The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Leiden
Brill
2010
|
Schriftenreihe: | Supplements to Vetus Testamentum
v. 136 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- - The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- - Cultural context : philosophy and antecedents of translation |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xii, 300 pages) |
ISBN: | 9004151583 9004181792 9789004151581 9789004181793 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043143341 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2010 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9004151583 |9 90-04-15158-3 | ||
020 | |a 9004181792 |c electronic bk. |9 90-04-18179-2 | ||
020 | |a 9789004151581 |9 978-90-04-15158-1 | ||
020 | |a 9789004181793 |c electronic bk. |9 978-90-04-18179-3 | ||
035 | |a (OCoLC)697174344 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043143341 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 222/.6048 |2 22 | |
100 | 1 | |a Good, Roger |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles |c by Roger Good |
264 | 1 | |a Leiden |b Brill |c 2010 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xii, 300 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Supplements to Vetus Testamentum |v v. 136 | |
500 | |a Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes | ||
500 | |a Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- | ||
500 | |a - The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- | ||
500 | |a - Cultural context : philosophy and antecedents of translation | ||
630 | 0 | 4 | |a Bible |p Chronicles |l Greek |x Versions |x Septuagint |
630 | 0 | 4 | |a Bible |p Chronicles |x Translating |
630 | 0 | 4 | |a Bible |p Chronicles |x Criticism, Textual |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Chronik |n 1.-2. |0 (DE-588)4070011-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Bible | |
650 | 4 | |a Chronicles | |
650 | 4 | |a Criticism, Textual | |
650 | 4 | |a Greek | |
650 | 4 | |a Greek language | |
650 | 4 | |a Hebrew language | |
650 | 4 | |a O.T. | |
650 | 4 | |a Septuagint | |
650 | 4 | |a Translating | |
650 | 4 | |a Verb | |
650 | 4 | |a Versions | |
650 | 4 | |a Religion | |
650 | 7 | |a RELIGION / Biblical Studies / Old Testament |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Septuaginta |2 swd | |
650 | 7 | |a Chronik <Bibel, I. II.> |2 swd | |
650 | 7 | |a Verb |2 swd | |
650 | 7 | |a Übersetzung |2 swd | |
650 | 4 | |a Bibel | |
650 | 4 | |a Greek language |x Verb | |
650 | 4 | |a Hebrew language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hebräisch |0 (DE-588)4023922-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Hebräisch |0 (DE-588)4023922-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 0 | 4 | |a Bibel |p Chronik |n 1.-2. |0 (DE-588)4070011-2 |D u |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028567532 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175594956521472 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Good, Roger |
author_facet | Good, Roger |
author_role | aut |
author_sort | Good, Roger |
author_variant | r g rg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043143341 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)697174344 (DE-599)BVBBV043143341 |
dewey-full | 222/.6048 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 222 - Historical books of Old Testament |
dewey-raw | 222/.6048 |
dewey-search | 222/.6048 |
dewey-sort | 3222 46048 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05322nmm a2200853zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043143341</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2010 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9004151583</subfield><subfield code="9">90-04-15158-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9004181792</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-04-18179-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789004151581</subfield><subfield code="9">978-90-04-15158-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789004181793</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-04-18179-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)697174344</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043143341</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">222/.6048</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Good, Roger</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles</subfield><subfield code="c">by Roger Good</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leiden</subfield><subfield code="b">Brill</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xii, 300 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Supplements to Vetus Testamentum</subfield><subfield code="v">v. 136</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- </subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> - The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- </subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> - Cultural context : philosophy and antecedents of translation</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bible</subfield><subfield code="p">Chronicles</subfield><subfield code="l">Greek</subfield><subfield code="x">Versions</subfield><subfield code="x">Septuagint</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bible</subfield><subfield code="p">Chronicles</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bible</subfield><subfield code="p">Chronicles</subfield><subfield code="x">Criticism, Textual</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Chronik</subfield><subfield code="n">1.-2.</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070011-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bible</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chronicles</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Criticism, Textual</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Greek</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Greek language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hebrew language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">O.T.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Septuagint</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Versions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Religion</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">RELIGION / Biblical Studies / Old Testament</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Septuaginta</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Chronik <Bibel, I. II.></subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bibel</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Greek language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hebrew language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hebräisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023922-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Hebräisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023922-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Chronik</subfield><subfield code="n">1.-2.</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070011-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028567532</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043143341 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:18:47Z |
institution | BVB |
isbn | 9004151583 9004181792 9789004151581 9789004181793 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028567532 |
oclc_num | 697174344 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (xii, 300 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Brill |
record_format | marc |
series2 | Supplements to Vetus Testamentum |
spelling | Good, Roger Verfasser aut The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles by Roger Good Leiden Brill 2010 1 Online-Ressource (xii, 300 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Supplements to Vetus Testamentum v. 136 Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- - The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- - Cultural context : philosophy and antecedents of translation Bible Chronicles Greek Versions Septuagint Bible Chronicles Translating Bible Chronicles Criticism, Textual Bibel Chronik 1.-2. (DE-588)4070011-2 gnd rswk-swf Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd rswk-swf Bible Chronicles Criticism, Textual Greek Greek language Hebrew language O.T. Septuagint Translating Verb Versions Religion RELIGION / Biblical Studies / Old Testament bisacsh Septuaginta swd Chronik <Bibel, I. II.> swd Verb swd Übersetzung swd Bibel Greek language Verb Hebrew language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Hebräisch (DE-588)4023922-6 s Verb (DE-588)4062553-9 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 u Bibel Chronik 1.-2. (DE-588)4070011-2 u 2\p DE-604 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Good, Roger The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles Bible Chronicles Greek Versions Septuagint Bible Chronicles Translating Bible Chronicles Criticism, Textual Bibel Chronik 1.-2. (DE-588)4070011-2 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Bible Chronicles Criticism, Textual Greek Greek language Hebrew language O.T. Septuagint Translating Verb Versions Religion RELIGION / Biblical Studies / Old Testament bisacsh Septuaginta swd Chronik <Bibel, I. II.> swd Verb swd Übersetzung swd Bibel Greek language Verb Hebrew language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4070011-2 (DE-588)4054582-9 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4023922-6 (DE-588)4113937-9 |
title | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles |
title_auth | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles |
title_exact_search | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles |
title_full | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles by Roger Good |
title_fullStr | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles by Roger Good |
title_full_unstemmed | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles by Roger Good |
title_short | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles |
title_sort | the septuagint s translation of the hebrew verbal system in chronicles |
topic | Bible Chronicles Greek Versions Septuagint Bible Chronicles Translating Bible Chronicles Criticism, Textual Bibel Chronik 1.-2. (DE-588)4070011-2 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Bible Chronicles Criticism, Textual Greek Greek language Hebrew language O.T. Septuagint Translating Verb Versions Religion RELIGION / Biblical Studies / Old Testament bisacsh Septuaginta swd Chronik <Bibel, I. II.> swd Verb swd Übersetzung swd Bibel Greek language Verb Hebrew language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd |
topic_facet | Bible Chronicles Greek Versions Septuagint Bible Chronicles Translating Bible Chronicles Criticism, Textual Bibel Chronik 1.-2. Bibel Altes Testament Septuaginta Bible Chronicles Criticism, Textual Greek Greek language Hebrew language O.T. Septuagint Translating Verb Versions Religion RELIGION / Biblical Studies / Old Testament Septuaginta Chronik <Bibel, I. II.> Übersetzung Bibel Greek language Verb Hebrew language Verb Hebräisch Hochschulschrift |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=351120 |
work_keys_str_mv | AT goodroger theseptuagintstranslationofthehebrewverbalsysteminchronicles |