Translating China:
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bristol, UK
Multilingual Matters
©2009
|
Schriftenreihe: | Topics in translation
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index Introduction / Xuanmin Luo & Yuanjian He -- Cultural and historical perspectives on translation in China / Li Xia -- Chinese translation of Buddhist terminology : language and culture / Chi Yu Chu -- Transformer Sinicized and the making of Chinese Buddhist parlance / Francis K.H. So -- The art of misreading : an analysis of the Jesuit 'fables' in late Ming China / Sher-shiueh Li -- The cultural politics of translating kunqu, the national heritage / Yeung Jessica -- Cooperative translation models : rediscovering Ezra Pound's approach to classical Chinese poetry / Sylvia Ieong -- Ideology and literary translation : a brief discussion on Liang Qi-chao's translation practice / Luo Xuanmin -- Translating modernity towards translating China / Shaobo Xie -- 'Authenticity' and foreignizing translation / Yifeng Sun -- Representation, intervention and mediation : a translation anthologist's reflections on the complexities of translating China / Martha P.Y. Cheung -- Translating for the future : some reflections on making A dictionary of translation technology / Sin-wai Chan -- Translating alien sources from and into Chinese : what does the translator do, and why? / He Yanjian A collection of essays on translating various types of text into and from Chinese. It focuses on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xii, 236 pages) |
ISBN: | 1847691889 9781847691880 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043100709 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2009 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1847691889 |c electronic bk. |9 1-84769-188-9 | ||
020 | |a 9781847691880 |c electronic bk. |9 978-1-84769-188-0 | ||
035 | |a (OCoLC)593272765 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043100709 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 495.1/802 |2 22 | |
245 | 1 | 0 | |a Translating China |c edited by Luo Xuanmin and He Yuanjian |
264 | 1 | |a Bristol, UK |b Multilingual Matters |c ©2009 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xii, 236 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Topics in translation | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
500 | |a Introduction / Xuanmin Luo & Yuanjian He -- Cultural and historical perspectives on translation in China / Li Xia -- Chinese translation of Buddhist terminology : language and culture / Chi Yu Chu -- Transformer Sinicized and the making of Chinese Buddhist parlance / Francis K.H. So -- The art of misreading : an analysis of the Jesuit 'fables' in late Ming China / Sher-shiueh Li -- The cultural politics of translating kunqu, the national heritage / Yeung Jessica -- Cooperative translation models : rediscovering Ezra Pound's approach to classical Chinese poetry / Sylvia Ieong -- Ideology and literary translation : a brief discussion on Liang Qi-chao's translation practice / Luo Xuanmin -- Translating modernity towards translating China / Shaobo Xie -- 'Authenticity' and foreignizing translation / Yifeng Sun -- Representation, intervention and mediation : a translation anthologist's reflections on the complexities of translating China / Martha P.Y. Cheung -- Translating for the future : some reflections on making A dictionary of translation technology / Sin-wai Chan -- Translating alien sources from and into Chinese : what does the translator do, and why? / He Yanjian | ||
500 | |a A collection of essays on translating various types of text into and from Chinese. It focuses on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology | ||
650 | 4 | |a Language / Linguistics | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY / Chinese |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Chinese language / Translating |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 4 | |a Chinese language |x Translating |x History | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z China |x History | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Luo, Xuanmin |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a He, Yuanjian |e Sonstige |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 1-84769-186-2 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 1-84769-187-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 978-1-84769-186-6 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-1-84769-187-3 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-1-84769-187-3 |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028524901 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175510454927360 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043100709 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)593272765 (DE-599)BVBBV043100709 |
dewey-full | 495.1/802 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.1/802 |
dewey-search | 495.1/802 |
dewey-sort | 3495.1 3802 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04226nmm a2200637zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043100709</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2009 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1847691889</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">1-84769-188-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781847691880</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-1-84769-188-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)593272765</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043100709</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">495.1/802</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating China</subfield><subfield code="c">edited by Luo Xuanmin and He Yuanjian</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bristol, UK</subfield><subfield code="b">Multilingual Matters</subfield><subfield code="c">©2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xii, 236 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Topics in translation</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Introduction / Xuanmin Luo & Yuanjian He -- Cultural and historical perspectives on translation in China / Li Xia -- Chinese translation of Buddhist terminology : language and culture / Chi Yu Chu -- Transformer Sinicized and the making of Chinese Buddhist parlance / Francis K.H. So -- The art of misreading : an analysis of the Jesuit 'fables' in late Ming China / Sher-shiueh Li -- The cultural politics of translating kunqu, the national heritage / Yeung Jessica -- Cooperative translation models : rediscovering Ezra Pound's approach to classical Chinese poetry / Sylvia Ieong -- Ideology and literary translation : a brief discussion on Liang Qi-chao's translation practice / Luo Xuanmin -- Translating modernity towards translating China / Shaobo Xie -- 'Authenticity' and foreignizing translation / Yifeng Sun -- Representation, intervention and mediation : a translation anthologist's reflections on the complexities of translating China / Martha P.Y. Cheung -- Translating for the future : some reflections on making A dictionary of translation technology / Sin-wai Chan -- Translating alien sources from and into Chinese : what does the translator do, and why? / He Yanjian</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A collection of essays on translating various types of text into and from Chinese. It focuses on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language / Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / Chinese</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Chinese language / Translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">China</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Luo, Xuanmin</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">He, Yuanjian</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">1-84769-186-2</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">1-84769-187-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">978-1-84769-186-6</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-1-84769-187-3</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-1-84769-187-3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028524901</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV043100709 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:17:26Z |
institution | BVB |
isbn | 1847691889 9781847691880 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028524901 |
oclc_num | 593272765 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (xii, 236 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Multilingual Matters |
record_format | marc |
series2 | Topics in translation |
spelling | Translating China edited by Luo Xuanmin and He Yuanjian Bristol, UK Multilingual Matters ©2009 1 Online-Ressource (xii, 236 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Topics in translation Includes bibliographical references and index Introduction / Xuanmin Luo & Yuanjian He -- Cultural and historical perspectives on translation in China / Li Xia -- Chinese translation of Buddhist terminology : language and culture / Chi Yu Chu -- Transformer Sinicized and the making of Chinese Buddhist parlance / Francis K.H. So -- The art of misreading : an analysis of the Jesuit 'fables' in late Ming China / Sher-shiueh Li -- The cultural politics of translating kunqu, the national heritage / Yeung Jessica -- Cooperative translation models : rediscovering Ezra Pound's approach to classical Chinese poetry / Sylvia Ieong -- Ideology and literary translation : a brief discussion on Liang Qi-chao's translation practice / Luo Xuanmin -- Translating modernity towards translating China / Shaobo Xie -- 'Authenticity' and foreignizing translation / Yifeng Sun -- Representation, intervention and mediation : a translation anthologist's reflections on the complexities of translating China / Martha P.Y. Cheung -- Translating for the future : some reflections on making A dictionary of translation technology / Sin-wai Chan -- Translating alien sources from and into Chinese : what does the translator do, and why? / He Yanjian A collection of essays on translating various types of text into and from Chinese. It focuses on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology Language / Linguistics FOREIGN LANGUAGE STUDY / Chinese bisacsh Chinese language / Translating fast Translating and interpreting fast Geschichte Linguistik Chinese language Translating History Translating and interpreting China History Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s 2\p DE-604 Luo, Xuanmin Sonstige oth He, Yuanjian Sonstige oth Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Paperback 1-84769-186-2 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 1-84769-187-0 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Paperback 978-1-84769-186-6 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 978-1-84769-187-3 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Translating China Language / Linguistics FOREIGN LANGUAGE STUDY / Chinese bisacsh Chinese language / Translating fast Translating and interpreting fast Geschichte Linguistik Chinese language Translating History Translating and interpreting China History Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4143413-4 |
title | Translating China |
title_auth | Translating China |
title_exact_search | Translating China |
title_full | Translating China edited by Luo Xuanmin and He Yuanjian |
title_fullStr | Translating China edited by Luo Xuanmin and He Yuanjian |
title_full_unstemmed | Translating China edited by Luo Xuanmin and He Yuanjian |
title_short | Translating China |
title_sort | translating china |
topic | Language / Linguistics FOREIGN LANGUAGE STUDY / Chinese bisacsh Chinese language / Translating fast Translating and interpreting fast Geschichte Linguistik Chinese language Translating History Translating and interpreting China History Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd |
topic_facet | Language / Linguistics FOREIGN LANGUAGE STUDY / Chinese Chinese language / Translating Translating and interpreting Geschichte Linguistik Chinese language Translating History Translating and interpreting China History Übersetzung Chinesisch Aufsatzsammlung |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=287374 |
work_keys_str_mv | AT luoxuanmin translatingchina AT heyuanjian translatingchina |