Culture in translation: reception of Chinese literature in comparative perspective
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Kowloon, Hong Kong
Open University of Hong Kong Press
2012
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | "The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface Preface -- Introduction: Culture, reception and translation / Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Mabel Lee -- Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Da Zheng -- Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / Lucas Klein -- L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Lan Jiang -- Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / Yun-fang Lo -- A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / Kwok-kan Tam -- The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Teresa Wang -- Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Fang Lu -- Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / Kelly Kar-yue Chan -- From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Garfield Chi-sum Lau -- Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Bo Li -- Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Qian Liu -- Notes on contributors -- Index Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xiv, 206 p.) |
ISBN: | 1461930413 9627707899 9627707961 9781461930419 9789627707899 9789627707967 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043110826 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2012 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1461930413 |c electronic bk. |9 1-4619-3041-3 | ||
020 | |a 9627707899 |9 962-7707-89-9 | ||
020 | |a 9627707961 |c electronic bk. |9 962-7707-96-1 | ||
020 | |a 9781461930419 |c electronic bk. |9 978-1-4619-3041-9 | ||
020 | |a 9789627707899 |9 978-962-7707-89-9 | ||
020 | |a 9789627707967 |c electronic bk. |9 978-962-7707-96-7 | ||
035 | |a (OCoLC)846496251 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043110826 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 895.108 |2 23 | |
245 | 1 | 0 | |a Culture in translation |b reception of Chinese literature in comparative perspective |c ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
246 | 1 | 3 | |a Reception of Chinese literature in comparative perspective |
264 | 1 | |a Kowloon, Hong Kong |b Open University of Hong Kong Press |c 2012 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xiv, 206 p.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a "The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface | ||
500 | |a Preface -- Introduction: Culture, reception and translation / Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Mabel Lee -- Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Da Zheng -- Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / Lucas Klein -- L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Lan Jiang -- Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / Yun-fang Lo -- A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / Kwok-kan Tam -- The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Teresa Wang -- Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Fang Lu -- Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / Kelly Kar-yue Chan -- From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Garfield Chi-sum Lau -- Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Bo Li -- Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Qian Liu -- Notes on contributors -- Index | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / Asian / General |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a Chinese literature |v Congresses | |
650 | 4 | |a Chinese literature |v Translations into English |v Congresses | |
650 | 4 | |a Language and culture |v Congresses | |
650 | 4 | |a Culture in literature |v Congresses | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Tam, Kwok-kan |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Chan, Kelly Kar-yue |e Sonstige |4 oth | |
710 | 2 | |a Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World <2011, Hong Kong, China> |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028535017 | ||
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175530427154432 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043110826 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)846496251 (DE-599)BVBBV043110826 |
dewey-full | 895.108 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 895 - Literatures of East and Southeast Asia |
dewey-raw | 895.108 |
dewey-search | 895.108 |
dewey-sort | 3895.108 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03809nmm a2200517zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043110826</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2012 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1461930413</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">1-4619-3041-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9627707899</subfield><subfield code="9">962-7707-89-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9627707961</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">962-7707-96-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781461930419</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-1-4619-3041-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789627707899</subfield><subfield code="9">978-962-7707-89-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789627707967</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-962-7707-96-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)846496251</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043110826</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">895.108</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Culture in translation</subfield><subfield code="b">reception of Chinese literature in comparative perspective</subfield><subfield code="c">ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Reception of Chinese literature in comparative perspective</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Kowloon, Hong Kong</subfield><subfield code="b">Open University of Hong Kong Press</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xiv, 206 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Preface -- Introduction: Culture, reception and translation / Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Mabel Lee -- Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Da Zheng -- Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / Lucas Klein -- L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Lan Jiang -- Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / Yun-fang Lo -- A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / Kwok-kan Tam -- The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Teresa Wang -- Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Fang Lu -- Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / Kelly Kar-yue Chan -- From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Garfield Chi-sum Lau -- Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Bo Li -- Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Qian Liu -- Notes on contributors -- Index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / Asian / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature</subfield><subfield code="v">Translations into English</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Culture in literature</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tam, Kwok-kan</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chan, Kelly Kar-yue</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World <2011, Hong Kong, China></subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028535017</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift |
id | DE-604.BV043110826 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:17:45Z |
institution | BVB |
isbn | 1461930413 9627707899 9627707961 9781461930419 9789627707899 9789627707967 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028535017 |
oclc_num | 846496251 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (xiv, 206 p.) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Open University of Hong Kong Press |
record_format | marc |
spelling | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan Reception of Chinese literature in comparative perspective Kowloon, Hong Kong Open University of Hong Kong Press 2012 1 Online-Ressource (xiv, 206 p.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier "The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface Preface -- Introduction: Culture, reception and translation / Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Mabel Lee -- Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Da Zheng -- Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / Lucas Klein -- L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Lan Jiang -- Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / Yun-fang Lo -- A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / Kwok-kan Tam -- The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Teresa Wang -- Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Fang Lu -- Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / Kelly Kar-yue Chan -- From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Garfield Chi-sum Lau -- Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Bo Li -- Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Qian Liu -- Notes on contributors -- Index Includes bibliographical references and index LITERARY CRITICISM / Asian / General bisacsh Chinese literature Congresses Chinese literature Translations into English Congresses Language and culture Congresses Culture in literature Congresses (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content Tam, Kwok-kan Sonstige oth Chan, Kelly Kar-yue Sonstige oth Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World <2011, Hong Kong, China> Sonstige oth http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402 Aggregator Volltext |
spellingShingle | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective LITERARY CRITICISM / Asian / General bisacsh Chinese literature Congresses Chinese literature Translations into English Congresses Language and culture Congresses Culture in literature Congresses |
subject_GND | (DE-588)1071861417 |
title | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective |
title_alt | Reception of Chinese literature in comparative perspective |
title_auth | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective |
title_exact_search | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective |
title_full | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
title_fullStr | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
title_full_unstemmed | Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
title_short | Culture in translation |
title_sort | culture in translation reception of chinese literature in comparative perspective |
title_sub | reception of Chinese literature in comparative perspective |
topic | LITERARY CRITICISM / Asian / General bisacsh Chinese literature Congresses Chinese literature Translations into English Congresses Language and culture Congresses Culture in literature Congresses |
topic_facet | LITERARY CRITICISM / Asian / General Chinese literature Congresses Chinese literature Translations into English Congresses Language and culture Congresses Culture in literature Congresses Konferenzschrift |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=588402 |
work_keys_str_mv | AT tamkwokkan cultureintranslationreceptionofchineseliteratureincomparativeperspective AT chankellykaryue cultureintranslationreceptionofchineseliteratureincomparativeperspective AT cultureintranslationreceptionofchineseliteratureintheworld2011hongkongchina cultureintranslationreceptionofchineseliteratureincomparativeperspective AT tamkwokkan receptionofchineseliteratureincomparativeperspective AT chankellykaryue receptionofchineseliteratureincomparativeperspective AT cultureintranslationreceptionofchineseliteratureintheworld2011hongkongchina receptionofchineseliteratureincomparativeperspective |