Translation in context: selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
J. Benjamins
c2000
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 39 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index Pt. 1. Conceptual analysis -- pt. 2. Situational, sociological and political factors -- pt. 3. Psychological/cognitive aspects -- pt. 4. Translation effects -- pt. 5. Computer aids in the translation process -- pt. 6. Studies of a text type -- pt. 7. Culture-bound concepts -- pt. 8. Translation history |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (x, 393 p.) |
ISBN: | 1556199864 9027216444 9027284458 9781556199868 9789027216441 9789027284457 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043095610 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2000 |||| o||u| ||||||und d | ||
020 | |a 1556199864 |9 1-55619-986-4 | ||
020 | |a 9027216444 |9 90-272-1644-4 | ||
020 | |a 9027284458 |c electronic bk. |9 90-272-8445-8 | ||
020 | |a 9781556199868 |9 978-1-55619-986-8 | ||
020 | |a 9789027216441 |9 978-90-272-1644-1 | ||
020 | |a 9789027284457 |c electronic bk. |9 978-90-272-8445-7 | ||
035 | |a (OCoLC)738478530 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043095610 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
110 | 2 | |a EST Congress < 1998, Granada, Spain> |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation in context |b selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 |c edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier |
264 | 1 | |a Amsterdam |b J. Benjamins |c c2000 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (x, 393 p.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 39 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
500 | |a Pt. 1. Conceptual analysis -- pt. 2. Situational, sociological and political factors -- pt. 3. Psychological/cognitive aspects -- pt. 4. Translation effects -- pt. 5. Computer aids in the translation process -- pt. 6. Studies of a text type -- pt. 7. Culture-bound concepts -- pt. 8. Translation history | ||
546 | |a Chiefly English; with some contributions in French, Spanish and German | ||
650 | 4 | |a Traduction / Congrès | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Übersetzung |2 swd | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |v Congresses | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Chesterman, Andrew |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Gallardo San Salvador, Natividad |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Gambier, Yves |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028519802 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175500521766912 |
---|---|
any_adam_object | |
author_corporate | EST Congress < 1998, Granada, Spain> |
author_corporate_role | aut |
author_facet | EST Congress < 1998, Granada, Spain> |
author_sort | EST Congress < 1998, Granada, Spain> |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043095610 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)738478530 (DE-599)BVBBV043095610 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02892nmm a2200589zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043095610</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2000 |||| o||u| ||||||und d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556199864</subfield><subfield code="9">1-55619-986-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216444</subfield><subfield code="9">90-272-1644-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027284458</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-8445-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781556199868</subfield><subfield code="9">978-1-55619-986-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027216441</subfield><subfield code="9">978-90-272-1644-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027284457</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-8445-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)738478530</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043095610</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="110" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">EST Congress < 1998, Granada, Spain></subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation in context</subfield><subfield code="b">selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998</subfield><subfield code="c">edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">J. Benjamins</subfield><subfield code="c">c2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (x, 393 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 39</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pt. 1. Conceptual analysis -- pt. 2. Situational, sociological and political factors -- pt. 3. Psychological/cognitive aspects -- pt. 4. Translation effects -- pt. 5. Computer aids in the translation process -- pt. 6. Studies of a text type -- pt. 7. Culture-bound concepts -- pt. 8. Translation history</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Chiefly English; with some contributions in French, Spanish and German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction / Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chesterman, Andrew</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gallardo San Salvador, Natividad</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gambier, Yves</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028519802</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift |
id | DE-604.BV043095610 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:17:17Z |
institution | BVB |
isbn | 1556199864 9027216444 9027284458 9781556199868 9789027216441 9789027284457 |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028519802 |
oclc_num | 738478530 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (x, 393 p.) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | J. Benjamins |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | EST Congress < 1998, Granada, Spain> Verfasser aut Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier Amsterdam J. Benjamins c2000 1 Online-Ressource (x, 393 p.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 39 Includes bibliographical references and index Pt. 1. Conceptual analysis -- pt. 2. Situational, sociological and political factors -- pt. 3. Psychological/cognitive aspects -- pt. 4. Translation effects -- pt. 5. Computer aids in the translation process -- pt. 6. Studies of a text type -- pt. 7. Culture-bound concepts -- pt. 8. Translation history Chiefly English; with some contributions in French, Spanish and German Traduction / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Vertalen gtt Übersetzung swd Translating and interpreting fast Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s 1\p DE-604 Chesterman, Andrew Sonstige oth Gallardo San Salvador, Natividad Sonstige oth Gambier, Yves Sonstige oth http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 Traduction / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Vertalen gtt Übersetzung swd Translating and interpreting fast Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 |
title_auth | Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 |
title_exact_search | Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 |
title_full | Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier |
title_fullStr | Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier |
title_full_unstemmed | Translation in context selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier |
title_short | Translation in context |
title_sort | translation in context selected contributions from the est congress granada 1998 |
title_sub | selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998 |
topic | Traduction / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Vertalen gtt Übersetzung swd Translating and interpreting fast Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Traduction / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Vertalen Übersetzung Translating and interpreting Translating and interpreting Congresses Konferenzschrift |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=368953 |
work_keys_str_mv | AT estcongress1998granadaspain translationincontextselectedcontributionsfromtheestcongressgranada1998 AT chestermanandrew translationincontextselectedcontributionsfromtheestcongressgranada1998 AT gallardosansalvadornatividad translationincontextselectedcontributionsfromtheestcongressgranada1998 AT gambieryves translationincontextselectedcontributionsfromtheestcongressgranada1998 |