Rimbaud's rainbow: literary translation in higher education
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
J. Benjamins
© 1998
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 21 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references and indexes This selection of papers from the ITI's landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an exper RIMBAUD'S RAINBOW; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; Introduction; Part 1. Translationand Pedagogy; Monuments, Makars and Modules: A British Experience; How can Translation Theory Help Undergraduates?; Can you Train Literary Translators?; The Literary Translation Programme and its Results; Kugelmass, Translator; Part 2. Translating; Decanonising the Canon: the Role of the Translator?; "No one but a Blockhead ever Translated, Except for Money"; James Joyce's Ulysses: The Style of Molly's Soliloquy in Spanish; Part 3. Translation Studies |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (viii, 202 pages) |
ISBN: | 1556197055 902721624X 9027283508 9781556197055 9789027216243 9789027283504 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043115592 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190718 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s1998 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1556197055 |9 1-55619-705-5 | ||
020 | |a 902721624X |9 90-272-1624-X | ||
020 | |a 9027283508 |c electronic bk. |9 90-272-8350-8 | ||
020 | |a 9781556197055 |9 978-1-55619-705-5 | ||
020 | |a 9789027216243 |9 978-90-272-1624-3 | ||
020 | |a 9789027283504 |c electronic bk. |9 978-90-272-8350-4 | ||
035 | |a (OCoLC)742367475 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043115592 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02/0711 |2 22 | |
245 | 1 | 0 | |a Rimbaud's rainbow |b literary translation in higher education |c edited by Peter Bush, Kirsten Malmkjær |
264 | 1 | |a Amsterdam |b J. Benjamins |c © 1998 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (viii, 202 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 21 | |
500 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 | ||
500 | |a Includes bibliographical references and indexes | ||
500 | |a This selection of papers from the ITI's landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an exper | ||
500 | |a RIMBAUD'S RAINBOW; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; Introduction; Part 1. Translationand Pedagogy; Monuments, Makars and Modules: A British Experience; How can Translation Theory Help Undergraduates?; Can you Train Literary Translators?; The Literary Translation Programme and its Results; Kugelmass, Translator; Part 2. Translating; Decanonising the Canon: the Role of the Translator?; "No one but a Blockhead ever Translated, Except for Money"; James Joyce's Ulysses: The Style of Molly's Soliloquy in Spanish; Part 3. Translation Studies | ||
650 | 4 | |a Education, Higher / Curricula | |
650 | 4 | |a Language and languages | |
650 | 4 | |a Literature | |
650 | 4 | |a Traduction littéraire / Étude et enseignement (Supérieur) | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting / Study and teaching (Higher) |2 fast | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Literaire teksten |2 gtt | |
650 | 7 | |a Onderwijs |2 gtt | |
650 | 7 | |a Tradução |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Höheres Bildungswesen |2 swd | |
650 | 7 | |a Literatur |2 swd | |
650 | 7 | |a Übersetzung |2 swd | |
650 | 7 | |a Aufsatzsammlung |2 swd | |
650 | 4 | |a Literatur | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Unterricht | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Study and teaching (Higher) | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Höheres Bildungswesen |0 (DE-588)4299541-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Höheres Bildungswesen |0 (DE-588)4299541-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bush, Peter R. |d 1946- |e Sonstige |0 (DE-588)140591095 |4 oth | |
700 | 1 | |a Malmkjær, Kirsten |d 1952- |e Sonstige |0 (DE-588)1024109968 |4 oth | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028539783 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175539947175936 |
---|---|
any_adam_object | |
author_GND | (DE-588)140591095 (DE-588)1024109968 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043115592 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)742367475 (DE-599)BVBBV043115592 |
dewey-full | 418/.02/0711 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/0711 |
dewey-search | 418/.02/0711 |
dewey-sort | 3418 12 3711 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04588nmm a2200781zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043115592</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190718 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s1998 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556197055</subfield><subfield code="9">1-55619-705-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902721624X</subfield><subfield code="9">90-272-1624-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027283508</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-8350-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781556197055</subfield><subfield code="9">978-1-55619-705-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027216243</subfield><subfield code="9">978-90-272-1624-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027283504</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-8350-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)742367475</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043115592</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/0711</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Rimbaud's rainbow</subfield><subfield code="b">literary translation in higher education</subfield><subfield code="c">edited by Peter Bush, Kirsten Malmkjær</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">J. Benjamins</subfield><subfield code="c">© 1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (viii, 202 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 21</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and indexes</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This selection of papers from the ITI's landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an exper</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">RIMBAUD'S RAINBOW; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; Introduction; Part 1. Translationand Pedagogy; Monuments, Makars and Modules: A British Experience; How can Translation Theory Help Undergraduates?; Can you Train Literary Translators?; The Literary Translation Programme and its Results; Kugelmass, Translator; Part 2. Translating; Decanonising the Canon: the Role of the Translator?; "No one but a Blockhead ever Translated, Except for Money"; James Joyce's Ulysses: The Style of Molly's Soliloquy in Spanish; Part 3. Translation Studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Education, Higher / Curricula</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction littéraire / Étude et enseignement (Supérieur)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting / Study and teaching (Higher)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literaire teksten</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Onderwijs</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tradução</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Höheres Bildungswesen</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Unterricht</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Study and teaching (Higher)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Höheres Bildungswesen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299541-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Höheres Bildungswesen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299541-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bush, Peter R.</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)140591095</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Malmkjær, Kirsten</subfield><subfield code="d">1952-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1024109968</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028539783</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV043115592 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:17:54Z |
institution | BVB |
isbn | 1556197055 902721624X 9027283508 9781556197055 9789027216243 9789027283504 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028539783 |
oclc_num | 742367475 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (viii, 202 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | J. Benjamins |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education edited by Peter Bush, Kirsten Malmkjær Amsterdam J. Benjamins © 1998 1 Online-Ressource (viii, 202 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 21 Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references and indexes This selection of papers from the ITI's landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an exper RIMBAUD'S RAINBOW; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; Introduction; Part 1. Translationand Pedagogy; Monuments, Makars and Modules: A British Experience; How can Translation Theory Help Undergraduates?; Can you Train Literary Translators?; The Literary Translation Programme and its Results; Kugelmass, Translator; Part 2. Translating; Decanonising the Canon: the Role of the Translator?; "No one but a Blockhead ever Translated, Except for Money"; James Joyce's Ulysses: The Style of Molly's Soliloquy in Spanish; Part 3. Translation Studies Education, Higher / Curricula Language and languages Literature Traduction littéraire / Étude et enseignement (Supérieur) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Translating and interpreting / Study and teaching (Higher) fast Vertalen gtt Literaire teksten gtt Onderwijs gtt Tradução larpcal Höheres Bildungswesen swd Literatur swd Übersetzung swd Aufsatzsammlung swd Literatur Sprache Unterricht Translating and interpreting Study and teaching (Higher) Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Höheres Bildungswesen (DE-588)4299541-3 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Höheres Bildungswesen (DE-588)4299541-3 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s 2\p DE-604 Bush, Peter R. 1946- Sonstige (DE-588)140591095 oth Malmkjær, Kirsten 1952- Sonstige (DE-588)1024109968 oth http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education Education, Higher / Curricula Language and languages Literature Traduction littéraire / Étude et enseignement (Supérieur) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Translating and interpreting / Study and teaching (Higher) fast Vertalen gtt Literaire teksten gtt Onderwijs gtt Tradução larpcal Höheres Bildungswesen swd Literatur swd Übersetzung swd Aufsatzsammlung swd Literatur Sprache Unterricht Translating and interpreting Study and teaching (Higher) Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Höheres Bildungswesen (DE-588)4299541-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4299541-3 (DE-588)4143413-4 |
title | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education |
title_auth | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education |
title_exact_search | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education |
title_full | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education edited by Peter Bush, Kirsten Malmkjær |
title_fullStr | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education edited by Peter Bush, Kirsten Malmkjær |
title_full_unstemmed | Rimbaud's rainbow literary translation in higher education edited by Peter Bush, Kirsten Malmkjær |
title_short | Rimbaud's rainbow |
title_sort | rimbaud s rainbow literary translation in higher education |
title_sub | literary translation in higher education |
topic | Education, Higher / Curricula Language and languages Literature Traduction littéraire / Étude et enseignement (Supérieur) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Translating and interpreting / Study and teaching (Higher) fast Vertalen gtt Literaire teksten gtt Onderwijs gtt Tradução larpcal Höheres Bildungswesen swd Literatur swd Übersetzung swd Aufsatzsammlung swd Literatur Sprache Unterricht Translating and interpreting Study and teaching (Higher) Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Höheres Bildungswesen (DE-588)4299541-3 gnd |
topic_facet | Education, Higher / Curricula Language and languages Literature Traduction littéraire / Étude et enseignement (Supérieur) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Translating and interpreting / Study and teaching (Higher) Vertalen Literaire teksten Onderwijs Tradução Höheres Bildungswesen Literatur Übersetzung Aufsatzsammlung Sprache Unterricht Translating and interpreting Study and teaching (Higher) |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376809 |
work_keys_str_mv | AT bushpeterr rimbaudsrainbowliterarytranslationinhighereducation AT malmkjærkirsten rimbaudsrainbowliterarytranslationinhighereducation |