Jews: poems : translations from Hebrew, 1982-2013
With unflinching courage, clarity, and wit, Sami Shalom Chetrit has gone places no contemporary Israeli Hebrew poet has dared venture. These are places in which the brutality of separatist ideology, enforced identity, militarism, and military occupation, have attempted to blot out the ethics of memo...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Somerville, Mass.
Červená Barva Press
[2015]
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | With unflinching courage, clarity, and wit, Sami Shalom Chetrit has gone places no contemporary Israeli Hebrew poet has dared venture. These are places in which the brutality of separatist ideology, enforced identity, militarism, and military occupation, have attempted to blot out the ethics of memory and human relations. It is in these ruins that Chetrit's rage, irony, and compassion create new ways of imagining realities we thought had reached a point of utter saturation. This collection finally allows English readers a chance to hear Chetrit's vital and inspiring voice.--Cover |
Beschreibung: | 100 pages |
ISBN: | 9780692336281 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043360222 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160229 | ||
007 | t | ||
008 | 160212s2015 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780692336281 |9 978-0-692-33628-1 | ||
035 | |a (OCoLC)956515227 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043360222 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 | ||
100 | 1 | |a Sheṭrit, Sami Shalom |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)13967201X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Jews |b poems : translations from Hebrew, 1982-2013 |c Sami Shalom Chetrit ; translation from Hebrew, Ammiel Alcalay, Dena Shunra, Shay Yishayahu Sayar |
264 | 1 | |a Somerville, Mass. |b Červená Barva Press |c [2015] | |
264 | 4 | |c 2015 | |
300 | |a 100 pages | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a With unflinching courage, clarity, and wit, Sami Shalom Chetrit has gone places no contemporary Israeli Hebrew poet has dared venture. These are places in which the brutality of separatist ideology, enforced identity, militarism, and military occupation, have attempted to blot out the ethics of memory and human relations. It is in these ruins that Chetrit's rage, irony, and compassion create new ways of imagining realities we thought had reached a point of utter saturation. This collection finally allows English readers a chance to hear Chetrit's vital and inspiring voice.--Cover | ||
648 | 4 | |a Geschichte 1900-2000 | |
650 | 4 | |a Hebrew poetry, Modern / Translations into English | |
650 | 4 | |a Israeli poetry / 20th century | |
650 | 4 | |a Israeli poetry / 21st century | |
650 | 4 | |a Israeli poetry / Translations into English | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028779463 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175918737915904 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Sheṭrit, Sami Shalom 1960- |
author_GND | (DE-588)13967201X |
author_facet | Sheṭrit, Sami Shalom 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Sheṭrit, Sami Shalom 1960- |
author_variant | s s s ss sss |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043360222 |
ctrlnum | (OCoLC)956515227 (DE-599)BVBBV043360222 |
era | Geschichte 1900-2000 |
era_facet | Geschichte 1900-2000 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01726nam a2200337 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043360222</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160229 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160212s2015 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780692336281</subfield><subfield code="9">978-0-692-33628-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)956515227</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043360222</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sheṭrit, Sami Shalom</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)13967201X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jews</subfield><subfield code="b">poems : translations from Hebrew, 1982-2013</subfield><subfield code="c">Sami Shalom Chetrit ; translation from Hebrew, Ammiel Alcalay, Dena Shunra, Shay Yishayahu Sayar</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Somerville, Mass.</subfield><subfield code="b">Červená Barva Press</subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">100 pages</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">With unflinching courage, clarity, and wit, Sami Shalom Chetrit has gone places no contemporary Israeli Hebrew poet has dared venture. These are places in which the brutality of separatist ideology, enforced identity, militarism, and military occupation, have attempted to blot out the ethics of memory and human relations. It is in these ruins that Chetrit's rage, irony, and compassion create new ways of imagining realities we thought had reached a point of utter saturation. This collection finally allows English readers a chance to hear Chetrit's vital and inspiring voice.--Cover</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1900-2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hebrew poetry, Modern / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Israeli poetry / 20th century</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Israeli poetry / 21st century</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Israeli poetry / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028779463</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043360222 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:23:55Z |
institution | BVB |
isbn | 9780692336281 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028779463 |
oclc_num | 956515227 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 100 pages |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Červená Barva Press |
record_format | marc |
spelling | Sheṭrit, Sami Shalom 1960- Verfasser (DE-588)13967201X aut Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 Sami Shalom Chetrit ; translation from Hebrew, Ammiel Alcalay, Dena Shunra, Shay Yishayahu Sayar Somerville, Mass. Červená Barva Press [2015] 2015 100 pages txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier With unflinching courage, clarity, and wit, Sami Shalom Chetrit has gone places no contemporary Israeli Hebrew poet has dared venture. These are places in which the brutality of separatist ideology, enforced identity, militarism, and military occupation, have attempted to blot out the ethics of memory and human relations. It is in these ruins that Chetrit's rage, irony, and compassion create new ways of imagining realities we thought had reached a point of utter saturation. This collection finally allows English readers a chance to hear Chetrit's vital and inspiring voice.--Cover Geschichte 1900-2000 Hebrew poetry, Modern / Translations into English Israeli poetry / 20th century Israeli poetry / 21st century Israeli poetry / Translations into English |
spellingShingle | Sheṭrit, Sami Shalom 1960- Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 Hebrew poetry, Modern / Translations into English Israeli poetry / 20th century Israeli poetry / 21st century Israeli poetry / Translations into English |
title | Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 |
title_auth | Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 |
title_exact_search | Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 |
title_full | Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 Sami Shalom Chetrit ; translation from Hebrew, Ammiel Alcalay, Dena Shunra, Shay Yishayahu Sayar |
title_fullStr | Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 Sami Shalom Chetrit ; translation from Hebrew, Ammiel Alcalay, Dena Shunra, Shay Yishayahu Sayar |
title_full_unstemmed | Jews poems : translations from Hebrew, 1982-2013 Sami Shalom Chetrit ; translation from Hebrew, Ammiel Alcalay, Dena Shunra, Shay Yishayahu Sayar |
title_short | Jews |
title_sort | jews poems translations from hebrew 1982 2013 |
title_sub | poems : translations from Hebrew, 1982-2013 |
topic | Hebrew poetry, Modern / Translations into English Israeli poetry / 20th century Israeli poetry / 21st century Israeli poetry / Translations into English |
topic_facet | Hebrew poetry, Modern / Translations into English Israeli poetry / 20th century Israeli poetry / 21st century Israeli poetry / Translations into English |
work_keys_str_mv | AT shetritsamishalom jewspoemstranslationsfromhebrew19822013 |