctions and
connectives 594
31.2 A time-sequenced string of verb-centred
constructions vs an organized combination of verbs,
participles, gerunds, infinitives, prepositions, etc. 597
31.3 Chinese verbs vs English prepositions 602
31.4 Chinese bamboos vs English trees 607
31.5 The inbuilt logic of the Chinese bamboo 609
Bibliography 615
Index 619
|
any_adam_object | 1 |
author | Yip, Po-Ching 1935- Rimmington, Don 1936- |
author_GND | (DE-588)137435665 (DE-588)14114016X |
author_facet | Yip, Po-Ching 1935- Rimmington, Don 1936- |
author_role | aut aut |
author_sort | Yip, Po-Ching 1935- |
author_variant | p c y pcy d r dr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043426056 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL1107 |
callnumber-raw | PL1107 |
callnumber-search | PL1107 |
callnumber-sort | PL 41107 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EG 9120 EG 9124 |
ctrlnum | (OCoLC)959941148 (DE-599)BVBBV043426056 |
dewey-full | 495.1/82421 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.1/82421 |
dewey-search | 495.1/82421 |
dewey-sort | 3495.1 582421 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
edition | Second edition |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01884nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043426056</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190531 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160303s2016 xxk |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">015004906</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138840171</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-1-138-84017-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138840164</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-1-138-84016-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)959941148</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043426056</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">chi</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL1107</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">495.1/82421</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9120</subfield><subfield code="0">(DE-625)23408:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9124</subfield><subfield code="0">(DE-625)23409:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yip, Po-Ching</subfield><subfield code="d">1935-</subfield><subfield code="0">(DE-588)137435665</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Chinese</subfield><subfield code="b">a comprehensive grammar</subfield><subfield code="c">Yip Po-Ching and Don Rimmington</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Second edition</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London and New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Tylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxi, 634 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge comprehensive grammars</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 615-618) and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rimmington, Don</subfield><subfield code="d">1936-</subfield><subfield code="0">(DE-588)14114016X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-315-73293-0</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028843885&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028843885</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043426056 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:25:34Z |
institution | BVB |
isbn | 9781138840171 9781138840164 |
language | English Chinese |
lccn | 015004906 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028843885 |
oclc_num | 959941148 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 DE-83 DE-706 |
owner_facet | DE-12 DE-11 DE-83 DE-706 |
physical | xxi, 634 Seiten |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Routledge, Tylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | Routledge comprehensive grammars |
spelling | Yip, Po-Ching 1935- (DE-588)137435665 aut Chinese a comprehensive grammar Yip Po-Ching and Don Rimmington Second edition London and New York Routledge, Tylor & Francis Group 2016 xxi, 634 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge comprehensive grammars Includes bibliographical references (pages 615-618) and index Grammatik Chinese language Grammar Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Rimmington, Don 1936- (DE-588)14114016X aut Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-315-73293-0 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028843885&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Yip, Po-Ching 1935- Rimmington, Don 1936- Chinese a comprehensive grammar Grammatik Chinese language Grammar Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113214-2 (DE-588)4021806-5 |
title | Chinese a comprehensive grammar |
title_auth | Chinese a comprehensive grammar |
title_exact_search | Chinese a comprehensive grammar |
title_full | Chinese a comprehensive grammar Yip Po-Ching and Don Rimmington |
title_fullStr | Chinese a comprehensive grammar Yip Po-Ching and Don Rimmington |
title_full_unstemmed | Chinese a comprehensive grammar Yip Po-Ching and Don Rimmington |
title_short | Chinese |
title_sort | chinese a comprehensive grammar |
title_sub | a comprehensive grammar |
topic | Grammatik Chinese language Grammar Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Grammatik Chinese language Grammar Chinesisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028843885&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT yippoching chineseacomprehensivegrammar AT rimmingtondon chineseacomprehensivegrammar |