Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni: me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian |
Veröffentlicht: |
Shkup
Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve
2015
|
Schriftenreihe: | Biblioteka Gjuhë shqipe
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | 862 Seiten |
ISBN: | 9786084653295 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043316459 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160425 | ||
007 | t | ||
008 | 160126s2015 |||| 00||| alb d | ||
020 | |a 9786084653295 |9 978-608-4653-29-5 | ||
035 | |a (OCoLC)954279119 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043316459 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a alb | |
049 | |a DE-Re13 |a DE-12 | ||
084 | |a 7,43 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Murati, Qemal |d 1955- |e Verfasser |0 (DE-588)129797936 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni |b me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema |c Qemal Murati |
264 | 1 | |a Shkup |b Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve |c 2015 | |
300 | |a 862 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Biblioteka Gjuhë shqipe | |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Turzismus |0 (DE-588)4248304-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Geografischer Name |0 (DE-588)4130377-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slawismus |0 (DE-588)4452566-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mazedonisch |0 (DE-588)4124706-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ortsname |0 (DE-588)4043950-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologismus |0 (DE-588)1046150774 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Nordmazedonien |0 (DE-588)1181214262 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Nordmazedonien |0 (DE-588)1181214262 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Mazedonisch |0 (DE-588)4124706-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Mazedonisch |0 (DE-588)4124706-1 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Nordmazedonien |0 (DE-588)1181214262 |D g |
689 | 3 | 1 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Phraseologismus |0 (DE-588)1046150774 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Turzismus |0 (DE-588)4248304-9 |D s |
689 | 3 | 4 | |a Slawismus |0 (DE-588)4452566-7 |D s |
689 | 3 | 5 | |a Ortsname |0 (DE-588)4043950-1 |D s |
689 | 3 | 6 | |a Geografischer Name |0 (DE-588)4130377-5 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028736992 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4976 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175856401121280 |
---|---|
adam_text | FJALOR I FJALÉVE DHE SHPREHJEVE NGATROJET E SHQIPES NE MAQEDONI
5
PÉRMBAJTJA
PREAMBULÉ.............................................................7
I. FJALOR I FJALÉVE DHE SHPREHJEVE NGA TROJET E
SHQIPES NÉ MAQEDONI
Fjalor me pasuri té pamate té thesarit leksikor e frazeologjik........11
Tekste nga ekspeditat né terren.......................................277
II. FJALOR FRAZEOLOGJIK
Shprehje té nguléta lidhur me situata té posa ?me té jetés shoqérore..283
Tabu dhe eufemizma....................................................354
III. FJALOR I TURQIZMAVE
Turqizmat (orientalizmat) né ligjérimet shqiptare té Maqedonisé.......363
Fraza idiomatike me elemente té turqishtes..................469
Topoleksema me burim prej turqishtes........................471
Emra vetjakö me burim nga turqishtja ose té hyré pérmes turqishtes....475
IV. FJALOR I SLLAVIZMAVE NÉ SHQIPEN E AREALIT TÉ
MAQEDONISÉ
Elemente leksikore té huazuara nga maqedonishtja............479
Glosar i sllavizmave maqedonase né dialektet e shqipes......482
Toponime me burim nga aqedonishtja..........................532
V. FJALOR I ALBANIZMAVE NÉ MAQEDONISHTEN
Shqipja dhe maqedonishtja né kontaktet e tyre té ndérsjella gjuhésore..541
Albanizma leksikore..................................... .544
Albanizma toponimike........................................580
Albanizma patronimike.......................................586
6
QEMAL MURATI
VI. FJALOR IDIOMATIK SHQIP-MAQEDONISHT
Shprehje paraleie shqip-maqedonisht........................607
Fraza me substance idiomatike..............................610
VII. FJALOR TOPONOMASTIK
Leksiku toponomastik i terthoreve shqiptare te Maqedonise..642
Fjalor patronimik..........................................785
VIII. MENDIME DHE VLERESIME PER FJALORIN
• Pasuria e shqipes ne nje fjalor dialektor te trojeve shqiptare ne Maqedoni
(rreth vepres “Fjalori fjaleve dhe shprehjeve trojet shqipes ne
Maqedoni” te Qemal Muratit) (Prof. dr. Gjovalin Shkurtaj).807
•Fjalor dialektor i shqipes se Maqedonise (Prof. dr. Pavli Haxhillazi).813
•Pasuria leksikore e Maqedonise shqiptare (Prof. dr. Shefkije Islamaj)....816
•PROCESET E SHNDERRIMEVE SEMANTIKE TE VEREJTURA NE “FJALOR I
FJALEVE DHE SHPREHJEVE NGA TREVAT SHQIPTARE TE MAQEDONISE” TE
QEMAL MURATIT DHE BAZA E TYRE KOGNITIVE (DR. GENC LAFE)..........820
• Fjalori i turqizmave” ne ligjerimet shqiptare te Maqedonise (Dr. Nezir
Bata).........................................................828
•Kerkime linguokulturologjike ne lemin e kontakteve ndergjuhesore (Dr.
Qemal Muratit ‘‘Bashkemarredheniet shqiptare-maqedonase” -
Mefusebni albansko-makedonski iazicn vlijanija ”) (Prof. dr. Dimitar
Pandev)..........................................................830
•Fjalor me vlera te shumanshme albanologjike e ballkanologjike (Qemal
Murati: Fjalor toponomastik i terthoreve shqiptare te ) (Prof.
dr. Thoma Dhima).................................................832
•Studim i rendesishem nga fusha e onomastikes (Qemal Murati
toponomastik i terthoreve shqiptare te ”, 2008) (Prof. dr. Agim
Poloska).........................................................834
i
848
QEMAL MURATI
BIBLIOGRAFIE THEMELORE
Abdiu 1999 = Abdiu, N. Strimnica. Monografi. Tetovë 1999.
Agai 1999 = Agai, A. -Agai, K. Makedonsko - albanski recnik, Skopje 1999.
Ajeti 1989 = Ajeti, I. Studime gjuhësore në fushën e shqipes IV. Prishtinë 1989.
Ajeti SGJFSH = Ajeti, I. Studime gjuhësore në fushë të shqipes I-III, Prishtinë,
1982-1985.
Ajeti Studime = Idriz Ajeti, Studime gjuhësore në fushë të shqipet I - III, Prishtinë,
1982-1985.
AKRM 1996 = Arheoloska Karta na Republika Makedonija. MANU.Tom II.
Skopje.
Argirovski 1992 = Argirovski, M. Grcizmite vo makedonskiot jazik so poseben
akcent vrz egejskite govori (doktorska disertacija), Skopje, 1992.
Argirovski 1998 = Argirovski, Mito, Grcizmite vo makedonskiot jazik, Institut za
makedonski jazik “Krste Misirkov”, Skopje, 1998.
Asani 2012 = Asani, Dr. Bexhet, Këngët popullore rituale toske të trevës së
Strugës, Strugë, 2012.
Atanasov 1976 = Tainiot govor na sidarite od selo Elesnica, Makedonski jazik,
Skopje, 1976.
Baftiari 1999 = Baftiari, I. Monografi e fshatrave Zagraçan dhe Shum. 2000.
Bakiu 2011= Bakiu, Baki, Derveni i Shkupit ndër shekuj, Furkan, Shkup, 2011.
Bariç 1955 = Bariç, H. Hymje në historinë e gjuhës shqipe, Prishtinë, 1955.
Basha 1989 = Basha, Naim: E folmja e qytetit të Dibrës, Studime gjuhësore
(Dialektologji) II, Instituti Albanologjik, Prishtinë, 1989.
Belie 1935 = Belie, A. Galicki dijalekat, Beograd, 1935.
Beqiri 2010 = Beqiri, Nazmi, Kroni i kreshtave tona (monografi), Kumanovë,
2010.
Bexheti 2008 = Bexheti, Vebi - Xhaferi, Hamit - Ibrahimi, Mustafa, Studime
etnolinguistike, folklorike dhe sociolinguistike për kulturën shqiptare në Maqedoni,
Shkup 2008. Projekt i Qendrës për Hulumtime Shkencore të Fakultetit të Gjuhëve,
Kulturave dhe Komunikimit - UEJL - Tetovë, 2008.
Bitola i Bitolsko denaska i vo minatoto. MANU. Skopje 1988.
Borecki 1976 = Borecki, Norbert: Der Türkische einfiuss auf das Albanische,
Weisbaden, 1976.
Bosnjakovic 1986 = Bosnjakovic, Zarko, Makedonski jazik, Novi Sad 1986.
Bblgarski etimologicen recnik, Sofija, 1962.
Cepenkov 1989 = Cepenkov, Marko, Makedonski narodni prikazni 1-5, Skopje
1989.
Cuvata 2006 = Cuvata Dina (Dimon N. Dimcev), Dictionar armanescu-
machidunescu (Vlasko-makedonski recnik), Scopia, 2006.
Cvetanovski 2010 = Cvetanovski, Goce, Govorot na makedoncite vo Mala Prespa
(zapadnoprespanski govor), Institut za Makedonski jazik “Krste Misirkov”,
Skopje, 2010.
FJALOR I FJALÉVE DHE SHPREHJEVE NGA TROJET E SHQIPES NÉ MAQEDONI 849
Cvetkovic 1980 = Cvetkovic, Vladimir, Nje trajte studimi krahasues ndérmjet
proverbave serbe dhe shqiptare, Gjurmime albanologjike - Folklor dhe etnologji
X-1980, Prishtine, 1980.
Cvetkovski 1988 = Cvetkovski, Vladimir, Tufite zborovi Bitolskiot govor,
Jezicnite pojavi vo Bitola i Bitolsko deneska i vo minatoto, MANU, Skopje, 988.
£abej 1975 = (, abcj, E. Studime gjuhesore ne fushe shqipes V, Prishtine, 1975.
£abej 1976 = C^abej, E., Studime etimologjike né fushé té shqipes II A-B, Tirane,
1976
£abej SGJ = £abej, E. Studime gjuhesore Prishtine 1976-1977.
£abej Stud. gjuh. = Eqrem (^abej, Studime gjuhesore I-VI, Prishtine, 11976-1977.
Dencova 2004 = Dencova Stoevska-Dencova Elena, govor,
Institut za Makedonski jazik “Krste Misirkov”, Skopje, 2004.
Denöova 2005 = Dencova-Stoevska Elenka, Od rodninskata terminologija vo
makedonskiot dijalekten jazik, Arealna linguistika - Teorii i metodi, MANU,
Skopje, 2005.
Desnickaja 1982 = Desnickaja, A. V., Disa arsyetime rreth problemit té unitetit
linguistik ballkanik. Seminan Nderkombetar per Gjuhen, Letersine dhe Kulturen
Shqiptare, Prishtine, 1982.
Desnickaja, Slav. zaim. = A. V. Desnickaja, Slavjanskie zaimstvovanija v
albanskom jazike, Moskva, 1963.
Dibra 1995 = Dibra dhe etnokultura e saj. Lidhja e Historianéve Shqiptare
Dibrane. Diber 1995.
Dimitrovski 1990 = Dimitrovski, Todor, Recnik na “Beli na K. Racin,
Kultura, Skopje, 1990.
Dizdari 2005 = Dizdari, N. Tahir, Fjalor i Orientalizmave né
Botuar nga Instituti Shqiptar i Mendimit dhe Qyteterimit Islam dhe Organizata
Islame per Arsim, Shkencé dhe Kulture. Tirane 2005.
Doda-Nop9a 2011 = Doda, Bajazid - Nopga, Baron Franc, Selskiot zivot vo Gorna
Reka, kaj Debar (1914 godina), Zdruzenie JOSIF BAGERI (Makedonija), Tringa
Desing, Tetovo, 2011.
Drvosanov 1988 = Drvosanov, V. Anatomskata leksika za covekot vo
srpskohrvatskiot jazik (Doktorska disertacija). Pristina, 1988.
Drvosanov 2001 = Drvosanov, V. Za anatomskite leksemi vo trudovite na Olivera
Jasar-Nasteva vo spisanieto “Makedonski jazik . Makedonskata leksikologija i
leksikografija. Skopje 2001.
EHSHRK - M. Zeqiri, Epiké historike shqiptare e regjionit té Kumanovés, Shkup,
1998.
Elsi 2007 = Albanisches Bauernleben im oberen Rekatal bei Dibra (Makedonien)
( Jetae fshataréve shqiptaré né Rekén e Epérmé), pergatitur per botim nga Robert
Elsie, Vjene, 2007.
Emérllahu 1994 = Emerllahu, Shaip: Fjalé dhe shprehje té reja nga Treboshi i
Tetovés, “Doruntina”, Organ i Klubit té Shkrimtaréve, Kumanové, 6, 1994.
Emini 2003 = Emini, Xheladin: Pohumi né lashtési, Ohér, 2003.
Emini 2004 = Emini, Refet: (jellopeku gjaté shekujve, Tetové, 2004.
850
QEMAL MURATI
EPSH - H. Osmani, Epikë popullore shqiptare (Mbledhur në Tetovë, Gostivar),
Shkup, 1999.
Etemi 2005 = Etemi, Syrja, Sllatina (Monografi), Çabej, Tetovë, 2005.
Filiposki 1952 = Filiposki, Ilija, NegotinskiotgovoSkopje, 1952.
Filipovski-Kitanovskil983 = Filipovski, I. - Kitanovski, I. tajniot
(fornicki) Govor. Makedonistika 3, Skopje 1983.
Fjalë të urta shqipe. Përgatitur nga Jorgo Panajoti, Agron Xhagolli. Rilindja 1987.
Fjalor 2002 = Fjalor i emrave gjeografîkë të Republikës së Shqipërisë. ASHSH.
Tiranë 2002.
Fjalor frazeologjik ballkanik (autorë: Prof. dr. Jani Thomaj, Prof. dr. Xhevat
Lloshi, Dr. Rusana Hristova, Dr. Kosta Qiriaziti, Ana Melonashi), Dituria, Tiranë,
1999.
Fjalor shqip - serbokroatisht, Prishtinë, 1986.
Fjalori i gjuhës së sotmeshqipe. Tiranë 1980.
Fjalori i shqipes së sotme, 1984 - 2002 (ribotim).
FOLK FEST — Valandovo 85 — 89,Monografija ipesnarka, Skopje, 1989.
Georgiev 1953 = Georgiev, Vladimir: V-bprosi na b-blgarskata etimologija, Sofija,
1953.
Glasnik Skopskog Naucnog Drusta - Bulletin de la Société Scientifique de Skopje,
1936.
Golo Brdo 2006 = Golo Brdo - zivotn na granica, Makedonsko etnolosko drustvo -
Skopje, Institut za etnologija i antropologija - Skopje, Skopje, 2006.
Golomb MGSV = Golomb, Z. O va makedonski govora na Suho i Visoko,
“Makedonski jazik” XIII-XIV, 1-2, Skopje 1962.
Gostivarskiot kraj (makedonskiot, albanskiot i turskiot govor), Gostivar, 1970.
GSND = Glasnik skopskog Naucnog Drustva,Skopje, 1928.
Gut 1972 = Gut Christian, Kontakte linguistike midis shqipes e maqedonishtes,
“Gjurmime albanologjike - Séria e shkencave fïlologjike” III-1973, Prishtinë,
1972.
Gjini 1971 = Gjini Niko H. Niko, Fjalor shqip-gjeTiranë, 1971.
Halimi 2003 = Halimi, Zejna, Ç vojta kputa nji lui në bgjeshkë (Tufkëzim këngësh
nga Reka e Epërme), Albas, Tetovë, 2003.
Hamdi Hasan, Pralelizmot medju turskite, makedonskite i albanskite poslovici vo
Zapadna Makedonija, Duhovnite sredista vo Zapadna Makedonija vo minatoto i
denes, IX-Naucen sobir, Bigorski Naucno-Kultumi Sobiri, 8-9 juhi 1990, Kicevo.
Hamp 1972 = Hamp, Erik. Makedonsko-albanski odnosi. Univerzitet “Kiril i
Metodij”. Seminar za Makedonski Jazik, Literatura i Kultura. I Naucna diskusija
(Ohrid, 27-28 avgust 1974). Skopje 1972.
Haruni 1994 = Haruni, S. E folmja e shqipes e Rekës së Epërme të Gostivarit.
Shkup, 1994.
Hoxha = Hoxha, Esat, E folmja toske e rrethit të Strugës (Punim magistrature në
dorëshkrim), Fakulteti i Filologjisë i Universitetit të Prishtinës.
Hoxha 2001 = Hoxha, S. Elemente leksikore të gjuhës shqipe në gjuhët sllave
ballkanike. Shkodër2001.
I
FJALOR I FJALÉVE DHE SHPREHJEVE NGA TROJET E SHQIPES NE MAQEDONI 851
-Hulumtime = Petar Skok, Hulumtime gjuhésore te popullsité josllave té Lugines sé
Shkupit. - Studime gjuhésore I (Dialektologji), Prishtiné, 1978.
Ibrahimi 1997 = Ibrahimi, M.Govorot na Albancite vo Prilepsko. Magistarski trud.
Skopje 1997.
Ibrahimi 2001 = Ibrahimi, Mustafa, Recnikot i frazeologijata na govorot na
naselnite mesta: Crniliste, Desovo, zitose, Presil, AI bind, Norovo i Sogle
(Doktorska disertacija), Skopje, 2001.
Ibrahimi 2003 = Ibrahimi, Mustafa: Interpretime dhe studime gjuhésore, Shkup,
2003.
Ibrahimi 2003 = Ibrahimi, Mustafa: Thesari folklorik shqiptar nga rajoni i
Pellagonisé, Flaka, Shkup, 2003.
Ibrahimi 2007 = Ibrahimi, Mustafa, Fjalé dhe shprehje popullore nga rrethina e
Prilepit, Krushevés dhe Velesit, Interlingua, Shkup, 2007.
Idrizi 2003 = Idrizi, Xhemaludin, Mikrotoponimia e Karshiakés sé Shkupit. Shkup
2003.
Ikonomov SPOZM = Ikonomov, V. Staronarodni pesni i obicaji od Zapadna
Makedonija. Skopje 1988.
Ilievski 1988 = Ilievski. Hr. Petar, Balkanoloski lingvisticki Studii, Skopje 1988.
Ilievski 1988 = Ilievski, Hr. P. Balkanoloski lingvisticki studii. Skopje 1998.
Institut za Makedonski jazik.
Imeri 2007 = Imeri, Samedin, Besétytnité shqiptare nga rrethi i Prilepit dhe
Krushevés. “Interlingua”. Shkup, 2007.
Isakovic 1995 = Isakovic, Alija, Rjecnik bosanskoga jezika, Sarajevo, 1995.
Islami 1981 = Islami, Ibrahim, Disa shprehje frazeologjike nga e folmja e
Kumanovés, “Jehona”, Shkup, 1981.
Islami 1985 = Islami, Abdylaziz, Prozapopullore e Sharrit, Flaka, Shkup, 1985.
Islami 2000 = Islami, Zulfi, Leksiku dhe idiomatika né krahinzén e Malit té Thaté
té Tetovés. Punim magjistrature né doréshkrim. Universiteti i Tetovés, Tetové
2000.
Islami 2002 = Islami, A. Ñerashti fshat pitoresk i Tetovés, Nerasht, 2002.
Ismajli 1970 = Ismajli, Rexhep, Mbi disa toponime né Serbi té Jugut dhe né
Maqedoni té Veriut. Gjurmime albanologjike 1-2. Prishtiné 1970.
Ismajli 1971 = Ismajli, R. Disa jjalé shqipe né maqedonishte. Gjurmime
albanologjike SSHF 1-1971, Prishtiné 1972.
Ivanova 1982 = Ivanova, Olga, Mesnite iminja na oblasta po slivot na Bregalnica,
Skopje, 1982.
Ivanova 1996 = Ivanova, Olga. Recnik na toponimite vo oblasta po slivot za
Bregalnica. Skopje 1996.
Ivanova 1999 = Ivanova, O, Studii od toponimijata i antroponimijata. Institut za
Makedonski jazik. Skopje 1999.
Ivic 1990 = Ivic, Pavle, O jeziku nekadasnjem i sadasnjem, 1990.
Jazicnitepojavi vo Bitola i Bitolsko deneska i vo minatoto, MANU, Skopje, 1988.
Jazikot na iminjata. Matica Makedonska. Skopje 2000. Makedonija, Skopje 1988.
Jovanoski 1991 = Jovanoski, Pop Apóstol Pop, Makedonski narodni poslovici,
Skopje, 1991.
852
QEMAL MURATI
JPBB = Jazicnite pojavi vo Bitola i Bitolsko deneska i minatoto. MANU.
Skopje, 1988.
Kadiu 1996 = Kadiu Arian, Dibra e Madhe - Sheheri Dibrës, Tiranë, 1996.
Kadriu 2001 = Kadriu, S. Leksiku toponimik dhe patronimik i rajonit të
Kumanovës. Punim magistrature në dorëshkrim. Universiteti i Tetovës. Tetovë
2001.
Kasami 2005 = Kasami, Isak, Nga gurra popullore Pollogut, “Kultura S.H.”,
2005.
Kavaev 1961 = Kavaev, F. Narodni poslovici i gatanski od Struga
Skopje 1961.
Kicevo 1998 = Kicevo i Kicevsko. ELS - NIP “fuira” - Skopje,
1998.
Koneski 1951 = Koneski, Milica, Mariovskiot goSkopje, 1951.
Koneski 1986 = Koneski, Blaze, Makedonskiot XIX vek,
prilozi, Skopje, 1986.
Koneski 1987 = Koneski, Blaze, Gramatika makedonskiot jazik, Skopje, 1987.
Koneski 1991 = Koneski, B. Makedonski mesta i iminja. Skopje 1991. Studentski
zbor.
Koneski BGZ = Koneski, B. Blazina gora zelena. Antologija na Makedonskaia
lirika. Skopje 1986.
Koneski IMJ = Koneski, B. Istorija na makedonskiot jazik. Skopje 1967.
Koneski JMNP = Koneski, B. Jazikot na mekedonskata narodna Skopje
1971.
Korveziroski 1991 = Korveziroski, Z., Kako da kazam, Recnik na makedonski
izrazi i frazi, Detska RadostSkopje 1991.
Kostur. = Ristesti, S. Kosturcanki. Skopje 1988.
KPFTS = Bexhet Asani, Ç u këput një degë qarri. Këngë popullore nga fshatrat
toske të Strugës, Onufri, 1996.
KPOS = Fatmire Lumani, Ç u fug molla përreth Drinit”. Këngë popullore të
Ohrit, Strugës dhe rrethinës, Strugë, 1998.
Krajni 1965 = Krajni, A., Hyrja e turqizmave në shqipen dhe përpjekjet për
zëvendësimin e tyre, Studime Filologjike . Tiranë 1965/1.
Krosi 2000 = I. Rrosi, Folklori shqiptar në kontekstin ballkanik, Shkup, 2000.
LFK = M. Zeqiri, M. Nga lirika familjare shqiptare e Kumanovës, Kumanovë,
1995.
Limthi 1961 = Lok Limthi, Fjalët turkisht ose t ardhuna me anën e turkishtes në
“Lahuta e Malcisë”, Shejzat, 3-4,1961.
Linin 1978 = Linin, A. Makedonski instrumentalni orski narodni melodii. Skopje
1978.
LPTG = E. Osmani, E. Lirika popullore në trevat e Tetovës dhe Gostivarit, Shkup,
1993.
Makedonski narodnipredanija, Skopje, 1986.
MAR = Makedonsko-albanski recnik, Skopje 1967.
Mazon 1936 = Mazon, A. Documents contes et chansons slaves de F Albanie du
sud. Paris 1936.
FJALOR I FJALËVE DHE SHPREHJEVE NGA TROJET E SHQIPES NË MAQEDONI 853
MC = M. Cepenkov, Makedonski narodniprikazni 1-5. Skopje 1989.
MDA 208 = Majedonski dijalekten atlas. Prolegomena, Institut za makedonski
jazik “Krste Misirkov”, Skopje 2008.
Mehdiu 1995 = Mehdiu, F. Nga Kërçovapër Kërçovën. Kërçovë 1995.
Meyer 1891 = Meyer, Gustav, Etymologisches Worterbush der alban. Sprache,
Strasburg 1891.
MF = Makedonski folklor, br. 39-40. Skopje 1987.
Mih. FJSK = Mihalis, R. Folklorot na Janoveskite sela vo Kostursko, Skopje
1977.
Mihajlov 1954 = Mihajlov, Panee, Gradskiot Debarski govor, Skopje, 1954.
Miklosich = Miklosich Franz, Die Türkischen elemente in den Sudost-und
osteuropäischen sprachen (I - II) Vien 1884 - 1890.
Mikloshiqi Alb. forsh. = Dr. Franz Miklosich, Alabnische Forschungen I. Die
slavischen Elemente imalbanischen, Wien, 1870.
Miladinovci Zbomik = Miladinovci. Zbornik (1881-19661). Skopje 1962.
Miteva TS = Miteva, D. Toponimijata na Strumicko. Skopje 1989.
MJ = Makedonski jazik. Institut na Makedonskiot jazik. Skopje.
MM = Makedonski melografi od krajot na XIX vek. Skopje 1962.
MNO = Pajtonxhiev, G. Makedonski narodni ora. Skopje 1973.
MNP = Makedonski narodnipredanija. Skopje 1986.
MNPZ = Makedonski narodni prikazni za zivotni. Skopje 1977.
MNU = Verkovik, I. Makedonski narodni umorvorbi 1-5. Skopje 1985,
MO = Ttrakjo Stamatoski, Makedonska onomastika, Skopje, 1990.
Mojsiu 1988 = Mojsiu, Lutfi, Prozëpopullore dibraney Flaka, Shkup, 1988.
MT = Koneski, B. -Nasteva, O.J. Makedonski tekstovi 10-20 vek. Skopje 1972.
Murati 1990 - Murati, Q. Elementet e shqipes në gjuhët sllave jugore. Instituti
Albanologjik i Prishtinës. Prishtinë 1990.
Murati 1990 = Murati, Q. Elementet e shqipes në gjuhët sllave jugore. Instituti
Albanologjik. Prishtinë 1990.
Murati 1993 = Murati, A. Dëshmi onomastike për autoktoninë e shqiptarëve në
trojet etnike të tyre në Maqedoni. Tiranë 1993.
Murati 1993 = Murati, Q. Dëshmime onomastike për autoktoninë e shqiptarëve në
trojet etnike të tyre në Maqedoni. Tiranë 1993.
Murati 1994 = Murati, Q. Probleme të gjuhës së sotme dhe historike të shqipes.
Shkup 1994.
Murati 1994 = Murati, Q. Probleme të gjuhës së sotme dhe historike të shqipes.
Shkup 1994.
Murati 1996 = Murati, Q. Kërçova në traditet e saj të vjetra. Tetovë 1996.
Murati 1999 = Murati, Q. Shqiptarët dhe Ballkani ilirik në dritën e emrave të
vendeve dhe të familjeve. Tetovë 1999.
Murati 2003 = Murati, Q. Fjalor i jjalëve të rralla të përdorura në viset shqiptare
të Maqedonisë. Logos - A. Shkup 2003.
Murati HSHM = Murati, Q. Huazimet shqipe në maqedonishten. Gjurmime
albanologjike - Séria e shkencave fîlologjike 14-1984. Prishtinë 1985.
854
QEMAL MURATI
Murtazeani 2001 = Murtezani, Izaim, Turcizmite jazikot na albanskata i
makedonskata narodna poezija, Institut za folklore, Skopje, 2001.
Murtezani 2008 = Murtezani, Izaim, Ritedhe praktika magjike të ciklit ,
Logos-5, Shkup, 2008.
Murtezani, Izaim: Turcizmite vo jazikot na albanskata i makedonskata narodna
poezija, Institut za folklore, Skopje, 2001.
Murtishi 2001 = Murtishi, K. Ladorishti - Historia dhe tradita. Strugë 2001.
Nastev 1988 = Nastev, Bozidar , Aromanski studii,Skopje, 1988.
Nastev AS = Nastev, B. Aromanski studii. Skopje 1988.
Nasteva 1953 = Nasteva, O.J. Albanski zborovi vo makedonskite tajni Jazici.
Makedonski jazik IV, 3,4,5-6, 1953.
Nasteva 1962 = Nasteva, Olivera Jasar: Turskite leksicki vo makedonskiot
jazik, Doktorska disertacija, Skopje, 1962.
Nasteva 1974 = Olivera Jasar-Nasteva. Prilog kon na
balkanizmi vo makedonskiot jazik. MJ, Skopje, 1974.
Nasteva 1998 = Nasteva-Olivera, Jasar: Kontaktet gjuhësore në hapësirat
ballkanike, LOGOS-A, Shkup, 1998.
Nedeljkovi 1934 = Nedeljkovic, Dusan, Gornjorekanska etnopsiholoska grupa,
Glasnik Skopskog Naucnog Drustva. Skoplje 1934.
Neroznak PJ = Neroznak, P.V. Paleobalkanskite jaziki. Moskva 1978.
Nesimi 1997 = Nesimi, Remzi, Disa elemente shqipe në veprat e zgjedhura të
Kuzman Shapkarevit, te Çështje gjuhësore, Shkup, 1997.
Nesimi 2008 = Nesimi, R. E folmja e Dervenit. bot. Seminan Nderkombetar i
Albanologjisë i Universitetit të Tetovës, Shkup, 2008.
Nexhipi 2003 = Nexhipi, Reshat: Prespa dhe Manastiri nëpër shekuj, Feniks,
Kërçovë, 2003.
O. J.- Nasteva, Makedonskite kalki = Olivera Jasr-Nasteva, Makedonskite kalki od
turskiot jazik.
Nasteva 1988 = Nasteva, J. O., Pogled na tudjata leksika vo makedonskite Govori
od Kostursko-Korcanskoto dijalektno podracje. Jezicnite pojavi vo Bitola i Bitolsko
dëneska i vo minatoto, MANU, Skopje, 1988.
O. J.-Nasteva, Makedonskite kalki = Olivera Jasr-Nasteva, Makedonskite kalki od
turskiot jazik.
O.J.Nasteva TE = O.J.-Nasteva, Turski elementi vo jazikot i stilot na
makedonskata narodna poezija. MANU. Skopje 1987.
Osmani 1996 = Osmani, Zihni, Efolmja shqipe e Prespës, Shkup, 1996.
Osmani 1997 = Osmani, Zihni, E folmja shqipe e Manastirit dhe e qarkut të tij,
Shkup, 1997.
Osmani 2007 = Osmani, Driton, Frazeoloskite izrazi na govorot na Albancite od
Prespa vo R. Makedonija. Magisterski trud, Univerzitet “Sv. Kiril i Metodij”,
Skopje, 2007.
Osmani 2007 = Osmani-Selimi, Edibe, Lirika popullore në trevat e Tetovës dhe të
Gostivarit II, Tetovë, 2007.
Osmani 2007 = Osmani-Selimi, Edibe, Lirika popullore në trevat e Tetovës dhe të
Gostivarit II, Tetovë, 2007.
FJALOR Í FJALËVE DHE SHPREHJEVE NGA TROJET E SHQIPES NË MAQEDONI 855
Osmani 2012 — Osmani, Selimi Edibe, Veshja autoktone e fentrave të Rekës së
Epërme, Tetovë, 2012.
Pan. Dial. = Panoska, R. Dijaleknite osobenosti vo prozata na nekoi savremeni
prozaisti. Makedonski jazik, Skopje 1972.
Paskal. NPEM = Paskalevski, P. Narodni pesni od Egejska Makedonija. Skopje
1959.
Pavlovic MTM = Pavlovic, M. Miscelánea toponymica Macedónica. MJ.Skopje
1965.
Peev 1977 = Peev, Kosta, Od zemjodelskata terminology a vo makedonskite
narodni govori — nazivi na delovite na vodenicata, Makedonistika 1, Skopje 1977.
Peev 1979 = Peev, Kosta, Dojranskioî govor, Makedonistika 2, Skopje, 1979.
Peev 1988 = Peev, Kosta, Kukuskiot govor I-II, Skopje 1987-1988.
Penusliski 1983 = Penusliski, K. Makedonski narodni baladi. Skopje 1983.
Pesikan 1988 = Pesikan, M., O antroponimiji Bitoljske oblasti u XV veku, Jazicnite
pojavi vo Bitola i Bitolsko, 1988.
Petar Skok: Etimologijski rjecnik hrvatskoga Hi srpskoga jezika I-IV, J A ZU,
Zagreb, 1971-1974.
Petrusevski 1999 = Petrusevski, Hija, Petrusevska, Nikolina, Zborovnik na
toponimi na severoistocniot del od Dolni Polog, Luboten, 1999.
Pjanka 1970 = Pjanka, V. Toponomastikata na Ohridsko-Prespanskiot Bazen.
Skopje 1970.
Pjanka 1970 = Pjanka, Vlodjimjez, Toponomastika na Ohridsko-Prespanskiot
bazen, Skopje, 1970.
Pjanka TOPB = Pjanka, V. Toponomastikata na Ohridsko-Prespanskiot bazen.
Skopje 1970.
PK = A. Zenku, Proverba kërçovare, Shkup, 1986.
Pol. ID = Polenakovie, H. Izbrani delà. Studii od makedonskiot folklor. Skopje
1988.
Polenakovic 2007 = Polenakovic, Haralampie, Turskite elementi vo aromanskiot,
Makedonska Akademija na Naukite i Umetnostite, Skopje, 2007.
Polenakovic, Haralampie, Izbrani delà 1-6, Skopje 1988-1989.
Poloska 1998 = Poloska, Agim, Leksicka interferencija na makedonskiot i
albanskiot jazik, Men ora, 1998.
Poloska 2003 = Poloska, A., Leksïku dialektor në regjionin e Prespës, Shkup 2003.
Poloska 2003 = Poloska, A., Leksïku dialektor në regjionin e Prespës, Shkup 2003.
Popov 1987 = Popov, S. Krpen zivot (roman). Misla. Skopje 1987.
Popoviç 1954 = Popoviç, I. Elemente të gjuhës shqipe në gjuhët e hueja.
Përparimi 4. Prishtinë 1954.
Popovski 1959 = Popovski, Ariton, Rekanskiot govor. Makedonski jazik, kn. 1-2,
Institut za makedonski jazik, Skopje, 1959.
Popovski 1970 = Popovski, Ariton, Makedonskiot govor vo Gostivarskiot kraj/
Makedonskiot, Albanskiot i Turskiot govor! II, Gostivar, 1970.
Popovski, Jovan, Vevcanci, Nasa Knjiga, Skopje, 1986.
Poti 2014 = Poti - Selami Shefki, Vic a- vatër e mbrojtjes së traditës dhe çështjes
kombëtare, Tetovë, 2014.
856
QEMAL MURATI
PPD = M. Lutfiu, Prozepopullore dibrane, Shkup, 1988.
PPSH = A. Island, Prozapopullore e Sharrit, Shkup, 1985.
Prl. Mart. = Prlicev, G. Martolozot. M. Kniga. Skopje 1983.
PRSGT = Pizurica, M. Prilog Rovinskog srpskohrvatskoj geografskoj
terminologyi. Vtora jugoslovenska onomasticka konferencija. Skopje 6-9 oktomvri
1977. Skopje 1980.
Pulevski 1974 =Pulevski, Gj. Odbrani stranici. Skopje 1974.
Pulevski RCJ = Pulevski, Gj. Recnik od cetiri jazika. Beograd 1975.
Pulevski Rec. = Pulevski, Gj. Recnik od tri jazika: makedonski, albanski , turski,
Knj. II. Beograd 1987.
Qyra 2000 = Qyra, Z. Veleshta né histori. Struge 2000.
Radovanovic 1935 = Radovanovic, S. Vojislav, Narodna nosnja u Marijovu,
Glasnik Skopskog Naucnog Drustva, Soplje, 1935.
RBE = Recnik na bélgarskija ezik 7-5. Sofíja 1977-1987.
RBPVTG = Edibe Selimi-Osmani, Rite e besime popullore ne vis et e Tetovés dhe
té Gostivarit, Shkup, 1997.
Recnik na makedonskata narodna poezija, Tom. 7, Skopje, 1983, Tom. 77, Skopje,
1987.
Recnik na makedonskiot jazik (so srpskohrvatski tolkuvanja) 11961, II, 1965, III
1966, Skopje.
Repani 2001 = Repani, Sejfulla, Te folmet shqipe té Poliogut, Shkup, 2001.
Risteski 1988 = Risteski, Stojan, Kosturcanki, Skopje, 1988.
RMJ = Recnik na makedonskiot jazik. Skopje 1961-1966.
RMJ = Recnik na makedonskiot jazik (so srpskohrvatski tolkuanja). Skopje, 1961-
1966.
RMNP = Recnik na makedonskata narodna poezija 7-77. Skopje 1983-1987.
RSHKJ = Recnik srpskohrvatskoga knjizevnog jezika. Matica Srpska-Matica
Hrvatska. Botim fototipik 1982.
RSHKJ = Recnik srpskohrvatskoga knjizevnog jezika, Matica Srpska. - Matica
Hrvatska I-VI (botim fototipik), 1982.
RSHKNJ = Recnik srpskohrvatsko knjizevnog i narodnog jazika X-XL SANU.
Beograd, 1959-1984.
Rustemi 2001 = Rustemi, Vebi. Hulumtime onomastike né Dervenin e Shkupit.
Furkan ISM, Shkup.
Sandfeld 1934 = Sandfeld Kristian, Linguistique balkanique, Paris, 1934.
Sapkaliska 1982 = Sapkaliska, Teodora, Dijalektizmi vo prozata na pisatelite od
Zapadna Makedonija, Skopje, 1982.
Sapkaliska 1986 = Sapkaliska, Teodora, Lingvisticki interpretacii, Skopje, 1986.
Sapkarev 1976 = Sapkarev, Kuzman, Izbrani dela 7-5, Skopje, 1976.
Seliscev PEBN = Seliscev, A. M. Polog i ego bolgarskoe neselenie, Sofija, 1929.
Seliscev Slav. nas. = A. M. Seliscev, Slavjanskoe naselenie v Albanii, Sofíja, 1931.
Seliscev SNA = Seliscev, A.M. Slavjanskoe naselenie v Albanii. Sofia, 1931.
Skalic 1985 = Skalic, Abdulah, Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, Sarajevo,
1985.
Skaljic 1985 = Skaljic, Abdula.: Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, Sarajevo, 1985.
FJALOR I FJALËVE DHE SHPREHJEVE NGA TROJET E SHQIPES NË MAQEDONI 857
Skok 1933 = Skok, P. Iz toponomastie Srbije I. Predeo izmedju Prilepa i
Kamakcalana. II. Skopska kotlina. Glasnik Skopskog Naucnog Drustva. Knjiga
XII To. Skopje.
Skok 1933 = Skok, Petar, Iz toponomastike Juzne Srbije. Glasnik Skopskog
Naucnog Drustva. Skoplje 1933.
Skok 1935-1936 = Skok, P. Iz Toponomastike Juzne Srbije II.
Skok ERHSJ = Skok, P. Etimologijski rjec hrvatskoga ili Jezika I-IV.
JAZU. Zagreb 1971-1974.
Skok ERHSJ = PetarSkok, Etimologijski hrvatskoga ili srpskoga jezika
IV. — Jugoslovenska Akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb, 1971-1974.
Skok 1978 = Skok, P., Hulumtime gjuhësore te popullsitë josllave të Luginës së
Shkupit. Studime gjuhësore (Dialektologji) I, Prishtinë, 1978.
Skopska Kotlina. Glasnik Skopskog Naucnog Drustva XV-XVI. 1935-1936.
Smiljanic 1978 = Smiljanic, Toma, Kicevija, Skopje, 1978.
Smiljanié 1935 = Smiljanic, T. Kicevija. Beograd 1935.
Sosyr 1977 = Sosyr, Ferdinand dë. Kurs i gjuhësisë së Rilindja.
Prishtinë, 1977.
Stamatoski 1959 = Stamatoski, T. Od leksikata na Tetovskiot govor. MJ X.Kn. 1-
2. Skopje 1959.
Stamatoski 1990 = Stamatoski, T. Makedonska onomastika. Institut za
Makedonskiot Jazik. Skopje 1990.
Stamatoski-Mitkov 2000 = Stamatoski, T. - Mitkov, M. Stankovska: 1968 =
Stankovska, Lj. Tetovo i negovata toponimija, Makedonski jazik. Skopje 1968.
Standardizacijata na geografskite iminja vo Republika Makedonija, Institut za
makedonski jazik “Krste Misirkov”, Skopje, 2004.
Stankovska 2001 = Stankovska, L. Toponimite so sufiksot -ica vo Makedonija.
Institut za staroslovenska kultura - Prilep - Knigoizdatelstvo “Matica Makedonska”
- Skopje, Skopje - Prilep.
Statovci 2009 = Statovci-Halimi, Drita, Veshjet shqiptare të Kosovës, Instituti
Albanologjik, Prishtinë, 2009.
Stojanovski 2004 = Stojanovski, Bojko-Conjce, Fakti za Skopsko Crnogorie,
Skopje, 2004.
Studime gjuhësore I (Dialektologji), Instituti Albanologjik, Prishtinë, 1978.
Sulejmani 1979 = Sulejmani, F. Toponimia e Malësisë së Tetovës. Onomastika e
Kosovës. Instituti Albanologjik. Prishtinë 1979.
Sulejmani 2006 = Sulejmani, Fadil, Dialektologji (E folmja e Malësisë së Sharrit të
Tetovës), Universiteti Shtetëror i Tetovës, Tetovë, 2006.
Shuteriqi 1990 = Shuteriqi, Dhimitër, Fjalë nga leksiku i shqipes para
Buzukut 879-1553, Gjurmime albanologjike - Seria e shkencave filologjike,
19-1989, Prishtinë, 1990.
TI = Telefonski imenik, Skopje.
Tomici, Mile: Dictionar roman-macedonian (Romansko-makedonski recnik),
Editura stiintificä si enciclopedicà, Bacureçti — România — Makedonska kniga,
Skopje, 1986.
858
QEMAL MURATI
Topalli 1988 = Topalli, Nikolle, Kalke nje Gjuha jone 2, Tirane,
1988.
Trifunoski 1968 = Trifunoski, J. Kicevska kotlina. Skopje 1968.
Trifunoski 1976 = Trifunoski, J. Polog. Antropogeografska Beograd
1976.
Trifunoski 1988 = Trifunoski, J. Albansko u Makedoniji. Beograd
1988.
Tuda 2000 = Tuda, Rahmi, Laramania e disa formave dhe motiveve folklorike, A7
Kompani, Strüge, 2000.
Thomaj 1999 = Thomaj, Jani, Fjalor frazeologjik i shqipe. ASHSH, Tirane,
1999.
Ugrinov 1951 = Ugrinova, Rada, Govorite vo Skopsko, Skopje, 1951.
Velickovski 2001 = Velickovski, Bone, bez malecki ne stoi.
Posloviöni paraleli, Skopje, 2001.
Veliu 2009 = Veliu, Veli: Vendlindja ime (Llakavica dhe Gostivari nga
hershme deri ne vitet shtatedhjetate sh. XX), Tetove, 2009.
Velkovska 2011 = Velkovska, Snezana, Studii od makedonskata leksikologija i
leksikografija, Institut za makedonski jazik “Krste Misirkov”, Skopje, 2011.
Verkovik 1985 = Verkovik, I. Stefan, Makedonski narodni umotvorbi 1-5, Skopje,
1985.
Vidoeski 1968 = Vidoeski, B. Debarski govori. MJ gog. XIX. Skopje 1968.
Vidoeski 1993 = Vidoeski, B., Medujazickiot (na dijalektno
kako faktor za dijalektna diferencijacija na makedonskiot jazik. Referati na
makedonski slavisti za XI Medjunaroden slavistiöki kongres vo Bratislava, MANU,
Skopje, 1993.
Vidoeski 1996 = Vidoeski, B. Kontaktet te maqedonishtes dhe shqipes
(ne rrafshin dialektor)si faktor per diferencimin dialektor te gjuhes maqedonase.
Shqyrtime Albanologjike 2, Shkup 1996.
Vidoeski 1999 = Vidoeski, B. Geografskata terminologia vo dijalektite na
makedonskiot jazik. MANU. Skopje 1999.
Vidoeski 2000 = Vidoeski, Bozidar, Tekstovi od dijalektite na makedonskiot jazik,
Institut za makedonski jazik “Krste Kisirkov”, Skopje, 2000.
Vutov 1998 = Vrban Vbtov, Malbk frazeologicen na belgarskija ezik, Veliko
Temovo, 1998.
Xoxi 2001 = Xoxi, Koli, Nikolla Jorga - Dijetari pa frike e pa njolle,
Horizont,Tirane, 2001.
Xhinot 1987 = Xhinot, Jorda Haxhi Konstatnov, Izabrani stranici, Skopje, 1987.
Ymeri - Osmani 2000 = Ymeri, Haki - Osmani, Zihni, Fjalor maqedonisht-shqip,
Logos-A, Shkup 2000.
Ymeri 1985 = Ymeri, H. Mikrotoponimet e regjinit te Markova Rekes. Shqyrtime
Albanologjike. Shkup 1985.
Ymeri 1985 = Ymeri, H. Patronimet dhe mikrotoponimet e regjionit te Lipkoves.
Jehona. Shkup 1985.
Ymeri 1997 = Ymeri, Haki, E folmja shqipe e Karshiakes, “Shkupi”, Shkup, 1997.
Zaimov 1977 = Zaimov, Jordan, Mesnite imena v Panadursko, Sofija, 1977.
FJALOR I FJALEVE DHE SHPREHJEVE NGA TROJET E SHQIPES NE MAQEDONi 859
Zbigniew 1984 = Golab, Zbigniew, The Arumanian dialect of Krusevo in SR
Macedonia SFR Yugoslavia, MANU, Skopje, 1984.
Zeqiri 1985 = Zeqiri, Mumin, Nga lirika familjare shqiptare e Kumanoves,
Kumanove, 1985.
Zeri i Pelagonise, Reviste per kulture, art e shkence, nr. 1-2, Interlingua, Shkup,
2010.
Zymberi 1979 = Zymberi, Abdullah, Fjalorth i jjaleve te rralla, Rilindja, Prishtine,
1979.
JlHMaHH 2011 = JlHMaHH, Jakup, TonOHHMHTe H MHKpOTOnOHHMHTe BO OnUITHHa
TKeJTHHO, MaracTepcKa Te3a, Ohjxojiouikh (j)KyjiTeT, ^IpacaBeH yHHBep3HxeT bo
Texoßo, Texoßo, 2011 i o;iHna.
|
any_adam_object | 1 |
author | Murati, Qemal 1955- |
author_GND | (DE-588)129797936 |
author_facet | Murati, Qemal 1955- |
author_role | aut |
author_sort | Murati, Qemal 1955- |
author_variant | q m qm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043316459 |
ctrlnum | (OCoLC)954279119 (DE-599)BVBBV043316459 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03201nam a2200709 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043316459</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160425 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160126s2015 |||| 00||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786084653295</subfield><subfield code="9">978-608-4653-29-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)954279119</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043316459</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-Re13</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,43</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Murati, Qemal</subfield><subfield code="d">1955-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)129797936</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni</subfield><subfield code="b">me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema</subfield><subfield code="c">Qemal Murati</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Shkup</subfield><subfield code="b">Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">862 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteka Gjuhë shqipe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Turzismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4248304-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geografischer Name</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130377-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slawismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4452566-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mazedonisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124706-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ortsname</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043950-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046150774</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nordmazedonien</subfield><subfield code="0">(DE-588)1181214262</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Nordmazedonien</subfield><subfield code="0">(DE-588)1181214262</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Mazedonisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124706-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Mazedonisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124706-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Nordmazedonien</subfield><subfield code="0">(DE-588)1181214262</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046150774</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Turzismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4248304-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="4"><subfield code="a">Slawismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4452566-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="5"><subfield code="a">Ortsname</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043950-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="6"><subfield code="a">Geografischer Name</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130377-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028736992</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4976</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
geographic | Nordmazedonien (DE-588)1181214262 gnd |
geographic_facet | Nordmazedonien |
id | DE-604.BV043316459 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:22:56Z |
institution | BVB |
isbn | 9786084653295 |
language | Albanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028736992 |
oclc_num | 954279119 |
open_access_boolean | |
owner | DE-Re13 DE-BY-UBR DE-12 |
owner_facet | DE-Re13 DE-BY-UBR DE-12 |
physical | 862 Seiten |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve |
record_format | marc |
series2 | Biblioteka Gjuhë shqipe |
spelling | Murati, Qemal 1955- Verfasser (DE-588)129797936 aut Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema Qemal Murati Shkup Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve 2015 862 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteka Gjuhë shqipe Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf Turzismus (DE-588)4248304-9 gnd rswk-swf Geografischer Name (DE-588)4130377-5 gnd rswk-swf Slawismus (DE-588)4452566-7 gnd rswk-swf Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd rswk-swf Mazedonisch (DE-588)4124706-1 gnd rswk-swf Ortsname (DE-588)4043950-1 gnd rswk-swf Phraseologismus (DE-588)1046150774 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Nordmazedonien (DE-588)1181214262 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Nordmazedonien (DE-588)1181214262 g Albanisch (DE-588)4112482-0 s Mundart (DE-588)4040725-1 s DE-604 Lehnwort (DE-588)4035076-9 s Mazedonisch (DE-588)4124706-1 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Phraseologismus (DE-588)1046150774 s Turzismus (DE-588)4248304-9 s Slawismus (DE-588)4452566-7 s Ortsname (DE-588)4043950-1 s Geografischer Name (DE-588)4130377-5 s Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Murati, Qemal 1955- Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Turzismus (DE-588)4248304-9 gnd Geografischer Name (DE-588)4130377-5 gnd Slawismus (DE-588)4452566-7 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Mazedonisch (DE-588)4124706-1 gnd Ortsname (DE-588)4043950-1 gnd Phraseologismus (DE-588)1046150774 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076108-3 (DE-588)4040725-1 (DE-588)4248304-9 (DE-588)4130377-5 (DE-588)4452566-7 (DE-588)4035076-9 (DE-588)4124706-1 (DE-588)4043950-1 (DE-588)1046150774 (DE-588)4112482-0 (DE-588)1181214262 (DE-588)4066724-8 |
title | Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema |
title_auth | Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema |
title_exact_search | Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema |
title_full | Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema Qemal Murati |
title_fullStr | Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema Qemal Murati |
title_full_unstemmed | Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema Qemal Murati |
title_short | Fjalor i fjalëve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes në Maqedoni |
title_sort | fjalor i fjaleve dhe shprehjeve nga trojet e shqipes ne maqedoni me mbi 20 mije leksema frazeologji dhe topoleksema |
title_sub | me mbi 20 mijë leksema, frazeologji dhe topoleksema |
topic | Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Turzismus (DE-588)4248304-9 gnd Geografischer Name (DE-588)4130377-5 gnd Slawismus (DE-588)4452566-7 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Mazedonisch (DE-588)4124706-1 gnd Ortsname (DE-588)4043950-1 gnd Phraseologismus (DE-588)1046150774 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd |
topic_facet | Phraseologie Mundart Turzismus Geografischer Name Slawismus Lehnwort Mazedonisch Ortsname Phraseologismus Albanisch Nordmazedonien Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028736992&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT muratiqemal fjalorifjalevedheshprehjevengatrojeteshqipesnemaqedonimembi20mijeleksemafrazeologjidhetopoleksema |