Los sefardíes de Bulgaria: estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Berlin
de Gruyter
2017
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
Band 404 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Register // Ortsregister Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | XIII, 541 Seiten Illustrationen, Karte 23 cm x 15.5 cm |
ISBN: | 9783110452709 3110452707 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043250835 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180910 | ||
007 | t | ||
008 | 160106s2017 gw a||| m||| 00||| spa d | ||
015 | |a 15,N46 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1078368058 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783110452709 |c : EUR 113.10 (AT) (freier Pr.), EUR 109.95 (DE) (freier Pr.), GBP 82.99 (GB) (freier Pr.) |9 978-3-11-045270-9 | ||
020 | |a 3110452707 |9 3-11-045270-7 | ||
024 | 3 | |a 9783110452709 | |
035 | |a (OCoLC)992457533 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1078368058 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a spa | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-11 |a DE-20 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-Re13 | ||
082 | 0 | |a 440 |2 23 | |
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
084 | |a IN 2420 |0 (DE-625)61225: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Ayala, Amor |0 (DE-588)1136101950 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Los sefardíes de Bulgaria |b estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer |c Amor Ayala |
264 | 1 | |a Berlin |b de Gruyter |c 2017 | |
300 | |a XIII, 541 Seiten |b Illustrationen, Karte |c 23 cm x 15.5 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v Band 404 | |
502 | |b Dissertation |c Universität Leipzig |d 2015 | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Sephardim |0 (DE-588)4118598-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Judenspanisch |0 (DE-588)4120211-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Bulgarien |0 (DE-588)4008866-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | |a Judeo-Spanish | ||
653 | |a Sephardic Jews | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Bulgarien |0 (DE-588)4008866-2 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Sephardim |0 (DE-588)4118598-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Bulgarien |0 (DE-588)4008866-2 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Sephardim |0 (DE-588)4118598-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Judenspanisch |0 (DE-588)4120211-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a De Gruyter Mouton |0 (DE-588)1065653190 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v Band 404 |w (DE-604)BV000003098 |9 404 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Ortsregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 909.04924 |e 22/bsb |g 499 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 499 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028672987 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806960990335533056 |
---|---|
adam_text |
Contenido
Presentación—1
Parte I: Autor y transfondo histórico-cultural—5
1 Introducción—7
2 El autor: Avraam Moshe Tadjer--9
2.1 Los Tadjer: una familia asquenazí sefardizada-10
2.2 Datos biográficos---14
2.3 Producción literaria de Avraam Moshe Tadjer---22
2.3.1 Istorya de las kruazadas-24
2.3.2 Los memuares de la familya de David-25
2.3.3 Selo por la verdad--28
2.3.4 Las muchachas de Yerushalayim---30
2.3.5 Colaboraciones en La Verdad--30
2.3.6 Colaboraciones en El Judyo-31
2.3.7 Calendarios judíos TsionySofia--32
2.3.8 Obras inéditas---33
2.3.9 Proverbios---34
2.4 Posición ideológica-35
2.5 Recapitulación---39
3 Contexto histórico y cultural—41
3.1 Breve estado de la cuestión—42
3.2 La comunidad judía de Bulgaria (1878-1932)-43
3.3 Producción cultural de los sefardíes en Bulgaria—58
3.3.1 Sofía: centro editorial sefardí a partir de la segunda mitad del
siglo xix---58
3.3.2 La prosa histórica entre los sefardíes de Bulgaria—69
3.4 Recapitulación---85
4 La obra: Notas ¡storlkas sovre los djudyos de Bulgaria I la komunlta de
Sofya-----87
4.1 El ejemplar manejado--87
4.2 Partes del libro-88
4.3 ¿Uno o dos autores? La colaboración entre A. M. Tadjer y
A. Pipano---93
VIH Contenido
4.4 Contenido y estructura---95
4.4.1 Temas y organización de los textos---95
4.4.2 Interpolaciones y repeticiones---96
4.4.3 Resumen del contenido----97
4.4.4 Fuentes y método de trabajo-----100
4.5 Recapitulación----106
Parte II: Estudio lingüístico—107
5 Introducción y bases---109
5.1 Estado de la cuestión: trabajos sobre el judeoespañol de
Bulgaria----110
5.2 Clasificación diatópica y diacrònica del judeoespañol de Notas
istorikas---114
5.2.1 Clasificación diatópica-----------------114
5.2.2 Clasificación diacrònica----------------119
5.3 ¿Por qué y para quién escribir en judeoespañol en Sofía en
1932?-----121
6 Sistema gráfico y fonética---124
6.1 Sistema gráfico----124
6.1.1 Variedad de sistemas gráficos----124
6.1.2 Peculiaridades gráficas en el sistema aljamiado del texto-126
6.1.2.1 Ausencia de dóietrafé ('i)---126
6.1.2.2 Doble representación aljamiada para [dį-----126
6.1.2.3 Uso de doble lamed (V?)-----------------127
6.1.2.4 Usos y ambivalencias de lámed doble yod (,,։?) v. doble yod
(”)----128
6.1.2.5 Tratamiento de los grupos iniciales yod mem (a’) y yod nun
(r)----129
6.1.2.6 Aglutinación de preposiciones----130
6.2 Características en el plano fonético--131
6.2.1 Rasgos fonéticos generales del judeoespañol----131
6.2.2 Peculiaridades fonéticas en Notas istorikas--133
6.2.2.1 Peculiaridades del ámbito vocálico----134
6.2.2.1.1 Tratamiento de [e] y [o] en posición átona-134
6.2.2.1.2 Confusión entre las vocales [oj y [a]-134
6.2.2.1.3 Incorporación de la vocal neutra [a]--135
6.2.2.2 Peculiaridades del ámbito consonántico-----135
Contenido ·— IX
6.2.2.2.1 Neutralización de la oposición entre /r/ y /r/-135
6.2.2.2.2 Incorporación de [ts] por influencia del búlgaro—136
6.2.2.2.3 Incorporación de [efe] en determinados contextos fonéticos-137
6.2.2.2.4 Combinaciones fonéticas nuevas por influencia del francés y el
búlgaro---137
6.2.2.3 Adaptación de sonidos en préstamos---138
7 Morfología-----140
7.1 Verbos y perífrasis verbales—140
7.1.1 Las conjugaciones—140
7.1.2 Categorías y formas verbales--141
7.1.3 Indicativo----143
7.1.3.1 Presente---143
7.1.3.2 Pretérito imperfecto-144
7.1.3.3 Pretérito indefinido-145
7.1.3.4 Pretérito perfecto compuesto--147
7.1.3.5 Pretérito pluscuamperfecto—148
7.1.3.6 Pretérito anterior-149
7.1.3.7 Futuro simple y perifrástico-150
7.1.4 Subjuntivo----151
7.1.4.1 Presente---151
7.1.4.2 Pretérito imperfecto-152
7.1.5 Condicional---153
7.1.5.1 Condicional simple y perifrástico-153
7.1.5.2 Condicional compuesto----154
7.1.6 Imperativo—154
7.1.7 Formas impersonales—155
7.1.7.1 Infinitivo-155
7.1.7.2 Gerundio---156
7.1.7.3 Participio perfecto—157
7.1.8 Voz pasiva----158
7.2 Sustantivos---159
7.2.1 Género-----159
7.2.2 Número-----161
7.2.2.1 Plural—161
7.2.2.2 Dual----162
7.3 Articulo indeterminado y determinado-162
7.4 Adjetivos--163
7.4.1 Formación del femenino y formas apocopadas—163
7.4.2 Grado comparativo----163
X
Contenido
7.4.3 Grado superlativo-164
7.5 Pronombres-165
7.5.1 Personales-165
7.5.2 Demostrativos y anafórico-167
7.5.3 Posesivos-168
7.5.4 interrogativos y relativos-169
7.5.4.1 interrogativos-169
7.5.4.2 Relativos-169
7.5.5 Indefinidos-170
7.6 Numerales-172
7.7 Negación-173
7.8 Adverbios y locuciones adverbiales-173
7.9 Conjunciones-175
7.9.1 Conjunciones coordinantes-175
7.9.2 Conjunciones subordinantes-176
7.10 Formación de palabras-176
7.10.1 Prefijación-179
7.10.2 Sufijación-182
7.10.2.1 Modificación-183
7.10.2.1.1 El sufijo hipocorístico -iko/-¡ka-183
7.10.2.1.2 Los sufijos -ada y -ya/-ia-183
7.10.2.2 Transposición-184
7.10.2.2.1 Sustantivo adjetivo-184
7.10.2.2.2 Adjetivo sustantivo-184
7.10.2.2.3 Adjetivo adverbio-185
7.10.2.2.4 Verbo sustantivo-186
7.10.2.2.5 Verbo adjetivo-188
7.10.3 Sustantivos postverbales-189
8 Sintaxis-190
8.1 Oración simple-191
8.1.1 Indeterminación y determinación-191
8.1.1.1 Expresión de la indeterminación en el sujeto --- ֊191
8.1.1.2 Uso del artículo determinado con topónimos --- ֊191
8.1.1.3 Otros usos del artículo determinado-192
8.1.2 Uso del pronombre personal-192
8.1.3 Clíticos-194
8.1.3.1 Posición proclítica del complemento directo --- -194
8.1.3.2 Combinación de pronombres clíticos-195
8.1.4 Preposiciones y locuciones preposicionales --- ■196
Contenido
XI
8.1.5
8.1.6
8.1.6.1
8.1.6.2
8.1.7
8.1.8
8.1.8.1
8.1.8.1.1
8.1.8.1.2
8.1.8.1.3
8.1.8.2
8.1.9
8.1.9.1
8.1.9.2
8.1.9.3
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.2.1
8.2.2.1.1
8.2.2.1.2
8.2.2.2
8.2.2.3
8.2.2.3.1
8.2.2.3.2
8.2.2.3.3
8.2.2.3.4
8.2.2.3.5
8.2.2.3.6
8.2.2.3.7
8.2.2.3.8
8.2.2.4
Adverbios relativos: ande, donde y onde—201
Peculiaridades en los usos de ser, estar, aver y tener— 202
Ser y estar---202
Aver y tener--205
Usos de la voz pasiva — 207
Perífrasis verbales—208
Perífrasis aspectuales—208
Aspecto resultativo—208
Aspecto durativo—208
Aspecto terminativo-209
Perífrasis modales--209
Concordancia----211
Concordancia de número entre sujeto y verbo — 211
Concordancia de número del pronombre posesivo su—212
Concordancia de número del pronombre reflexivo se/sen-213
Oración compuesta---213
Usos de la conjunción i—213
Subordinación — 214
Oraciones completivas—214
Completivas introducidas por la conjunción ke-214
Interrogativas indirectas—215
Oración relativa--217
Oraciones circunstanciales-220
Causales---220
Finales—224
Modales----225
Comparativas----227
Temporales----227
Concesivas—230
Consecutivas----231
Condicionales---231
Galicismos sintácticos—233
9 Léxico----236
9.1 Influencia de otras lenguas 236
9.1.1 Hebreo------237
9.1.2 Turco-----239
9.1.3 Griego----243
9.1.4 Francés-----245
9.1.5 Italiano----250
XII — Contenido
9.1.6 Alemán-253
9.1.7 Español moderno-255
9.1.8 Búlgaro-258
9.1.8.1 Introducción-258
9.1.8.2 Campos léxicos-261
9.1.8.3 Préstamos por adopción y adaptación de préstamos léxicos---261
9.1.8.4 Calcos del búlgaro-264
9.2 Glosas léxicas-264
9.2.1 Consideraciones entorno al uso de glosas léxicas en Notas
istorikas-266
9.2.2 Elementos búlgaros en glosas-266
9.2.3 Elementos hebreos en glosas-269
9.2.4 Elementos patrimoniales (judeoespañol) en glosas-271
9.2.5 Elementos turcos en glosas-273
10 Recapitulación del estudio lingüístico-275
Parte III: Edición del texto—281
11 Introducción---283
12 Criterios de transcripción y de edición-285
12.1 Sistema de transcripción--285
12.1.1 Sistema de transcripción para el judeoespañol-286
12.1.1.1 Letras hebreas unívocas-286
12.1.1.2 Letras con varias realizaciones fonéticas 0 funciones-287
12.1.1.3 Combinaciones de letras-288
12.1.1.3.1 Doble yod C")-288
12.1.1.3.2 Lámed doble yod (·"'?)---289
12.1.1.3.3 Nun doble yod (”i)----291
12.1.1.4 Particularidades-----291
12.1.1.4.1 Ausencia de dáletrafé ('i)---291
12.1.1.4.2 Doble representación aljamiada para №3]------292
12.1.1.4.3 Uso de doble lámed C?1?)-----292
12.1.1.4.4 Incorporación de tsadé (s) fuera de contextos hebreos-----293
12.1.2 Sistema de transcripción utilizado para hebraísmos y nombres
hebreos-294
12.1.3 Sistema de transcripción de yidismos-296
12.2 Uso de los alfabetos cirílico y latino en el texto-297
Contenido
XIII
12.3 Otros elementos-----297
12.3.1 Abreviaturas---297
12.3.2 Unión y separación de palabras---298
12.3.3 Puntuación-----298
12.3.4 Acentuación----299
12.3.5 Correcciones y enmiendas al texto--299
12.3.6 Paginación-----299
12.3.7 Comentarios a pie de página---299
12.3.8 Fotosy pie de foto---300
13 Edición---301
14 Glosario e índices relativos a la edición—466
14.1 Metodología----466
14.2 Glosario----470
14.3 índice de antropónimos----488
14.4 índice de topónimos----516
14.5 índice de fotografías--520
15 índices---522
15.1 índice de tablas----522
15.2 índice de imágenes---522
16 Bibliografía---523
516
Glosario e índices relativos a la edición
Yosef, Andjel (representante de la Logia Bene
Berit de Sofía 1912) [147,179]
Yosef, Ezra (hizo una donación para la
edificación de la Trapizarya) [150]
Yosef, Shemuet (miembro del comité de la
Trapizarya, 1926) [150]
Yustinyan hist Justiniano I, emperador
bizantino (482-565) [5]
14.4 índice de topónimos
A
Albanya Albania [13] (búig. Албания)
Alemanya [192]
Aljeria Argelia [26]
Amerika [86]
Angletİera [192]
Austria [61]
B
Babino Malo Malo Babino (prov. Vratsa,
Bulgaria) [100]
Baden Baden Baden [90]
Banishor antiguo nombre de Banishte (prov.
Pernik, Bulgaria) [17] (búig. Банишор)
Barveria, plasa de la plaza en Sofía [44]
Bavaria Baviera [44]
Baycho Kiro, kaleja calle Bacho Kiro en el
centro de Sofía [47]
Beljİka Bélgica [90]
Belogradchik (prov. de Vidin) [58] (búig.
Белоградчик)
Berkovitsa (prov. Montana, Bulgaria) [169]
(búig. Берковица)
Berlin [77]
Bet Leţiem Belén [124]
Bizans Bízandó [7]
Bogorov Quizás Bogorov Dol, en la región de
Kardjait [16]
Bosna Bosnia (búig. Босна) [8]
Bosna î Eıtsegovİna Bosnia y Herzegovina [61]
Breslav Breslavia
Brüksel Bruselas [180]
Buda (Hungría) [12]
Buenos Aires [27]
Z
Zamero, Zimbul (miembro de la Sociedad de
damas) [160]
Zilbersthayn (Silberstein, converso de judío
que daba discursos antisemíticos en
Sofía hacia 1914) [87]
Zonana, Emmanuel [211]
Bukaresht [75] véase Bukarest
Bukarest [76]
Bukurešt [57] véase Bukarest
Dondokov, bulevard boulevar en Sofía [28]
Bulgaria [I]
Burgas (Bulgaria) [106]
Burtenberg Wurtemberg, región de Suabia
(Alemania) [90]
CH
Chata Id ja Çatalca (Turquía) [24]
Chirpan (prov. Stara Zagora, Bulgaria) [9]
(búig. Чирпан)
D
Dachya Dacia [5] (te. Daçya)
Damasko [48]
Dania Dinamarca [91] (búig. Даниа)
Danubyo [7]
Dedeagach nombre turco de Alexandroupolis,
actualmente en Grecia [181] (te.
Dedeagaç)
Dishku pazar bazar Dishku, Sofía [38]
Dobrich (prov. Dobrich, Bulgaria) [179] (búig.
Добрич)
Dobrudja Dobruja [6] (búig. Добруджа, te.
Dobruca)
Dort Bunar barrio de Sofía [112]
Dragomán (prov. Sofía, Bulgaria) [24] (búig.
Драгоман)
Drama (Grecia) [181]
Dubnítsa Dupnitsa (prov. Kyustendil,
Bulgaria) [18] (búig. Дупница)
Duychland Alemania [44]
índice de topónimos
517
DJ
Djeneva Ginebra [161]
Djenova Génova [7]
Djurdjuva Giurgiu (Rumania) [51] (búig.
Гюргево)
Е
Edime (Turquia) [181]
Ejİpto Egipto [140]
Ertsegovina Herzegovina [61]
Esen Essen (Renania del Norte-Wesfalia,
Alemania) [90]
Espanya [5]
Evropa Europa [15] (búig. Европа)
F
Ferdinand antiguo nombre de Montana (prov.
Montana, Bulgaria) [179]
FUipopoU Plovdiv (Bulgaria) [3] (gr.
OiAmnoÚTToAn)
Fiiive Plovdiv [206] (te. Filibe)
Frankfurt Fráncřort (Hesse, Alemania) [90] (al.
Frankfurt)
Fransya Francia [90]
G
Galisya Galitzia [77]
Germanya Alemania [90] (búig. Германия)
Górna D]umaya antiguo nombre de
Blagoevgrad [1271 (búig. Горна Джумая)
Govedji Pazar nombre antiguo de la calle
Pozitano, en Sofía [29]
Gresya Grecia [92]
Guminik [11]
Gyumurdjina nombre búlgaro de Komotin
(Grecia) [87] (búig. Гюмюрджина)
H
Hamburg Hamburgo [98]
Jaškovo [96]
Hírbatya Croacia [11] (búig. Хърватиа)
І
Ilirya llirîa [5]
Ingletiera Inglaterra [195]
Ishtip Shtip (Macedonia) [181] (te. iştîp)
İtalya [192]
I
]apon [86]
Jeneva [173] véase Djeneva
К
Kalafat Calafat (Rumania) [58]
Kaluyan, kaleja caile de Sofia [38]
Karlova Karlovo (prov. Plovdiv, Bulgaria) [15]
(búlg. Карлово)
Karnobat (prov. Burgas, Bulgaria) [179] (búlg.
Карнобат)
Kavala (Grecia) [181]
Kayro, El El Cairo [531
Kazanlİk Kasanlak (prov. Stara Zagora,
Bulgaria) [15] (búlg. Казанлък)
Kerlvan-Saray Nombre que los turcos daban a
un pátio que se hallaba en la piaza San
Nicolás de Sofia [29]
Kirk-Ktise Kirklare (act. Turquia) [15] (tc. ot.
Kirkkilise)
Klementina, kaleja caile de Sofía [38]
Konspoli [94] véase Konstantlnopolí
Konstantinopoli Constantinopla, Estambul
[53]
Konstantsa Constanţa (prov. Dobruja,
Rumanía) [75]
Kosova Kósovo [13] (tc. Kosova)
Krayova Craiova (Rumania) [57]
Kulla Kula (prov. de Vidin, Bulgaria) [58] (búlg.
Кула)
Kuriand Curlandia [78] (al. Kurland)
Kyustendil Kystendil (prov. Kystendil,
Bulgaria) [2]
Kyustendje véase Konstantsa [75] (tc.
Köstence)
L
Latvia Letonia [78] (búlg. Латвия)
Lege, ulitsa caile Legay, en Sofía [38]
Lİzabona Lisboa [53] (it. Lisbona, al. Lİssabon,
búlg. Лисабон)
Lom (prov. Montana, Bulgaria) [81]
Londra Londres [76]
Lovcha Lovech (Bulgaria) [53] (búlg. Ловеч,
tc. Lofça)
Lozengrad nombre búlgaro de Kìrklareli
(Turquia) [180]
518
Glosario e índices relativos a la edición
Lule Burgas Lüleburgaz (Turquía) [181] (búig.
Люлебургас)
M
Madjaria Hungría [13] (te. Macaristan)
Makedonya [73]
Mar Adriátika Mar Adriático [8]
Mar Piéta Mar Negro [7]
Maria Luiza, kaleja calle en Sofía,
actualmente Boulevard Maria Luisa [28]
Maroko [86]
Medina casco antiguo (aquí referido a la
ciudad de Argel) [26]
Mezia Mesia [5]
Milano Milán [85]
Monastír antiguo nombre de Bitola
(Macedonia) [181]
Montenegro [180]
Moravia región de la República Checa [90]
Moskova Moscú [203] (te. Moskova)
Mustafa Pasha antiguo nombre de Svilengrad
(prov. Haskovo, Bulgaria) [180] (te.
Mustafapaşa)
N
NebetTepe, montanya montaña en Plovdiv
[59]
Neishtat Quizás Neustadt an der Donau,
actualmente Dunaújváros (Hungría) [13]
Nikopol (Bulgaria) [7]
Nish Niš (Serbia) [51]
Nivyork [85] véase Nyu York
Nova Zagora (prov. Sliven, Bulgaria) [179]
(búig. Нова Загора)
Nova Zagora [89] véase Nova Zagora
Noveshtad [13] véase Neishtat
Nyu York Nueva York [77]
O
Odesa (Ucraína) [47]
Olandia Holanda [90]
Orta mezar barrio de Plovdiv [59]
P
Palestina [88]
Paris [76]
Pariz [85] véase París
Pazardjik (Bulgaria) [96] (búlg. Пазарджик)
Pîrot (Serbia) [24]
Plevna Pleven (Bulgaria) [8] (te. Plevne)
Plovdiv véase FlUpopoll [59] (búlg. Пловдив)
Podoyna (prov. Pazardjik, Bulgaria) [17]
Portugalya Portugal [53] (búlg. Португалия)
Pozitano, kaleja calle de Sofía, que
anteriormente llevaba el nombre de
Solnei Pazar y Govedi Pazar [29]
Provadi Provadiya (prov. Varna, Bulgaria) [13]
(búlg. Провадия)
Provadia véase Provadi
Prusya [90]
R
Raguza antiguo nombre de Dubrovnik
(Croacia) [7]
Renasensa, teatro Renaissancetheater
(Berlín) [48]
Rodosto nombre búlgaro de Tekirdağ
(Turquía) [181] (búlg. Родосто)
Rumania [76]
Rumeliya designación turca, a partir del
siglo XV, del area sud de los Balcanes
pertenecientes al Imperio Otomano[15]
(búlg. Румелия)
Rumeliya Oriéntala Rumelia Oriental,
provincia autónoma de Bulgaria creada
en el Congreso de Berlín delegada bajo
el poder del sultán turco, su capital fue
Plovdiv. Fue anexada nuevamente a
Bulgaria en 1885 [23]
Rusakstro Rusokastro (prov. Burgas, Bulgaria)
[9]
Ruschuk véase Ruse [2] (te. Rusçuk)
Ruse Ruse (Bulgaria) [206] (búlg. Русе)
Rushchuk véase Ruse [172]
Rusia [47]
S
Saksonya Sajón ia [52]
Salonik Salónica [65]
Saloniko [85] véase Salonik
Samakov Samokov (prov. Sofía, Bulgaria) [2]
(búlg. Самоков)
Selanik véase Salonik [6]
Senf Etíen Saint-Étienne (París) [26]
índice de topônimos
519
Serbia [91]
Seres Serres (Macedonia) [181] (gr. Σέρρες)
Silistra (prov. Silistra, Bulgaria) [125]
SUven Sliven (Bulgaria) [57] (búlg. Сливен)
SUvna Sliven (?) [179]
SUvnltsa (prov. Sofia, Bulgaria) [24]
Sofia [61]
Sofya [7]
Solnel Pazar nombre antiguo de la caile
Pozitano, en Sofia [29]
Somovit (prov. Pleven) [55] (bulg. Сомовит)
Stambol Estambul [75]
Stanimaka antiguo nombre de Asenovgrad
(prov. Plovdiv, Bulgaria) [9]
Stara Zagora (Bulgaria) [14]
Stokoim Estocolmo [82]
Strumitsa (Macedonia) [181]
Suedya Suecia [82] (fr. Suède, ru. Suedia)
Sveti Kral, klesia iglesia también conocida
como Svetî Nedelya [28]
Sveti Nedelya, klesia Iglesia Santo Domingo,
Sofia [28]
Sveti Nikola, ploshtat piaza San Nîcolas en
Sofia [281
Sviesarya Suiza [91] (bulg. Шсуйцармиа)
SH
Sheres véase Seres [197]
Shikago Chicago [185]
Shishtov Svistov (prov. Veiiko Tarnovo) [54]
(bulg. Свищов)
Shumla Shumen (prov. Shumen, Bulgaria) [13]
(tc. Шумен)
T
Tatar Pazardjîk Pazardzhîk (prov. Pazardzhik,
Bulgaria) [15] (búlg. Пазарджик)
TelAviv [48]
Temeshvar Timişoara (Rumania) [58] (al.
Temeschwar)
Tergovska, kaleja caile en Sofia [17]
Ternova Veiiko Tarnovo (Bulgaria) [7] (búlg.
Велико Търново)
Trakya Tracîa [180]
Trapezitsa monte en Tarnovo [8]
Trieste [73]
Tsarevets designación en búlgaro (dial.
ternovés) del palacio de los asánidas en
Veliko Tarnovo [10]
Tsfat Safed (Israel) [53]
Turkią [59]
Tumu Magurel Turnu Măgurele (prov.
Teleorman, Rumania) [55]
U
Uch Bunar véase Yuch Bunar
Ungarya Hungria [13]
Uzundjova Uzundžovo (prov. Haškovo,
Bulgaria) [60]
V
Varna (Bulgaria) [96]
Varsovia [85]
Venezya Venecia [7]
Verona [85]
Versay Palacio de Versailles [201]
Vidin (Bulgaria) [7]
Viena [94]
Vitosha macizo montañoso en las afueras de
Sofía [16] (búig. Витоша)
VitsburgWurzburgo [163] (al. Würzburg)
Vtadaya Vlad aja (prov. Sofía, Bulgaria) [16]
Vtaţiia Valaquia [91
Vratsa (Vradja) (Bulgaria) [17] (búig. Враца,
tc. Ivraca)
Y
YafaYafo [100]
Yakoruda (prov. de Blagoevgrad, Bulgaria)
[180] (búig. Якоруда)
Yambol (Bulgaria) [13]
Yantra, ryo [8]
Yarden, ryo Jordán [124]
Yerushalayim Jerusalén [18]
Yuch Bunar distrito de Sofía [28]
Yugoslavya [73]
Yumuldįina nombre turco de Komotinî, en
Grecia [181] (tc. Gümülcine)
Z
Zemlin Zemun, barrio de Belgrado [58] (al.
Semtin)
Zuriį Zürich [85]
520
Glosario e índices relativos a la edición
14.5 índice de fotografías
Descripción según el pie de foto y remisión a la páginas de la obra donde las fotos se
encuentran.
Avraam Moshe Tadjer (II)
Rahamim Shimon (IV)
Albert Pipano (IV)
Kopya de la eskritura de la piedra (46)
Primer gran rabino de la Bulgaria hakham ribi Gabriel Almoznino (62)
Maalat aįakham arav akolel hakham ribi PresYadUcho Bakish
(Yakir Yitshak Yosef Bakish) (64)
Rav Moshe Shemuel Tadjer (64)
Maalat arav akolel rav David Ben Avraam Pipano (65)
Doktor rav Mordekhaİ Ehrenpreyz. Gran Rabino de la Bulgaria (67)
Sinyor Avraam Davichon Levi I (68)
Sinyor Avraam Davichon Levi 11 (71)
Polkovnik Avraam Perets Tadjer (72)
RavShelomo Avraam Rozanes (75)
Arav doktor ribi Tsemakh Ra biner (78)
Doktor Asher Ųananel (80)
Sinyor Heskiya Davidov (85)
Sinyor hlayím Aron Fa r fi i (97)
Menora (197)
Diplom (108)
Kuti (108)
El komite de la Kupat Tsedaka
Miembros de derecha a stiedra, en primera linya: Yeuda Eli, Yisrael Davidchon Levi, ribi David
Pipano, Avraam Ben David, Nişim Ben Shemuel, Meir Azriel; en segunda linya, de derecha
a stiedra: Ezra Konfino, Avraam Yosef Reuven, Shabat Arie, Leon Arie, Yeshaya Ben Yosef i
Mordekhaî Hayim Mashîah (111)
Moiz Farfıi, doktor Ehpelbaum, doktor Pipano, Moiz Konfino, Yaa kov Alka lai, Rahamim Nisimov,
Shemuel Panijel, Buko Levi, Yeuda Eli, Moiz Davidchon Levi, Shemuel Hayim Levi, Manoah
iiayim Levi, Shabat Arie, Izak Ben Aroyo, Jak Arîe, Nişim Salomonov, Nişim Franses i Buko
Ashkenazi (116)
El Sinyor Rabino Doktor Ųananel firma el akto (121)
EI ministro de ia gera, general Kishov, firma el akto (122)
El teniendo en su mano la bandiera (126)
Diskurso del ministro de la gera teniendo en su mano la bandiera (127)
El ministro entrega la bandiera en mano del Sinyor Buko Basan (128)
El orfelinato el día de la inogurasyon, 27 noembri 1927 (134)
Sinyores: Avraam Davidchon Levi, Albert Pipano, su alteza reala la prinseza Evdokia, Madam
Blansh Levieva, Kurtokliev, Polkovnik Panov, Metropolit Stefan, Ministro Prezidente
Lİapchev, Drandar, el komit Väzov, Ministro Burov (136)
Komite del orfelinato 1927 (137)
Komite de la Trapizarya 1931 (151)
Shelomo Alfred Demayo (153)
Gershon Yeshaya (157)
índice de fotografías
521
Numero 1, Yeuda Eli, 2. Nisim Semo, 3. Yisrael Nisim Levi, 4. Pesko Menahemov, 5. Yakov Levi,
6. Yeshaya Gersbon, 7, Elia Rahamim Berakha, 8. Nairn Uziel (158)
David Moshe Alkalai (173)
Rav Nisim Barukh, tiazan de la keila sentrala (175)
16 Bibliografía
Fuentes aljamiadas
Impresos
Gadol, Yaakov A, Nuevo método praktiko, Ruse, Imprenta Perets Yosef Alkalay, 1893.
Grünwald, Moritz, Kateshismo de la religyon djudía, Sofía, Imprenta P. Daskalov, 1893.
Grünwald, Moritz, Algo de la istorya de la kom un idad israelita de Vi din, Sofía, Imprenta
Hermanos Spirkovi, 1894 (=1894a).
Le vi, Avraam Davichon, Mis suvenires. Mi activita en el judaismo búlgaro i en la comunita
giudia de Sopa, Sofía, Imprenta Nadejda, 1940.
Mefanov, David, Малко Слоеарче Френско-Вългарско-Еврейски [‘Pequeño diccionario
francés-búlgaro-hebreo*], Sofia, Imprenta Nadejda, 1896.
Mezan, Saúl, De tas diferentes infíuensas ke se manifestan en el fotklor sefaradi de Bulgaria, El
Mundo Sefaradi 1:1 (abril 1923), 56-59.
Pipano, Albert, Un aniversaryo o El kadish. Novella de la vida djudía en Boemia, Sofía, Imprenta
La Verdad, 1900.
Pipano, Albert, Los dramas de París Rokambol, vol. 1, Sofía, Imprenta K. Tsutsev, 1901.
Pipano, Albert, Diksyonario judeo-espayol-bulgaro, Sofía, Imprimeria Nadejda, 1913.
Rozanes, Shelomo Avraam, Istoría de la komunidad israelita de Ruschuk, Ruse, Imprenta Yakov
Avraam Lev!, 1914.
Rozanes, Shelomo Avraam, Istorya de los judyos de Bulgaria, El Mundo Sefaradi 1:1 (abril
1923), 33-38 (=1923a).
Rozanes, Shelomo Avraam, Istorya de los djudyos de Bulgaria, El Mundo Sefaradi 1:2 (julio
1923), 81-92 (=1923b).
Tadjer, Avraam Moshe, Istorya de las kruazadas, Ruse, Tipo-litografía Perets Yosef Alkalay,
1894.
Tadjer, Avraam Moshe, Las muchachas de Yerushalaym, El Amigo del Puevlo, año 7:2
(15.09.1894)- año 7:24 (15.08.1895).
Tadjer, Avraam Moshe, Los memuares de lafamilya de David, Sofía, vol. 2, Imprenta B. Zilber,
vol. 3, Tipografía Rahamim Shimon, 1899-1902.
Tadjer, Avraam Moshe, Katendaryo «Tsyon» por el anyo5660t Sofía, Imprenta La Verdad,
1899-1900.
Tadjer, Avraam Moshe, Selo por la verdad, Sofía, Tipo. La Verdad, 1901.
Tadjer, Avraam Moshe, Katendaryo «Sopa» 5668, Sofía, Editado de Rahamim Shimonov, 1907.
Tadjer, Avraam Moshe, Karta avierta. Karta ke en el 15 yuni 1928 mandada a la redaksyon del
djurnal «El Djudyo»i ke fue refuzada de publikaria, Sofía, Imprenta Nadejda, 1929.
Tadjer, Avraam Moshe, Notas istoríkas sovre los djudyos de Bulgaria i la komunita de Sofya,
Sofía, Imprenta Nadejda, 1932.
Yona, Yaakov, Kantes nuevos por los terretemblost Sofía, Imprenta K. Tsutsev, 1903.
Yona, Yaakov, Livríko de romansas importantes, Sofía, Imprenta Rahamim Shimonov i Comp,
1908.
524
Bibliografia
Periódicos sefardíes
Boletino del konsistoryo sentrai de Bulgaria la komunidad judia en Sofia-Бюлетин
периодически информационен вестник на Централната консистория на евреите в
Вългария, año 21 (1941), Sofía.
El Amigo del Puevlo, jurnal por novedades israelitas, literatura i sensya, año 7 (1894-1895),
Sofía.
El Dia, año 1(1907), Sofía.
El Eko Djudaiko, año 1 (1901), Sofía.
El judyo, organo de informasyon tsionista, año 21 (1929), Sofía.
El Meseret, año 5 (1900-1901), Esmirna.
El Mundo Sefaradi, año 1 (1923), Viena.
El Progreso, año 2 (1899), Viena.
Ha-Mishpat, año 2 (1914), Sofía.
Ha-Shofar, años 1-3 (1901-1902), Plovdiv-Sofía.
La Luz, año 1 (1907-1908), Sofía.
La Verdad, jurnal politiko i literaryo, años 2-3 (1900), Sofía.
Rayos. Revista mensuala por literatura djudya, año 1 (1909), Sofía.
Manuscritos
Tadjer, Avraam Moshe, Yalkut koi 6o, Sofía, 1908.
[Nahim j. Arie] Arie, Tchelebí Moche Abraham, Biografia Arie, 4 vol., Samokov, 1914.
Diccionarios
Academia de la Llingua Asturiana, Diccionariu deiallingua asturiana, en línea en: http://www.
academiadelallingua.com/diccionariu/index.php, 2000.
Alain, Tey (dir.), Le grand Robert de la iangue française, 6 vot., Paris, Le Robert, 22001.
Aragües, Chusé, Dizionario aragonés-casteiiàn/castellano-aragonés, Zaragoza, Ligallo de
Falans de l’Aragonés, 1989.
Azcoitia, Ana Victoria/Magridis, Alexandros, Diccionario griego-español, Atenas, Medusa,
1999.
Baader, Fritz Henning, Kurzwort- und Abkürzungslexikon Hebräisch-Deutsch und Hebräisch-
Englisch, Schömberg, Dr. Hans-Jürgen Grieser Fachbuchverlag, 1999.
BDELC = Corominas, joan, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid,
Gredos, 1973.
Bunis, David, A Lexikon ofthe Hebrew andAramaic Elements in Modem Judezmo, Jerusalem,
Magness Press 1993 (=1993a).
Calciu, Alexandru/Samharadze, Zaira, Dicţionar roman-spanioi, Bucureşti, Univers
enciclopedic, 2009.
Corominas, Joan, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, 10 vol.,
Barcelona, Curial, 1995-2001.
Bibliografia
525
DCECH = Coraminas, Joan/Pascual, José Antonio, Diccionario crítico etimológico castellano e
hispánico, 6 voL, Madrid, Gredos, 1980-1991*
DRAE = Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe, en línea
en: http://buscon.rae.es/drael/, 222001.
Figuereido, Cándido de, Grande dicionário da língua portuguesa, Lisboa, Bertrand, 1996.
Gondar Oubiña, María Teresa (dir.), Gran Diccionario Español-Alemán/Grofiwôrterbuch
Deutsch-Spanisch, Stuttgart/Barcelona, Ernst Klett Verlag/Spes Editorial, 2002.
Grannes, Alf/Hauge, Kjetil Râ/Süleymanoğlu, Hayriye, A Dictionary of Turkisms in Bulgarian,
Oslo, Instituttet forSamm enliguen de Kulturforskning, 2002.
Kanchev, Ivan/Grigorova, Svetla, Diccionario españot-bulgaro/bálgaro-español, Madrid, Akal,
2009.
Mefanov (1896) véase el apartado Fuentes aljamiadas
Moscona, Isaac, Diccionario judeo-Español (Aa-Ag), Annual 22 (1987), 81-95.
Moscona, Isaac, Pages from Ladino (Ag-An), Annual 23 (1988), 111-131.
Moscona, Isaac, Pages of Judeo-Español (Ao-Ar), Annual 24 (1989), 71-85.
Moscona, Isaac, Excerpts from the Judeoespañol-Bulgarian Dictionary (Ar-Az), Annual 25
(1990), 63-75.
Moscona, Isaac, Extracto del diccionario judeo-español-búlgaro. D. C a Caz, Annual 26 (1991),
56-89.
Moscona, Isaac, Excerpts from the Judeo-Español-Bulgarian Dictionary (Caz-Con), Annual 27
(1993-1994), 116-123.
Moscona, Isaac, Excerpts from the Judeo-Español-Bulgarian Dictionary (Con-Crem), Annual 28
(1995) , 316-327.
Moscona, Isaac, Excerpts from the Judeo-Español-Bulgarian Dictionary (Crem-Coz), Annual 29
(1996) , 268-279.
Nehama, Joseph, Dictionnaire du Judéo-Espagnol, Madrid, CSIC, 1977.
Perahya, Klara/Perahya, Elie, Dictionnaire Français-Judéo-Espagnol, Paris, Langues/Mondes,
L’Asiathéque, 1998.
Pipano 1913 = véase el apartado Fuentes aljamiadas
Redhouse, James, Redhouse Turkçe/Osmanltca-İngilizce sözlük, İstanbul, SEV Maatbaacılik ve
Yayıncılık, 171999.
Romano, Samuel, Dictionary of Spoken Judeo-Spanish/French/German: With an introduction
on Phonetics and Word Formation (Zagreb), ed. Bunis, David M., Jerusalem, Misgav
Yerushalayim, 1995.
Targarona Borrás, Judît, Diccionario hebreo-español. Bíblico, robín ico, medieval, moderno,
Barcelona, Riopiedras, 1995.
Uriarte, Carmen, Diccionario español-turco, Madrid, Akal, 2011.
Zingarelli, Nicola, Lo Zingarelli. Vocabolario detla lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 2016.
Estudios citados
Altbauer, Moshe, Bulgarismi nel «giudeo-espagnolo» degli ebrei di Bulgaria, Ricerche
Slavistiche 4 (1955-1956), 72-75.
Arditi, Benjamin, Ролята на Цар Борис при изселването от Бългаяия [‘El papel del Zar
Boris III en la deportación de los judíos de Bulgaria’], Tel Aviv, Arditi, 1952.
526
Bibliografía
Arditi, Benjamín, 1944-1940: ш ташлэво ,7'itin ’7VP [‘Los judíos búlgaros durante los
años del régimen Nazi, 1940-1944’], Holon-Tel Giborim, Israel Press, 1962.
Arditi, Benjamín, rfnswл*?ыр - за mv [‘Los judíos de Bulgaria: la comunidad de Shumla’],
Holon, Arditi, 1968.
Arditi, Benjamín, Видни евреи в България (Галерия на забравените) [‘judíos distinguidos de
Bulgaria (Galería de personajes olvidados)*], 4 vol., Tel Aviv, Arditi, 1969-1973.
Arditi, Benjamín, n'Dimtira nwvn.-nntins лш՝тл лтол [*La literatura antisemita en
Bulgaria’], Tel Aviv, Arditi, 1972.
Asenjo-Martín, Rosa (ed.), El Meam loez de Cantar de tos Cantares, Barcelona, Tirocinio, 2003.
Attias, Jean-Christophe/Benbassa, Esther, Dictionnaire de OvWsation juive, París, Larousse,
1997.
Ayala, Amor, La historiografía sefardíApuntes sobre un género literario olvidado, Anuario de
(a Asociación Española de Estudios Judíos y Hebreos, en línea en: http://www.aeehj.org/
Anuario2005.htm, 2005.
Ayala, Amor, «Por nu’estra lingu*a» (Sofía, 1924): un artículo periodístico sobre la lengua y la
identidad entre los sefardíes en la Bulgaria de Entreguerras, Neue Romanía 35-Judens-
panisch X (2006), 83-98.
Ayala, Amor, La producción historiográfica sefardí en Bulgaria: el legado deAbraham Moshé
Tadjer (1858-1937), Neue Romanía 37-Judenspanisch Xt (2008), 157-174 (=2008a).
Ayala, Amor, «La instruksion es el mas ermozo afeite por la mujer». Una conferencia de David
Fresco sobre la nueva mujer sefardí (Estambul, 1929), Sefárdica 17 (2008), 144-157
(“2008b).
Ayala, Amor, El judeoespañol en los textos del periodo moderno (tardío) en Bulgaria, en:
Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María (edd.), Los sefardíes ante los resto del mundo
contemporáneo. identidad y mentalidades, Madrid, Consejo de Investigaciones
Científicas, 2010,65-74.
Ayala, Amor, Un savyo ke sakrífísyo toda su vida kon la kultura djudia: ShelomoAvram Rosones
y su contribución a la historia de los judíos búlgaros, Ladinar 6 (2012), 111-130.
Ayala, Amor, El mensaje de las elites religiosas a la mujer sefardí. Las madres judías de la
época bíblica de šėmai) Rabiner (Constantinopla, 1913), en: Bürki, Yvette/Romero, Elena
(edd.), La lengua serfardí: aspectos lingüísticos y literarios, Berlín, Frank Timme, 2014,
5-20.
Ayala, Amor/Busse, Winfried, «Pornu*estra lingu*a». Edición del texto publicado en El
Manadero (Sofía, 1924), Neue Romanía 35-Judenspanisch X(2006), 99-107.
Ayala, Amor/Schmádel, Stephanie von, Identitatsdiskurse und Politisierung derSepharden in
Wien am Beispiel des Studentenvereins Esperanza (1896-1924), Transversal 11:2 (2011),
83-102.
Ayala, Amor/Denz, Rebekka/Salzer, Dorothea/Schmãdel, Stephanie von (edd.), GalutSepharad
in Aschkenas: Sepharden im Deutschprachigen Kulturraum, Potsdam, Universitãtsverlag
Potsdam, 2013.
Ayala, Amor/Schmãdei, Stephanie von, Viena y sus estudiantes sefardíes: ¡a sociedad
académica «Esperanza» (s.x/xyxx), Ladinar 7-8 (2014), 21-36.
Badia i Margarit, Antoni M., La llengua deis barcelonins. Resultats d*una enquesta socioló-
gico-lingüística, vol. 1: Cenquesta. La llengua i els seas condicionaments 1, Barcelona,
Edicions 62,1969.
Bibliografía
527
Bahar, I. Izzet, Jewish Historiography on the Ottoman Empire and its Jewry from the Late
Fifteenth Century to the Early Decades ofthe Twentieth Century,Istanbul, The Isis Press,
2008.
Bangova, Emilia, Edición y estudio de la obra de Mordejay Grünwald «Algo de la historia de la
comunidad yisraelita de Vidin», Basel, Universität Basel, Trabajo de Maestría, 2002.
Bar Žohar, Michael, Beyond Hitler’s Grasp: The Heroic Rescue of Bulgaria’s Jews, Holbrook,
Massachusetts, Adams Media Corporation, 1998.
Barme, Stefan, Die Syntax des südosteuropäischen Judenspanisch zwischen iberoromanischem
Erbe und Arealkontakten, Balkan-Archiv 28-29 (2003-2004), 307-329.
Barquín, Amelia, Edición y estudio de doce novelas aljamiadas sefardíes de principios del
siglo XX, Bilbao, Universidad del País Vasco, 1997.
Baum, llil, El uso extenso del sufijo -ada en Judeoespañol, Conferencia presentada en el 18th
Conference on Judeospanish Studies (Madrid, 30.07.2014-03.07.2014), 2014.
Ben-Ari, Nitsa, Romanze mit der Vergangenheit Der deutsch-jüdische historische Roman des
19. Jahrhunderts und seine Bedeutung für die Entstehung einer Jüdischen Nationalli-
teratur, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 2006.
Benbassa, Esther (avec la collaboration de Aron Rodrigue), Une vie Judéo-espagnole à TEst:
Gabriel Arié, Paris, Les Éditions du Cerf, 1992.
Benbassa, Esther, The History of Private Life and of Families: Objects and New Methodologies
for the Study of Sephardi-Jewish-History, en: Abitbol, Michel/Assis, Vom Tov/
Hasan-Rokem, Galit (edd.), Hispano-Jewish Civilization after!492, Jerusalem, Misgav
Yerushalayim, 1997, 27-37.
Benbassa, Esther/Rodrigue, Aron, Historia de los Judíos sefardíes, Madrid, Abada Editores,
2004.
Ben-Ya’akov, Avraham, The Bulgarian Jewish Community 1879-1950: A Model of Zionist
Fulfillment, Shvut 6:22 (1997), 184-205.
Ben-Ya’akov, Avraham, Jewish Education in Bulgaria, Shvut 10:26 (2001), 53-56.
Berenguer Amador, Ángel, Acerca del gerundio en Judeoespañol, Conferencia presentada en el
Fifteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (London, 29-31 July 2008), 2008.
Berenguer Amador, Ángel, Influencia de tas lenguas occidentales sobre el Judeoespañol: las
perífrasis verbales, Conferencia presentada en el Congreso Internacional Los sefardíes de
Turquía y los Balcanes: identidad y mentalidades en textos de ios siglos xix y xx (Madrid,
23.-25.06.2009), 2009.
Berenguer Amador, Ángel, Los modos en el Judeoespañol del siglo xvm, Conferencia
presentada en The Fourth International Conference ofthe Center for the Study ofJewish
Languages and Literatures (Jerusatén, 21.06.2010), 2010.
Berenguer Amador, Ángel, Acerca del gerundio en judeoespañol, en: Bürki, Yvette/Cimeli,
Manuela/Sánchez, Rosa (coords.), Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros
filológicos fíberojromanicos. Estudios en homenaje a la Profesora Beatrice Schmid,
München, Peniope, 33-40, 2012 (=2012a).
Berenguer Amador, Ángel, La sintaxis del subjuntivo en judeoespañol, eHumanista 20 (2012),
47-62 («2012b).
Berenguer Amador, Ángel, Los pretéritos en el judeoespañol del siglo xvm, Ladinar 7-8 (2014),
37-48.
Bodaydjieff, Christo, Saving the Bulgarian Jews in World War if, Ottawa, Free Bulgarian Center,
1989.
528
Bibliografía
Bossong, Georg, Sprachmischung und Sprachausbau im Judenspanischen, Iberoromania 25
(1987), 1-22.
Bossong, Georg, El uso de los tiempos verbales en judeoespañol, en: Wotjak, Gerd/Veiga,
Alexandre (coords.), La descripción el verbo español, Verba. Anuario Galego de Filoloxíaf
Anexo 32, Santiago de Compóstela, Universídade de Santiago de Compostela, 1990,
71-96.
Brook, Kevin Alan, The Jews of Khazaria, Maryland, Rowman/Littlefield Publishers, 22006,
Bunis, David, The Historical Development of Judezmo Orthography: A Brief Sketch, New York,
Colombia University, Institute for Jewish Research, 1974.
Bunis, David, Types ofNonregional Variation in EarlyModern Spoken Eastern Judezmo,
International Journal of the Sociology of Language 37 (1982), 41-70.
Bunis, David, The Earliest judezmo Newspapers: Sociolinguistic Reflections, Mediterranean
Language Review 6/7 (1993), 7-66 (=1993b).
Bunis, David, El idioma de los sefardíes: un panorama histórico, en: Beinart, Haim (ed.),
Moreshet Sefarad: TheSephardi Legacy, Jerusalem, The Magness Press, 1993,414-437
H993c).
Bunis, David, Les rencontres séforad es - ashkén azes et le développement de la littérature en
judezmo, en: Baumgarten, Jean/Bunis, David (dirs.)» Le yiddish: langue, culture, societé,
Editions CNRS, 1999,137-175.
Bunis, David, On the Incorporation ofSlavisms in the Grammatical System ofYugoslavian
Judezmo, jews and Slavs 9 (2001), 325-337.
Bunis, David, Ottoman Judezmo Diminutives and Other Hypocoristics, en: Alvarez-Pereyre,
Frank/Baumgarten, Jean (edd.), Linguistique des langues juives et linguistique générale,
París, CNRS Editions, 2003,193-246.
Bunis, David Ni., Judezmo Glossaries and Dictionaries by Native Speakers and the Language
ideologies behind Them, en: Busse, Winfried/Studemund-Halévy, Michael (edd.),
Lexicología y lexicografía judeoespañoles, Bern, Peter Lang, 2011,339-431.
Bürki, Yvette/Schmid, Beatrice, El tiempo futuro en judeoespañol: apuntes para su estudio, en:
Pomeroy, Hilary (ed.), Proceedings ofthe Thirteenth British Conference on judeo-Spanish
Studies (London, 7-9September2003), London, Queen Mary University of London, 2006,
27-41.
Bürki, Yvette/Sinner, Carsten, Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en
judeoespañol, en: Bürki, Yvette/Sinner, Carsten (edd.), Tiempo y espacio y relaciones
espacio-temporales en judeoespañol, München, Peniope, 2012, 9-14.
Busse, Winfried, Zur Problematik des judenspanischen, Neue Romanía 12-Judenspanisch I
(1991), 40-51.
Busse, Winfried, Rashí: transliteración, transcripción y adaptación de textos aljamiados, Neue
Romanía 34-Judenspanisch IX (2005), 97-197.
Carrera Díaz, Manuel, Manual de gramática italiana, Barcelona, Ariel, 1994.
Carrasco González, Juan M., Manual de iniciación a la lengua portuguesa, Barcelona, Ariel,
32008.
Chary, Frederick B., The Bulgarían Jews and the Final Solution, 1940-1944, Pittsburgh,
University of Pittsburgh Press, 1972.
Chary, Frederick B., Review: Bulgaria and Herjews: The Historyofa Dubious Symbiosis by Vicky
Tamir, Slavic Review 39-3 (1980), 524-525.
Bibliografía
529
Çimeli, Manuela, Encuentros literarios entre Asquenaz y Se farad. La recepción en ta literatura
judeoespañola de la obra narrativa de los hermanos Philippson y de Marcus Lehmann,
Tesis Doctoral, Universität Basel, 2013.
Cohen, Albert/Assa, Anri, Saving of the Jews in Bulgaria 1941-44, Sofía, Septemvri, 1976.
Cohen, David, Las comunidades sefardíes en Bulgaria, Anuario 26 (1991), 191-146.
Cohen, Dov, La Bibliografia D/enerala del Ladino, Ladinar 4 (2006), 101-146.
Cohen, Julia P./Stein, Sarah Abrevaya, Sephardic Scholarly Worlds: Toward a Novel Geography
of Modern Jewish History, Jewish Quarterly Review 100:3 (2010), 349-384.
Collin, Gaëlle, La NovyaAguna. Présentation, translittération et édition d'un roman
Judéo-espagnol ďEliya Karmona, Neue Romania 26-Judenspanİsch VI (2002), Berlin,
Institut für Romanische Philologie.
Collin, Gaëlle, Yom Hasheket: une pièce de théâtre sioniste (Bulgarie), Yod 11-12 (2006-2007),
179-204.
Collin, Gaëlle/Studemund-Halévy, Michael, En kada dedo tenia una maravia. Contribution à
la parémiologie Judéo-espagnole de Plovdiv (Bulgarie): le proverbier de Fortune Kalev,
Romanistik in Geschichte und Gegenwart 11 (2005), 173-202.
Collin, Gaëlle/Studemund-Halévy, Michael, Entre dos mundos. Catálogo de los impresos
búlgaros en lengua sefardí (siglos xix y X)ø, Barcelona, Tirocinio, 2007.
Company Company, Concepción, La frase sustantiva en el español medieval, México,
Universidad Nacional Autónoma de México, 1991.
Coseriu, Eugenio, Gramática, Semántica, Universales. Estudios de lingüística funcional,
Madrid, Gredos, 1978.
Coseriu, Eugenio, Balkanismen oder Romanismen? Methodisches zum sog. «Balkan-
sprachbund», en: Sieglinde, Heinz/Wandruszka, Ulrich (edd.), Fakten und Theorien.
Beiträge zur romanischen und allgemeinen Sprachwissenschaft (Festschrift für Helmut
Stimm zum 65. Geburtstag), Tübingen, Narr, 1982, 37-43.
Crampton, Richard J., A Short History of Modern Bulgaria, Cambridge, Cambridge University
Press, 1987.
Crampton, Richard J., A Concise History of Bulgaria, Cambridge, Cambridge University Press,
1997.
Crampton, Ricard J., Bulgaria, Oxford, Oxford University Press, 2007.
Crews, Cynthia M., Recherches sur le Judéo-Espagnol dans les Pays Balcaniques, Paris, E. Droz,
1935.
Danon, Abraham, Essai suries vocables turcs dans le Judéo-espagnol, Keleti Szemle 4 (1903),
216-229.
Danon, Abraham, Les éléments grecs dans le Judéo-espagnol, Revue d’Études Juives 75 (1922),
211-216.
Daccaret, Paula, 1890s Zionism Reconsidered: Joseph Marco Baruch, Jewish History 19 (2005),
315-345.
Díaz-Mas, Paloma, Los Sefardíes. Historia, lengua y cultura, Barcelona, Riopiedras, 42006.
Díaz-Mas, Paloma, Viejos y nuevos acercamientos a la cultura sefardí, Sefárdica 17 (2008),
16-33.
Díaz-Mas, Paloma, Ephemera sefardíes, El Prezente. Studies în Sephardic Culture 4 (2010),
105-122.
Díaz-Mas, Paloma/Barquín, Amelia, Relaciones entre la prensa española y la prensa sefardí
afínales del siglo xix: el caso de El Luzern de la Pasensia, en: Martín Asuero, Pablo/
Gerson Şarhon, Karen (edd.), Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol. Actas del simposio
530
Bibliografia
organizado por et Instituto Cervantes de Estambul en colaboración con el Sentro de
Investigasiones Sovre la Cultura Sefardí Otomana Turka en los días 29 y 30 de abril de
2006, Estambul, Isis, 2007, 37-46 (=2007b).
Díaz-Mas» Paloma/D. L Puente, Cristina, Judaismo e Islam, Barcelona, Ares y Mares, 2007.
Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María, Los sefardíes ante tos retos del mundo contem-
poráneo, en: Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María (edd.), Los sefardíes ante los retos
del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades, Madrid, Consejo Superior de
Investigaciones Científicas, 2010,11-29.
Eshkenazi, Jacques/Gichev, Strakhil, Опис на еврейските старопечатни книги в България
['Inventario de incunables en hebreo en Bulgaria'], Sofía, Academia Búlgara de las
Ciencias, 1966.
Eskenazi, jacques/Krispin, Alfred, Jews in the Bulgarian Hinterland. An Annotated Bibliography,
Sofia, International Center for Minority Studies and Intercultural Relations, 2002.
Fabrikant, Adolf, The Ashkenazic Presence in Bulgaria, Annual 27 (1993/1994), 202-272.
Fabrikant, Adolf, The Ashkenazic Presence in Bulgaria. Part III, Annual 28 (1995), 77-117.
Feiner, Shmuel, Haskalah and History. The Emergence of a Modern Jewish Historical
Consciousness, Oxford/Portland, The Littman Library of Jewish Civilization, 2004.
Fischer, Susann/Gabriel, Christoph/Kireva, Elena, Towards a Typological Classification of
Judeo-Spanish: Analyzing Syntax and Prosody of Sofia judezmo, en: Braunmüller, Kurt/
Höder, Steffen/Kühl, Karoline (edd.), Stability and Divergence in Language Contact
Factors and Mechanisms, Amsterdam, Benjamins, 2014,77-108.
Friedman, Victor A./Joseph, Brian D., Lessons from Judezmo about the Balkan Sprachbund and
Contact Linguistics, International Journal of Sociology of Language 226 (2014), 3-23.
Friling, Tuvia, Arrows in the Dark. David Ben-Gurion, the Yishuv Leadership, and Rescue
Attempts during the Holocaust, 2 vol., Madison, University of Wisconsin Press, 2005.
Fruitman, Stephen, Creating a New Heart. Marcus Ehrenpreis on Jewry and Judaism, Umeå,
Institutionen för historiska studier, Umeå Universitet, 2001.
Gabinski, Mark Aleksandrovich, Positiver Effekt einiger negativer Angaben (zur Frage der
Balkanismen als angeblich gemeinsephardischer Neuerungen, Neue Romania 19-Juden-
spanisch II (1997), 243-256.
Gabinskij, Mark Aleksandrovich, Die sefardische Sprache, Tübingen, Stauffenburg, 2011.
Gabriel, Christoph/Fischer, Susann/Kireva, Elena, Judenspanisch in Bulgarien. Eine Diaspo-
rasprache zwischen Archaismus und Innovation, en: Bischoff, Doerte/Gabriel, Christoph/
Kilchmann, Esther (edd.), Sprache(n) im Exil, Jahrbuch Exilforschung 32 (2014) 150-167.
Gabriel, Christoph/Kireva, Elena, Speech Rhythm and Vowel Raising in Bulgarian
Judeo-Spanish, en: Campbell, Nick/Gibbon, Dafydd/Hirst, Daniel (edd.), Proceedings of
Speech Prosody 2014, Dublin, Trinity College, 2014, 728-732.
Galante, Abraham, Histoire desjuifs de Turquie, 9 vol., Istanbul, Isis, 1985.
Gaon, Moshe David, йпв» yitammn mr [‘Judíos Orientales en Erets Israel'], 2 vol., Jerusalem,
Azriel Pres, 1938.
Gaon, Moshe David, A Bibliography of the Judeo-Spanish (Ladino) Press, Jerusalem, Ben Zvi
Institute The Hebrew University [en hebreo], 1965.
García Moreno, Aitor, La puntuación en textos Judeoespañoles aljamiados, Res Diachronicae,
Actas de la AJIHLE1 (2002), 169-177.
García Moreno, Aitor, Relatos del pueblo ladinán (Me*am Lo'ezde Éxodo), Madrid, CSIC, 2004.
Bibliografía
531
García Moreno, Aitor, Glosas frescas en La hermośa Hulda de España (jerusalén, 1910), en:
Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María (edd.), Los sefardíes ante los retos del mundo
contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid, CSIC, 20X0,75-86.
García Moreno, Aitor, Towards a New Style in Nineteenth-Century judeo-Spanish Prose: Two
Judeo-Spanish Versions of the German Novel Der Rabbi und der Minister, European
Judaism 44:1 (2011), 9-21.
García Moreno, Aitor, Der Rabbi und der Minister. Dos versiones judeoespañolas de la novela
alemana. Edición y estudio filológico, Barcelona, Tirocinio, 2013.
Gelber, Nathan Michael, Jewish Life in Bulgaria, Jewish Social Studies 8 (1946), 103-126.
Grannes, Alf, Étude sur les Turcismes en Bulgare, Oslo, Universitetsforlaget, 1970.
Grünwald, Moritz, Zur Geschichte der jüdischen Cultusgemeinde Beiovar (Kroatien). Festschrift
zur Einweihung der neuerbauten Syanoge am 19. September 1881, Beiovar, Fleischmann,
1881.
Grünwald, Moritz, Zur Geschichte der jüdischen Gemeinde Pisek und Mirotitz, Prag,
Israelitische Gemeindezeitung v. A. Hlawatsch, 1886.
Grünwald, Moritz Jungbunzlauer Rabbiner, Prag, Schmelkes, 1888 (-1888a).
Grünwald, Moritz, Über den jüdisch-deutschen Jargon [vulgo Kauderwölsch gennant],
Budapest, Der ungarische Israelit, 1888 (=1888b).
Grünwald, Moritz, Sitten und Bräuche der Juden im Orient, Viena, I. Hecht, 1894 (=1894b).
Grünwald, Moritz, Spagnolische und spanisch-türkische Schrifttafeln, Frankfurt am Main,
Comm.-V.J. Kauffmann, 1894 (-1894c).
Grünwald, Moritz, Zur romanischen Dialektologie. Heftl. Oberden jüdisch-spanischen Dialekt,
Separatabdruck aus dem Jüdischen Centralblatt, Beiovar, Fleischmann, ca. 1883.
Gutsmidt, Karl, Bulgarisch, en: Okuka, Miloš (ed.), Lexikon der Sprachen des europäischen
Ostens. Wieser Enzyklopädie des Europäischen Ostens, vol. 10, Klagenfurt, Wieser Verlag,
2002, 219-234.
Halévy, Michael, Von Ost nach West und Zurück. Baruch Mitrani, ein türkisch-sefardischer
Maskil in Wien, David Jüdische Kulturzeitschrift 88, en línea en: http://www.davidkultur.
at/ausgabe.php?ausg=88/artikel=214, 2011.
Hananel, Asher/Cohen, Moritz/Menahemov, Max (edd.), Recueil jubilaire en Thonneur de
Salomon A. Rosanès â l'occasion de son 70e anniversaire, Sofía, Nadejda, 1933.
Haskell, Guy H., The jews of Bulgaria from Liberation from Ottoman Rule to the Second World
War: 1879-1940, Jewish Folklore and Ethnology Review 15:2 (1993), 117-128.
Haskell, Guy H., From Sofia to Jaffa: The Jews of Bulgaria and israel, Detroit, Michigan, Wayn
State University Press, 1994.
Haskell, Guy H., The Dissolution of Sephardic Culture in Bulgaria, en: Stillman, Yedida K.J
Stillman. Norman A. (edd.), From Iberia to Diaspora: Studies in Sephardic History and
Culture, Leiden, Brill, 1999, 35-48.
Haugen, Einar, The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior,
Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1953.
Harris, Tracy K., Death of a Language: The History of judeo-Spanish, Newark, University of
Delaware Press, 1994.
Hazzan, Baruch, The Jewish Community of Bulgaria, en: Elazar, Daniel J. (ed.), The Balkan
Jewish Communities, Lanham, MD, University Press of America, 1984, 59-101.
Hernandez Socas, Elia/Sinner, Carsten /Ta bares, Encarnación, El Trajumán de Michael Papo
(1884), en: Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María (edd.), Los sefardíes ante los retos del
mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid, CSIC, 2010, 333-344.
532
Bibliografía
Herrero Ruiz de Lozaga, F. Javier, Sintaxis histórica de la oración compuesta en español,
Madrid, Gredos, 2005.
Hetzer, Armin, Sephardisch. Judéo-español. Djudezmo. Einführung in die Umgangssprache der
südosteuropäischen Juden, Wiesbaden, Harrasowitz Verlag, 2001.
Holländer, Frite, Sweden, en: Davis, Moshe (ed.), lionism in Transition, New York, Arno Press,
1980.
Huberty, Mareen/Sinner, Carsten, Multiple Etymologie. Konzept - Prinzip - Ergebnis etymolo-
gischer Forschung, en: Reinke, Kristin/Sinner, Carsten (edd.), Sprache als Spiegel der
Gesellschaft. Festschrift für Johannes Klare zum 80. Geburtstag, München, peniope, 2010,
78-100.
Ilel, Joseph, The Participation ofthe Bulgarien Jews in the Wars of!885, 1912-1913 and
1915-1918, Annual 22 (1987), 121-176.
Israel, Salvator, The Jewish PeriódicaI Press in Bulgaria in Ladino and Hebrew, Annual 2 (1967),
139-168 [en búlgaro].
Israel, Salvator, État actuel, problèmes et perspectives de l'historiographie Judéo-balkanique,
Études balkaniques 2 (1970), 120-134.
Israel, Salvator, Solomon Avraam Rozones - Originator ofthe Historiographyofthe Bulgarian
Jews (1862-1938), Annual 19 (1984), 343-371.
Jireček, Konstantin, Geschichte der Bulgaren, Prag, F. Tempsky, 1876.
Jireček, Konstantin, Български дневникъ 1879-1884, vol. 1-2, Plovdiv, G. Danov, 1930-1932.
Kanchev, Iván, El sistema fonológico del dialecto judeoespañol de Bulgaria, Español Actual 28
(1974), 1-17.
Kanchev, Ivan, Hacia el ocaso de una lengua, Godischnik/Anuarío 26 (1991), 46-55.
Kanchev, Ivan, Solidaridad lingüística y tolerancia religiosa de los sefardíes balcánicos, en:
Targarona Borrás, Judith/Sáenz-Badillos, Ángel (edd.), Jewish Studies atthe Turn ofthe
20th Century: Proceedings ofthe Sixth EAJS Congress, Toledo 1998, vol. 2, Leiden, Brili,
1999, 517-522.
Kalev, Astruc, Data Concern ing the Demographie Situation ofthe Bulgarian Jews (1887-1940),
Annual 16 (1981), 85-96.
Kapp 1er, Matthias, Türkisch in Südoesteuropa, en: Okuka, MHo§ (ed.), Lexikon der Sprachen des
europäischen Ostens. Wieser Enzyklopädie des Europäischen Ostens, vol. 10, Klagenfurt,
Wieser Verlag, 2002, 817-834.
Karvounis, Christos, Griechisch (Altgriechisch, Mittelgriechisch, Neugriechisch), en: Okuka,
Miloš (ed.), Lexikon der Sprachen des europäischen Osten. Wieser Enzyklopädie des
Europäischen Ostens, vol. 10, Klagenfurt, Wieser Verlag, 2002,21-46.
Keren, Zvi, The Jews of Rusçuk from Peripheryto Capital ofthe Tuna Vifyeti, Istanbul, Isis Press,
2011.
Keshales, Haym, n ттлтр [‘Historia de los judíos de Bulgaria1], vol. 1-5, Tel Aviv; vol.
1-4: Publicaciones Dakar, vol. 5: Publicaciones Meitav, 1969-1973.
Kochev, Nikolai Tsviatkov, Education Among the Bulgarian Jews Towards the End ofthe 19th
Century and the Beginn ing ofthe 20th Century, Annual 15 (1980), 103-136.
Kohring Heinrich, Anotaciones críticas a Caracteres Generales de Max Leopold Wagner, Neue
Romania 37-Judenspanisch XI (2007), 49-74.
Kohring, Heinrich, Lexicographica judaeohispanica. Fiorilegium, en: Busse, Winfried/
Studemund-Halévy, Michael (edd.), Lexicología y lexicografía judeoespañolas, Bern, Peter
Lang, 2011,287-337.
Bibliografia
533
Kontzi, Reinhold» Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt, Wissenschaftliche
Buchgesellschaft, 1978.
Kunchev, Ivan, On Some Probtems of Butgarian֊Sefaradio Language Contacts, Annual 9 (1974),
153—166*
Kunchev, Ivan, Archaism and Innovation in the Phonetic System ofthe Spanish-Jewish Speech
in Butgaria, Annual 11 (1976), 141-172.
Kunchev, Ivan, On the Problem ofthe Origin and Meaning ofthe Ñames in Bulgaria, Annual 8
(1978), 123-161.
Kusher, Tony, A Tale ofTwo Portjewish Communities: Southampton and Porstmouth Compared,
en: Cesaran i, David (ed.), Port Jews: Jewish Communistes in Cosmopolitan Maritime
Trading Centres, 1550-1950, London, Frank Cass Publishers, 2002.
Levi, Yossif, The Central Synagogue in Sofia, Annual 24 (1989), 87-93.
Levy, Sonia, The Personal Archives of Benjamin Arditti as a Historical Source for the Research of
Bulgarian Jewry, Shvut 10:26 (2001), 299-307.
Lîebl, Christian (eé.), Judeo-Spanish from the Balkans: The Recordings byJulius Subak (1908)
and Max A, Luria (1927), Sound Documents from the Phonogrammarchiv ofthe Austrian
Academy of Sciences: The Complete Historical Collections 1899-1950, Series 12/OEAW
PH. C. 28, Vienna, VÖAW, 2009.
Lîebl, Chrîstan, «Avíe ûne vez,.,»: Julius Subak, Max A. Luria and Phonographic Field Research
among Sephardic Communities in the Balkans, en: Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez,
Maria (edd.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporâneo. identidad y
mentalidades, Madrid, CSIC, 2010, 237-246.
Lobo-Serra, Manuel, La ortografía cirílica del judeoespañol, Filología moderna 6 (1984),
175-207.
Locker, Zvî, Les Juifs séfarades de Bulgarie, en: Méchoulan, Henry (dir.), Les Juifs d'Espagne:
histoire d'une diaspora, 1492-1992, Paris, Liana Levi, 1992, 255-261.
Lüdtke, J en s, La formación de palabras en las lenguas românicas: su semântica en diacronia y
sincronía, México D.F., El Colegio de México, A.C, 2011.
Lleal, Coloma, Eljudezmo. El dialecto sefardí y su historia, Barcelona, Universitat de Barcelona,
1992.
Malinowski, Arlene, Distribution and Function oftheAuxiliaries «tener» and «aver» in
Judeo-Spanish, Orbis 33 (1984), 211-221.
Mallinger, Stephen M., A Brief introduction to the Jewish Community of Bulgaria, Sofia, RIVA
Books, 1996.
Mancheva, Dora, Tres obras lexicográficas, en: Bernabé, Alberto, et al. (edd.), Presente y futuro
de la Linguística en España. Actas del ii Congreso de la Sociedad Española de Lingüística,
vol. 2, Madrid, Infoprint, 2002, 428-424.
Mancheva, Dora» De rebus naturae: la flora y la fauna en dos diccionarios sefardíes de
Bulgaria, en: Pomeroy, Hilary/Alpert, Michael (edd.), Proceedings ofthe Twelfth British
Conférence on Judeo-Spanish Studies, Leiden, Brîll, 2004, 39-47.
Mancheva, Dora, Sofía, la ciudad salvada, en: Romero, Elena (ed.), El camino de la lengua
castellana y su expansion en el Mediterráneo: Las rutas de Sefarad, Logroño, Fundación
Camino de la Lengua Castellana, 2008,165-185 (=2008a).
Mancheva, Dora, Los rastros del búlgaro en la parte Judeoespañola de un diccionario trilingüe
francés-búlgaro-sefardí, Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua 1 (2008), 75-86
(=2008b).
534
Bibliografía
Mancheva, Dora» La lengua sefardí en su decadencia, en: Hassán, lacob M./Romero, Elena
(coords.)/lzquierdo Benito, Ricardo (ed.), Sefardíes: literatura y lengua de una nación
dispersat Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008,81-118
(=2008c).
Mancheva, Dora, El Diccionario fudeo-español-búlgaro de Albert Pipano: edición y estudio,
Tesis Doctoral, Université de Genève, 2009.
Mancheva, Dora/Hassan, lacob, La Hagada «intendibla» del rabino Daniel Siont en: Bosque,
Ignacio (ed.), La lengua y su naturaleza dinámica. Homenaje a Ivan Kanchev en su 70
aniversario, Sofía, Niba Konsult, 2005,26-47.
Mantcheva, Dora, El Diccionario Judeo-Español-Búlgaro de Albert Pipano como testimonio
lexicográfico, en: Sáenz Badillos, Ángel/Targarona Borrás, judit (edd.), Jewish Studies at
the Turn of the Twentieth Centuryt vol. 2, Leiden, Brill, 1999,530-537.
Marquina, Antonio/Ospina, Gloria Inés, España y los judíos en el siglo xx, Madrid, Espasa-
Calpe, 1987.
Martínez Galvez, Cristina, La prensa sefardí en Rumania: contenidos del periódico El Luzero de
la Pasensia (Jurnu-Severm 1885-1888), Revista de Filología Románica 26 (2009), 205-227.
Martín Heredia, María, El teatro sefardí: Edición de textos y estudio de la morfología derivativa
потіпав Tesis Doctoral, Universidad Autónoma de Madrid, 1990.
Martín Heredia, María, Un aspecto lingüístico del teatro menor sefardí: la derivación nominal
en: Aleksander, Tamar, et al. (edd.), History and creativity in the Sephardi and Oriental
Jewish Communities, Jerusalem, Misgav Yerushalayim, 1994,71-82.
Mavrogiannis, Pandelis, Les emprunts lexicaux du judéo-espagnol au grec dans le dictionnaire
de Joseph Nehama, Yod 11-12 (2006-2007), 289-314.
Mezan, Saul, Пьсни за Иерусалима [‘Cantos a Jerusalén*], Sofía, S.M. Starnov, 1924.
Mezan, Saul, Les Juifs espagnols en Bulgarie, Sofia, Ha-Mishpat, 1925.
Mezan, Saul, Книга на воплутъ [‘Libro de las Lamentaciones*], Sofia, Ivria, 1928.
Mezan, Saul, Употрьбяватъли еереитьхристиянска кръвь? [‘¿Los judíos utilizan sangre
cristiana?*], Sofía, Consistorio Central de los Judíos de Bulgaria, 1929.
Mezan, Saul, Le judaïsme et les Minorités avant, pendant et après la Guerre de 19І4-19І8,
Sofia, [s.e.], 1931.
Mezan, Saul, De Gabirol â Abravanel: Juifs espagnols promoteurs de la Renaissance, Paris,
Lipschuzt, 1936.
Mînervini, Laura, The Development of judeo-Spanisch in 16th Century Saloniki, Neue Romania
35-Judenspanisch X (2006), 145-155 (=2006a).
Minervini, Laura, El desarrollo histórico del Judeoespañol, Revista Internacional de Lingüística
iberoamericana 2:8 (2006), 13-34 (=2006b).
Minervini, Laura, De Cataluña a Sefarad: la aportación lingüística del judaismo catalán al
mundo¡udeohispánico, en: Planas, Silvia (coord.), Temps i espais de la Girona jueva;
actes del Simposi Internacional célébrât a Girona 23,24 і 25 de març de 2009, Girona,
Patronat Call de Girona, 2011,125-137.
Minervini, Laura, El léxico de origen italiano en el judeoespañol de Oriente, en: Busse,
Winfried (ed.), La lengua de los sefardíes. Tres contribuciones a su historia, Tübingen,
Stauffenburg, 2014, 65-104.
Molho, Michael, Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica, Madrid, CSIC, 1950.
Morcillo, Matilde, La colonia sefardí de Bulgaria durante la Segunda Guerra Mundial a la luz
de la correspondencia del súbdito español Isidro D. Menóchez Delarobissa, en: Pomeroy,
Hilary/Pountain, Christopher J./Romero, Elena (edd.), Proceedings of the Fourteenth
Bibliografia
535
Brítish Conference on Judeo-Spanish Stucties (26-28 June 2006)* London, Queen Mary,
Department of Hispanic Studies, 2008,153-166.
Moscona, isak, Influences on «Judezmo» - the Language ofthe Balkan Jews, Annual 11 (1976),
173-194.
Moscona, Isak, On Some Oistorted Words in the Language Djudezmo, Annual 13 (1978), 99-122.
Moscona, Isac, From the Past ofthe Salgarían Jews: On the Phraseology of Djudezmo, Annual 19
(1984), 227-256.
Moskona, Isak, Aboutthe Orígin ofthe Family Ñames ofthe Bulgarían Jews, Annual 2 (1967),
111-137.
Moskona, Isak, Material and Spiritual Life ofthe Bulgarían Jews, Annual 5 (1970), 103-147.
Moskona, Isak, AboutOne ofthe Components ofthe Language «Djudezmo», Annual 6 (1971),
179-220.
Moskona, Isak, On Some Problems Connected with the Repetition of Words in theSayings ofthe
Balkan Jews, Annual 8 (1973), 95-130.
Moskona, Isac, Proverbs and Sayings ofSpanish Orígin in the Folklore ofthe Balkan Jews,
Annual 10 (1975), 165-194.
Moskona, Isac, Djudezmo, Linguistique Balkanique 22:1 (1979), 53-69.
Moskona, Isak, Език, бит и душевност на балканските евреи [‘Lengua, modo de vida y
mundo interior de los judíos balcánicos*], Sofia, Shalom, 2004.
Moskov, Mosko [Mocho Москов], Борбата против на изречението в българския книжовен
език [‘La lucha contra los vocablos extranjeros en la lengua literaria búlgara*], Sofía, [s.e.],
1958.
Mosteiro Louzao, Manuel, Las conjunciones de causa en castellano medieval: origen, evolución
y otros estudios, Verba, Anuario Galego de Filoloxía (Anexo 4), Santiago, Universidade de
Santiago de Compostela, 1999.
Németh, Gyula, Zur Einteilung der türkischen Mundarten Bulgariens, Sofia, Bulgarische
Akademie der Wissenschaften, 1956.
Newman, Aubrey, The Board ofDeputies ofBritish Jews 1760-1985: A BriefSurvey, London,
Vaílentine Mitchell, 1988.
Nissim, Gabriele, Lfuomo che fermó Hitler, Milano, Mondadori, 1998.
Nikolov, Venceslav Stefanov [Венцеслав Николов], Българи и испанци (Búlgaros y españoles),
София, Тангра ТанНакРа ИК, 2005.
Paounovski, Vladimir, The World Zionist Organization and the Zionists in Bulgaria According to
Newly-discovered Documents, Études Balkaniques 1-2 (1997), 57-83.
Paounovski, Vladimir, La legislazione antisemita in Bulgaria durante la seconda guerra
mondiale, en: Capelü, Anna/Broggini, Renata (edd.), Antisemitismo in Europa negli anni
Trenta. Legislazioni a Confronto, Roma, Franco Angelí Edizioni, 2001, 96-138 (-2001a).
Paounovski, Vladimir, The Bulgarían Archives and the Jewish Cultural and Historie Heritage:
a BriefSurvey, en: Kuperminc, Jean-Claude/Arditti, Rafa ele (edd.), Prese rving Jewish
Archives as part ofthe European Cultural Heritage, París, Éditions du Nadir de l’Alliance
Israélite Universelle, 2001,114-118 (=2001b).
Paounovski, Vladimir, The Bulgarían Policy on the Balkan Countries and National Minorities,
1878-1912), en: Hadashi, Tadayuki (ed.), Acts ofSimposium «The Construction and
Deconstruction of National Histories in Slavic Eurasia», Sapporo, Slavic Research Center,
2003, 331-361.
Paounovski, Vladimir, Anti-Semitism in Bulgaria - Yesterday, Today and Tomorrow, Jews and
Slavs 12 (2004), 49-78.
536
Bibliografia
Paounovski, Vladimir, Strokeson the Portrait of Colortel Avram Perets Tadjer, Études
Balkaníques 3 (2007), 17-32.
Paounovski, Vladimir, Saúl Mezan, $a vie etson oeuvre. Premiére Partie, Études Balkaniques
45:1 (2009), 69-97 (=2009a).
Paounovski, Vladimir, Saúl Mezan, sa vie etson oeuvre. Deuxiéme Partiet Études Balkaniques
45:2 (2009), 63-126 (=2009b).
Paunovski, Vladimir, La Science en Bulgarie sur la langue ladino, jews and Slavs 15 (2005),
155-170.
Papo, Eliezer, Kostruksion de la memoria i rekonstruksion de la identidad: Agadot de gerra, un
jenero neglejado de la literatura sefaradi, en: Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María
(edd.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades,
Madrid, CSIC, 2010, 205-224.
Penny, Ralph, La innovación fonológica del judeoespañol, en: Ariza, Manuel, et al. (edd.), Actas
del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, vol. 2, Madrid, Pabellón
de España, 1992, 251-257 («1992a).
Penny, Ralph, Dialect Contact and Social Networks in judeo-Spanish, Romance Phitology 46
(1992), 125-140 (=1992b).
Penny, Ralph, Gramática Histórica del Español, Barcelona, Ariel, 1998.
Penny, Ralph, Varíation and Change in Spanish, Cambridge, Cambridge University Press, 2000.
Pipano, David Avraam, woio 'niyjm'w irhvfrrv ido [‘Libro de la cadena de rabinos de Salónica
y Sofía’], Sofía, Ha-Mishpat» 1925.
Platikanova, Slava, Notas al léxico en el Dreyfus (Sofía, 1903) deJakLorya (1860-1948), en:
Busse, Winfried/Studemund-Halévy, Michael (edd.), Lexicología y lexicografía judeoes-
pañoles, Bern, Peter Lang, 2010,191-198.
Platikanova, Slava/Busse, Winfried/Kohring, Heinrich, jaeques Loria: Dreyfus (Sofia 1903),
Tübíngen, Stauffenburg, 2014.
Polikar, Samy, Bulgaria and Unguistic Matters ofButgarian Jews, International Journal of the
Sociology of Language 179:10 (2006), 1-113.
Quintana, Aldina, Diatopische Varíation des Judenspanischen in den Balkanldndem undder
Türkei, Neue Romanía 19-Judenspanisch I (1997), 47-66.
Quintana, Aldina, Proceso de recastellonización deljudesmo, en: Targarona Borrás, Judith/
Sáenz-Badillos, Ángel (edd.),/ew/sh Studies atthe Turn ofthe20th Century: Proceedings
ofthe Sixth EAjS Congress, Toledo 1998, vol. 2, Leiden, Brill, 1999, 593-602.
Quintana, Aldina, Concomitancias lingüísticas entre el aragonés y el ladino (judeoespañol),
Archivo de Filología aragonesa 57-58 (2001), 163-192.
Quintana, Aldina, La traducción al judezmo como medio de difusión de la ideología sionista
entre los sefardíes, en: Harvey, W. Zeev, et al. (edd.), mmm nao 'nvaipa: ¡mvxi ;rar [‘Sion
y sionismo entre los judíos sefardíes orientales*], Jerusalén, Misgav Yerushalayim, 2002,
507-527 [versión española inédita del original hebreo cedida por la autora].
Quintana, Aldina, El sustrato y el adstrato portugués en judeoespañol, Neue Romanía 31-
Judenspanisch VIII (2004), 167-192.
Quintana, Aldina, Geografía lingüística del judeoespañol. Estudio sincrónico y diacrónico, Bern,
Peter Lang, 2006 («2006a).
Quintana, Aldina, Variación diatópica del judeoespañol, Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana 2-8 (2006), 77-98 (=2006b).
Quintana, Aldina, Historia del judeoespañol, Hispanorama 122 (2008), 15-19.
Bibliografia
537
Quintana, Aid i na, Aportación lingüística de los romances aragonés y portugués a la coiné
judeoespañola, en: Bunis, David M. (ed.), Languages and Literatures ofSephardic and
Oriental jews, Jérusalem, Misgav Yerushalayim and the Bialik institute, 2009,221-255.
Quintana, Aldina, El judeoespañol, lengua pluricéntrica al margen del español, en: Díaz-Mas,
Paloma/Sánchez, María (edd.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo.
Identidad y mentalidades, Madrid, CSIC, 2010,33-54.
Quintana, Aldina, De tímidos sefardistas a sionistas declarados: el círculo de El Amigo del
Puevlo y la cuestión de las lenguas, Neue Romanía 40-Judenspanisch XIII (2012), 5-20.
Radeva, Vassilka, Bulgarische Grammatik, Hamburg, Helmut Buske Verlag, 2003.
Refael, Shmuel, Un grito en el silencio. La poesía sobre el Holocausto en lengua sefardí: estudio
y antología, Barcelona, Tirocinio, 2008.
Riaño, Ana, La lengua sefardí y su evolución, en: Ribera, Josep (ed.), Actes del simposi
internacional sobre cultura sefardita, Barcelona, Facultat de Filología, Secció d'Hebreu i
Arameu, 1993, 83-105.
Riaño, Ana, La prosa histórica en lengua sefardí, Ínsula 647 (2000), 19-21.
Riaño, Ana, La prosa histórica en lengua sefardí, en: Hasán, lacob M./Romero, Elena (coord.)/
Izquierdo Benito, Ricardo (ed.), Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa,
Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008, 397-420.
Rodrigue, Aron, De lfinstruction à l’émancipation. Les enseignants de l’Alliance israélite
universelle et tes juifs d’Orient 1860-1939, Paris, Calmann-Lévy, 1989.
Rodrigue, Aron, Réformer ou supplanter. L’éducation juive traditionelle en Turquie à l’epreuve
de la modernité, en: Benbassa, Esther (ed.), Transmission et passages en monde juif,
Paris, Publisud, 1997, 501-522.
Rodrigue, Aron Jewish Enlightenment and Nationalism in the Ottoman Balkans: Barukh
Mitrani in Edirne in the Second Halfofthe Nineteenth Century, Princeton Papers 12 (2005),
129-143.
Romano, Albert, et al. (edd.), m n mm՝ [‘Los judíos de Bulgaria’], mn*?* n՝TDŸ?p՝y№
[‘Enciclopedia de las dîâsporas*], vol. X, Jerusalem-Tel Aviv, 1967.
Romero, Elena, El bet-dîn de los cielos, Segismundo 4 (1973), 135-243.
Romero, Elena, El teatro de los sefardíes orientales, 3 vol., Madrid, CSIC, 1979.
Romero, Elena, La creación literaria en lengua sefardí, Madrid, Mapfre, 1992.
Romero, Elena, Entre dos (o mas) fuegos. Fuentes poéticas para la historia de los sefardíes de
tos Balcanes, Madrid, CSIC, 2008.
Roth, Cecil (ed.), The Ritual Nlurder Libel and the jew. The report by Cardenal Lorenzo
Ganganelti, London, The Boburn Press, 1935.
Rother, Bernd, Franco y el holocausto, Madrid, Marcial Pons, 2005.
Rozanes, Shelomo Abraham, La Généalogie de la famille Rozones, Ruse, monografía inédita,
1885 (1885a).
Rozanes, Shelomo Abraham, Shekel Israel, monografía inédita, 1885 (=1885b).
Rozanes, Shelomo Abraham, istoria pe scurt a evreilor-bulgari, Anuar pentru Israeliti 11
(1888-1889), 1-51.
Rozanes, Shelomo Abraham, Philologia Hebraea sive davis omnium tinguarum, Sofía
Ha-Mishpat, 1929 [en hebreo].
Rozanes, Shelomo Abraham, /ranura ïxivr* '127 (=mpn mmmmpnm D'iimnmip) [‘Historia de
los judíos en Turquía], vol. 1-2: Schwager, Lipa/Fraenkel, David, Husiatyn (Reimpresión
Tel Aviv, Dvir, 1930,); vol. 3-5: Sofia, Ha-Míshpat; vol. 6: Jérusalem, Mossad Harav Kook,
1907-1951.
538
Bibliografía
Rusev, Rusi, Information about thejews in the Principóte of Bulgaria in the Bulgarien Diary of
frechek, Annual 16 (1981), 73-78.
Sala, Marius, Le judéo-espagnol, The Hague, Mouton, 1976.
Sandfeld, Kristîan, Linguistique balkanique. Problèmes et résultats, Paris, Klincksieck, 1930.
Saporta y Beja, Enrique, Refranes de los judíos sefardíes y otras locuciones típicas de los judíos
sefardíes de Salónica y otros sitios de Oriente, Barcelona, Ameller Ediciones, 1978.
Sephiha, Haim-Vidal, Le judeo-fragnol, Ethno-Psychologie. Revue de Psychologie des peuples
28:2/3 (1973), 239-249 (=1973a).
Sephiha, Haim-Vidal, Le ladino (judéo-espagnol calque). Deutéronome: versions de Constan-
tinople (1547) et de Ferrare (1553), Paris, Centre de recherches hispaniques, 1973 (=1973b).
Sephiha, Haïm Vidal, L'hispanisateur verbal «-ear» en judéo-espagnol, en: Colonge, Chantal,
et al. (edd.), Aspects des Civilisations Ibériques, Saint-Etienne, C.I.E.R.E.C., Université de
Saint-Etienne, 1974,85-93.
Schick, Ivanka P., Zur Rolle des Türkischen in Bulgarien im Wandel der Zeit, en: Schaller,
Helmut (ed.), Sprache und Politik: Die Balkansprachen in Vergangenheit und Gegenwart,
München, Otto Sagner, 1996,233-247.
Schlumpf, Sandra, Las oraciones condicionales en judeoespañol moderno. Estudio basado
en un corpus de textos sefardíes publicados entre 1880 y 1930, Trabajo de licenciatura,
Universität Basel, 2009 (=2009a).
Schlumpf, Sandra, «Si saviaZ portanto cuánto vos amo!»-Acerca délas condicionales irreales
en judeoespañol, en: den Boer, Harm/Sedeño Rodríguez, Francisco/Carrasco, Sandra
(edd.), Actas del VIII Encuentro Hispano-Suizo de filólogos Noveles (Málaga, 16 y 17 de
abril de 2008), Basel, Institut für Iberoromanistik der Universität Basel [= ARBA 21], 2009,
13-28 (-2009b).
Schlumpf, Sandra, «Qué bueno era si tenía yo trenta mil francos!». El uso de los tiempos
verbales en las oraciones condicionales en judeoespañol moderno, en: Bürki,
Yvette/Sinner, Carsten (edd,), Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en
judeoespañol, München, peniope, 2012,35-50.
Schlumpf, Sandra, Las oraciones condicionales concesivas y sus formas de expresión en
judeoespañol moderno, en: Bürki, Yvette/Romero, Elena (edd.), La lengua sefardí.
Estudios lingüísticos, literarios y culturales, Berlin, Frank Timme, 2014,209-233.
Schlumpf, Sandra, Condicionalidad y concesividad en judeoespañol moderno escrito: teoría y
análisis de corpus, Zaragoza, Libros Pórtico, 2015 (=2015a).
Schlumpf, Sandra, Acerca de la expresión de la condicionalidad y de la concesividad en
judeoespañol moderno escrito, Sefarad 75 (2015), 103-161 (=2015b).
Schmädel, Stephanie von, Shem TovSemo, El Konde i el Djidyo. Edition, Neue Romania 37-
Judenspanisch XI (2007), 177-353.
Schmid, Béatrice, Ladino (judenspanisch) - eine Diasporasprache, Akademievorträge, Heft XV,
Bern, Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften, 2006.
Schmid, Beatrice, Para un diccionario de glosas. Conferencia en el Congreso internacional de
Léxico y Lexicografía judeoespañola (Hamburg 07.-09.09.2008), 2008.
Schmid, Béatrice, Sobre las subordinadas temporales en judeoespañol, Conferencia
presentada en el Vil Congreso Internacional de Lingüística Hispánica (Leipzig,
04.-07.10.2009), 2009.
Schmid, Béatrice, «Por el adelantamiento de la nación». Las ideas lingüísticas de Abraham A.
Cappon, en: Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María (edd.), Los sefardíes ante los retos
del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid, C5IC, 2010,99-112.
Bibliografia
539
Schmid, Beatrice/Bürki, Yvette, «El haćino imağinado»: comedia de Modère en version
¡udeoespañola, Basel, Romanisches Seminar der Universität Basel, 2000.
Shaul, Moshe, Grapa del djudeo-espanyol al uzo de «Aki Yerushalayim», Aki Yerushalayim 75,
en línea en: http://www.aki-yerushalayim.co.il/ay/075/075_05_grafya.htm, 2004.
Sinner, Carsten, Phonetisch-phonologische, morphosyntaktische und lexikalische
Besonderheiten der Varietät des Kastilischen in Katalonien: Interferenz, Frequenz und
Akzeptabilität, Berlin, Humboldt Universität zu Berlin; Tesina inédita; en línea en: http://
carstensinner.de/castellano/trabajosineditos.htmi, 1996.
Sinner, Carsten, El castellano de Cataluña. Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosin-
tácticos, pragmáticos y metalin g dísticos, Tübingen, Max Niem eyer Verlag, 2004.
Skendi, Stavro, Language as a Factor of National Identity in the Balkans of the Nineteenth
Century, Proceedings of the American Philosophical Society 119:2 (1974), 168-189.
Stankiewicz, Edward, Balkan and Slavic Elements in the Judeo-Spanish of Yugoslavia, en:
Dawid owi cz, Lucy S., et al. (edd.), For Max Wein reich on his Seventeeth Birthday: Studies
in Jewish Languages, Literature and Society, London, Mouton, 1964, 84-91.
Stein, Sarah Ab revaya, Making Jews Modern: The Yiddish and Ladino Press in the Russian and
Ottoman Empires, Bloomington, Indiana University Press, 2003.
Steinke, Klaus, Überlegungen zur theoretischen Grundlegung der Balkanlinguistik, Zeitschrift
für Balkanologie 12:1 (1976), 85-90.
Steinke, Klaus, Zur theoretischen Grundlegung der Südosteuropa-Linguistik, en: Hinrichs, Uwe
(ed.), Handbuch der Südosteuropa-Linguistik, Wiesbaden, Harrassowitz, 1999, 67-90.
Studemund, Michael, Aux cendres des mots. Apologie du judezmo et représentation de la
shoah dans (a littérature Judéo-espagnole, Neue Romania 31-Judenspanîsch VIII (2004),
201-250.
Studemund-Halévy, Michael, Shem TovSemo, Sefardi Vienna and the Cradle of Judezmo
Philology, en: Díaz-Mas, Paloma/Sánchez Pérez, María (edd.), Los sefardíes ante los retos
del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, 2010, 317-332.
Studemund-Halévy, Michael/Físcher, Susann, Audiovisual Documentation of Bulgarian
Judezmo, en: Studemund-Halévy, Michael/Liebl, Christian/Vučina, Ivana (edd.), Sefarad
an der Donau, Barcelona, Tirocinio, 2013, 407-424.
Studemund-Halévy, Michael, Le judéo-espagnol en caractères cyrilliques, en: Roussi, Soufiane/
Stulic-Etchevers, Ana (edd.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources
écrites pour les etudes séfarades, Bordeaux, Presses universitaires de Bordeaux, 2013,
35-45.
Studemund-Halévy, Michael, La boz de Bulgaria, vol. 1: Bukyeto de tekstos en lingua sefardí.
Livro de lektura para estudyantes: Teatro, Barcelona, Tirocinio, 2014.
Studemund-Halévy, Michael/Stulic, Ana, La boz de Bulgaria, vol. 2: Bukyeto de tekstos en
lingua sefardí. Livro de lektura para estudyantes: Novelas. Barcelona, Tirocinio, 2015.
Stulić, Ana, From «gerundive construction» to «causal conjunction»: A Case of Judeo-Spanish
Form «siendo (ke»), Conferencia presentada en From Ideational to Interpersonal:
Perspectives from Grammaticalization (Leuven, 10.-12.02.2005), 2005.
Stulić, Ana, La grammaire de «loke» et «siendo (ke)» en Judéo-espagnol des Balkans,
Bordeaux, Université de Bordeaux, Tesis Doctoral, 2007.
Stulic-Etchevers, Ana, Place of Analogy in Grammaticalisation Process: The Case of
Judeo-Spanish Interrogative Pronoun «loké», Conferencia presentada en New Reflections
on Grammaticalization 4 (Leuven, 16-19.07.2008), 2008.
540
Bibliografìa
Subak, Julius, Das Verbum in Judenspanischen, en: Bausteine zur Romanischen Phüologie.
Festgabe für Adolfo Mussala, Halle an der Saale, Max Niemeyer, 1905,321-331.
Subak, Julius, Vorläufiger Bericht übereine im Auftrag der Balkan-Kommission d. Akad. d. Wiss.
in Wien unternommene Forschungsreise nach der Balkanhalbinsel zur schriftlichen und
phonographischen Aufnahme des Judenspanischen, Wien, Separatabdruck a. d. Anz. d.
Akad. d. Wiss., 1910.
Symeonidis, Haralambos, Das Judenspanische von Thessaloniki: Beschreibung desSephar-
dischen im griechischen Umfeld, Bern, Peter Lang, 2002.
Taggar, Baruch,Ti»«; ,tjd [Hager, Tatzer, Tadjer, Tadzer*], Ramat-Gan, [s.e.], 1983.
Tamir, Vicky, Bulgaria and Herjews. The History ofa Dubious Symbiosis, New York,
Sepher-Hermon Press, 1979.
Thomason, Sarah Grey, Language Contact An introduction, Washington, D.C., Georgetown
University Press, 2001.
Thomason, Sarah Grey/Kaufmann, Terrence, Language Contact, Creolization, and Genetic
Linguistics, Berkeley, University of California Press, 1998.
Todorova, Maria, Language in the Construction ofEthnicity andNationalism: The Bulgarien
Case, Sprawy Narodowosciowe-Seria Nowa 28 (2006), 7-31.
Tobío Fernández, Luis, Recuerdos de un Diplomático intermitente, Burgos, Dossoles, 2003.
Varol, Marie-Christine, L’influence du ladino sur le Judéo-espagnol vernaculaire, Yod 33-34
(1991), 9-32.
Varol, Marie-Christine, Influencia del turco en el Judeoespañol de Turquía, en: Busse, Winfried/
Varol, Marie-Christine (dirs.), Hommage d Haim Vidal Sephiha, Bern, Peter Lang, 1996,
213-237.
Varol, Marie-Christine, Manuel de Judéo-espagnol: Iangue et culture, Paris, L’Asiathèque, 2004.
Varol, Marie-Christine, El judeoespañol en contacto: el ejemplo de Turquía, Revista
Internacional de Lingüística Iberoamericana 4:2 (2006), 99-114.
Varol, Marie-Christine, Nécessité et Obligation dans un proverbier glossé en judéo-espagnol
(Bulgarie), en: Pomeroy, Hilary/Pountain, Christopher J./Romero, Elena (edd.),
Proceedings ofthe Fourteenth British Conference on Judeo-Spanisch Studies (26-28June
2006), London, Department of Hispanic Studies, Queen Mary, Universityof London, 2008,
265-284 (=2008a).
Varol Bornes, Marie-Christine, Le judéo-espagnol vernaculaire d'Istanbul, Bern, Peter Lang,
2008 (=2008b).
Varol Bornes, Marie-Christine, Le proverbier glosé de Mme. Flore Gueron Yeschua, Paris,
Geuthner, 2010.
Vaño-Cerdá, Antonio, Sery estar más adjetivos. Un estudio sincrónico y diacrònico, Tübingen,
Narr Verlag, 1982.
Vuletié, Nikola, Sovre el léksiko turko en el djudeo-espanyol de Bosnia. Muevas propuestas en:
Busse, Winfried/Studemund-Halévy, Michael (edd.), Lexicología y lexicografía judeoes-
pañolas, Bern, Peter Lang, 2011,107-122.
Wagner, Max Leopold, Beiträge2ur Kenntnis des Judenspanischen von Konstantinopel, Wien,
Alfred Hölder, 1914.
Wagner, Max Leopold, Caracteres generales del judeo-español de Oriente, Madrid, Imprenta de
(a librería y casa editorial Hernando, 1930.
Wagner, Max Leopold, Espigueo judeo-español, Revista de Filología Española 34 (1950), 9-106.
Wagner, Max Leopold, Das bulgarische Judenspanisch, en: Kröll, Heinz (ed.), Sondersprachen
der Romania, judenspanisch, voi. 2, Stuttgart, Franz Steiner Verlag, 1990,38-39.
Bibliografía
541
Weinreich, Uriel, Languages in Contact Findings and Problems, New York, Publications of the
Linguistic Circle of New York, 1953.
Yaari, Abraham, Catalogue ofJudaeo-Spanish Books in the Jewish National and University
Library, Jerusalem, Jerusalem University Press, 1934 [en hebreo].
Páginas web citadas
Todas las páginas que se mencionar» se visitaron por última vez en agosto de 2016.
Aki Yerushalayim. http://www.aki-yerushalayim.co.il/ay/index.htm.
CORDE. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrònico dei
español. http://www.rae.es .
Instituto de Estadística Nacional Búlgaro.
http://www.nsi.bg/otrasal-publikacia.php?n=254/otr=26 .
SephardicGen. http://www.sephardicgen.com/databases/BulgariaCasualtiesSrchFrm.html.
Shaul 2004. http://www.esefarad.com/?p=9237.
YIVO. http://www.yivoinstitute.org/yiddish/alefbeys_fr.htm. |
any_adam_object | 1 |
author | Ayala, Amor |
author_GND | (DE-588)1136101950 |
author_facet | Ayala, Amor |
author_role | aut |
author_sort | Ayala, Amor |
author_variant | a a aa |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043250835 |
classification_rvk | IN 2420 |
ctrlnum | (OCoLC)992457533 (DE-599)DNB1078368058 |
dewey-full | 440 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440 |
dewey-search | 440 |
dewey-sort | 3440 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043250835</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180910</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160106s2017 gw a||| m||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,N46</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1078368058</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110452709</subfield><subfield code="c">: EUR 113.10 (AT) (freier Pr.), EUR 109.95 (DE) (freier Pr.), GBP 82.99 (GB) (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-11-045270-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110452707</subfield><subfield code="9">3-11-045270-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783110452709</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)992457533</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1078368058</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IN 2420</subfield><subfield code="0">(DE-625)61225:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ayala, Amor</subfield><subfield code="0">(DE-588)1136101950</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Los sefardíes de Bulgaria</subfield><subfield code="b">estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer</subfield><subfield code="c">Amor Ayala</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">de Gruyter</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 541 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Karte</subfield><subfield code="c">23 cm x 15.5 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">Band 404</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Leipzig</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sephardim</subfield><subfield code="0">(DE-588)4118598-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Judenspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120211-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bulgarien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008866-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Judeo-Spanish</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sephardic Jews</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bulgarien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008866-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sephardim</subfield><subfield code="0">(DE-588)4118598-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bulgarien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008866-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sephardim</subfield><subfield code="0">(DE-588)4118598-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Judenspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120211-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">De Gruyter Mouton</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065653190</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">Band 404</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003098</subfield><subfield code="9">404</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Ortsregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">909.04924</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">499</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">499</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028672987</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift Quelle |
geographic | Bulgarien (DE-588)4008866-2 gnd |
geographic_facet | Bulgarien |
id | DE-604.BV043250835 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-10T01:11:26Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065653190 |
isbn | 9783110452709 3110452707 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028672987 |
oclc_num | 992457533 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | XIII, 541 Seiten Illustrationen, Karte 23 cm x 15.5 cm |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | de Gruyter |
record_format | marc |
series | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Ayala, Amor (DE-588)1136101950 aut Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer Amor Ayala Berlin de Gruyter 2017 XIII, 541 Seiten Illustrationen, Karte 23 cm x 15.5 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Band 404 Dissertation Universität Leipzig 2015 Geschichte gnd rswk-swf Sephardim (DE-588)4118598-5 gnd rswk-swf Judenspanisch (DE-588)4120211-9 gnd rswk-swf Bulgarien (DE-588)4008866-2 gnd rswk-swf Judeo-Spanish Sephardic Jews (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Bulgarien (DE-588)4008866-2 g Sephardim (DE-588)4118598-5 s Geschichte z DE-604 Judenspanisch (DE-588)4120211-9 s De Gruyter Mouton (DE-588)1065653190 pbl Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Band 404 (DE-604)BV000003098 404 Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Ortsregister Digitalisierung BSB Muenchen - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Ayala, Amor Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Sephardim (DE-588)4118598-5 gnd Judenspanisch (DE-588)4120211-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4118598-5 (DE-588)4120211-9 (DE-588)4008866-2 (DE-588)4113937-9 (DE-588)4135952-5 |
title | Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer |
title_auth | Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer |
title_exact_search | Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer |
title_full | Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer Amor Ayala |
title_fullStr | Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer Amor Ayala |
title_full_unstemmed | Los sefardíes de Bulgaria estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer Amor Ayala |
title_short | Los sefardíes de Bulgaria |
title_sort | los sefardies de bulgaria estudio y edicion critica de notas istorikas de avraam moshe tadjer |
title_sub | estudio y edición crítica de 'Notas istorikas' de Avraam Moshe Tadjer |
topic | Sephardim (DE-588)4118598-5 gnd Judenspanisch (DE-588)4120211-9 gnd |
topic_facet | Sephardim Judenspanisch Bulgarien Hochschulschrift Quelle |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028672987&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003098 |
work_keys_str_mv | AT ayalaamor lossefardiesdebulgariaestudioyedicioncriticadenotasistorikasdeavraammoshetadjer AT degruytermouton lossefardiesdebulgariaestudioyedicioncriticadenotasistorikasdeavraammoshetadjer |