The translator as mediator of cultures:
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
John Benjamins Pub.
c2010
|
Schriftenreihe: | Studies in world language problems
v. 3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index Preface -- Introduction: Between temples and templates: history's claims on the translator / Probal Dasgupta -- Part I. Translation and reconciliation: 1. Translation as reconciliation: A conversation about politics, translation, and multilingualism in South Africa / Antjie Krog, Rosalind C. Morris, and Humphrey Tonkin -- 2. Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY): Linguistic and cultural challenges / Nancy Schweda Nicholson -- 3. Translating and interpreting sign language: Mediating the DEAF-WORLD / Timothy Reagan -- 4. Translators in a global community / Jonathan Pool -- Part II. Translation and negotiation: 5. The treason of translation? Bilingualism, linguistic borders and identity / John Edwards -- 6. The poetics of experience: Toward a pragmatic understanding of experience, practice, and translation / Vincent Colapietro -- Part III. Translation and the interpretation of texts: 7. Translation and the rediscovery of the multinational Central European / Thomas Cooper -- 8. Transcriação / Transcreation: The Brazilian concrete poets and translation / K. David Jackson -- 9. Expression and translation of philosophy: Giorgio Colli, a master of time / Marie-José Tramuta -- 10. The semantics of invention: Translation into Esperanto / Humphrey Tonkin -- Contributors |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (x, 201 p.) |
ISBN: | 9027288054 9789027288059 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043130475 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2010 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9027288054 |c electronic bk. |9 90-272-8805-4 | ||
020 | |a 9789027288059 |c electronic bk. |9 978-90-272-8805-9 | ||
035 | |a (OCoLC)663885774 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043130475 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a The translator as mediator of cultures |c edited by Humphrey Tonkin, Maria Esposito Frank |
264 | 1 | |a Amsterdam |b John Benjamins Pub. |c c2010 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (x, 201 p.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Studies in world language problems |v v. 3 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
500 | |a Preface -- Introduction: Between temples and templates: history's claims on the translator / Probal Dasgupta -- Part I. Translation and reconciliation: 1. Translation as reconciliation: A conversation about politics, translation, and multilingualism in South Africa / Antjie Krog, Rosalind C. Morris, and Humphrey Tonkin -- 2. Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY): Linguistic and cultural challenges / Nancy Schweda Nicholson -- 3. Translating and interpreting sign language: Mediating the DEAF-WORLD / Timothy Reagan -- 4. Translators in a global community / Jonathan Pool -- Part II. Translation and negotiation: 5. The treason of translation? Bilingualism, linguistic borders and identity / John Edwards -- 6. The poetics of experience: Toward a pragmatic understanding of experience, practice, and translation / Vincent Colapietro -- Part III. Translation and the interpretation of texts: 7. Translation and the rediscovery of the multinational Central European / Thomas Cooper -- 8. Transcriação / Transcreation: The Brazilian concrete poets and translation / K. David Jackson -- 9. Expression and translation of philosophy: Giorgio Colli, a master of time / Marie-José Tramuta -- 10. The semantics of invention: Translation into Esperanto / Humphrey Tonkin -- Contributors | ||
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Intercultural communication |2 fast | |
650 | 7 | |a Language and culture |2 fast | |
650 | 7 | |a Multiculturalism |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting / Social aspects |2 fast | |
650 | 4 | |a Gesellschaft | |
650 | 4 | |a Interkulturelle Kommunikation | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Social aspects | |
650 | 4 | |a Intercultural communication | |
650 | 4 | |a Language and culture | |
650 | 4 | |a Multiculturalism | |
650 | 0 | 7 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Tonkin, Humphrey |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Esposito Frank, Maria |e Sonstige |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 90-272-2834-5 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-90-272-2834-5 |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028554666 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175569254875136 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043130475 |
classification_rvk | ES 700 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)663885774 (DE-599)BVBBV043130475 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04118nmm a2200637zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043130475</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2010 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027288054</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-8805-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027288059</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-8805-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)663885774</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043130475</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The translator as mediator of cultures</subfield><subfield code="c">edited by Humphrey Tonkin, Maria Esposito Frank</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub.</subfield><subfield code="c">c2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (x, 201 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studies in world language problems</subfield><subfield code="v">v. 3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Preface -- Introduction: Between temples and templates: history's claims on the translator / Probal Dasgupta -- Part I. Translation and reconciliation: 1. Translation as reconciliation: A conversation about politics, translation, and multilingualism in South Africa / Antjie Krog, Rosalind C. Morris, and Humphrey Tonkin -- 2. Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY): Linguistic and cultural challenges / Nancy Schweda Nicholson -- 3. Translating and interpreting sign language: Mediating the DEAF-WORLD / Timothy Reagan -- 4. Translators in a global community / Jonathan Pool -- Part II. Translation and negotiation: 5. The treason of translation? Bilingualism, linguistic borders and identity / John Edwards -- 6. The poetics of experience: Toward a pragmatic understanding of experience, practice, and translation / Vincent Colapietro -- Part III. Translation and the interpretation of texts: 7. Translation and the rediscovery of the multinational Central European / Thomas Cooper -- 8. Transcriação / Transcreation: The Brazilian concrete poets and translation / K. David Jackson -- 9. Expression and translation of philosophy: Giorgio Colli, a master of time / Marie-José Tramuta -- 10. The semantics of invention: Translation into Esperanto / Humphrey Tonkin -- Contributors</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Multiculturalism</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and culture</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Multiculturalism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tonkin, Humphrey</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Esposito Frank, Maria</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">90-272-2834-5</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-90-272-2834-5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028554666</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV043130475 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:18:22Z |
institution | BVB |
isbn | 9027288054 9789027288059 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028554666 |
oclc_num | 663885774 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (x, 201 p.) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | John Benjamins Pub. |
record_format | marc |
series2 | Studies in world language problems |
spelling | The translator as mediator of cultures edited by Humphrey Tonkin, Maria Esposito Frank Amsterdam John Benjamins Pub. c2010 1 Online-Ressource (x, 201 p.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Studies in world language problems v. 3 Includes bibliographical references and index Preface -- Introduction: Between temples and templates: history's claims on the translator / Probal Dasgupta -- Part I. Translation and reconciliation: 1. Translation as reconciliation: A conversation about politics, translation, and multilingualism in South Africa / Antjie Krog, Rosalind C. Morris, and Humphrey Tonkin -- 2. Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY): Linguistic and cultural challenges / Nancy Schweda Nicholson -- 3. Translating and interpreting sign language: Mediating the DEAF-WORLD / Timothy Reagan -- 4. Translators in a global community / Jonathan Pool -- Part II. Translation and negotiation: 5. The treason of translation? Bilingualism, linguistic borders and identity / John Edwards -- 6. The poetics of experience: Toward a pragmatic understanding of experience, practice, and translation / Vincent Colapietro -- Part III. Translation and the interpretation of texts: 7. Translation and the rediscovery of the multinational Central European / Thomas Cooper -- 8. Transcriação / Transcreation: The Brazilian concrete poets and translation / K. David Jackson -- 9. Expression and translation of philosophy: Giorgio Colli, a master of time / Marie-José Tramuta -- 10. The semantics of invention: Translation into Esperanto / Humphrey Tonkin -- Contributors LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Intercultural communication fast Language and culture fast Multiculturalism fast Translating and interpreting / Social aspects fast Gesellschaft Interkulturelle Kommunikation Translating and interpreting Social aspects Intercultural communication Language and culture Multiculturalism Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 s 2\p DE-604 Tonkin, Humphrey Sonstige oth Esposito Frank, Maria Sonstige oth Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 90-272-2834-5 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 978-90-272-2834-5 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | The translator as mediator of cultures LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Intercultural communication fast Language and culture fast Multiculturalism fast Translating and interpreting / Social aspects fast Gesellschaft Interkulturelle Kommunikation Translating and interpreting Social aspects Intercultural communication Language and culture Multiculturalism Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4165992-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | The translator as mediator of cultures |
title_auth | The translator as mediator of cultures |
title_exact_search | The translator as mediator of cultures |
title_full | The translator as mediator of cultures edited by Humphrey Tonkin, Maria Esposito Frank |
title_fullStr | The translator as mediator of cultures edited by Humphrey Tonkin, Maria Esposito Frank |
title_full_unstemmed | The translator as mediator of cultures edited by Humphrey Tonkin, Maria Esposito Frank |
title_short | The translator as mediator of cultures |
title_sort | the translator as mediator of cultures |
topic | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Intercultural communication fast Language and culture fast Multiculturalism fast Translating and interpreting / Social aspects fast Gesellschaft Interkulturelle Kommunikation Translating and interpreting Social aspects Intercultural communication Language and culture Multiculturalism Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Intercultural communication Language and culture Multiculturalism Translating and interpreting / Social aspects Gesellschaft Interkulturelle Kommunikation Translating and interpreting Social aspects Kulturvermittlung Übersetzung Aufsatzsammlung |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=333442 |
work_keys_str_mv | AT tonkinhumphrey thetranslatorasmediatorofcultures AT espositofrankmaria thetranslatorasmediatorofcultures |