Bridging the gap: empirical research in simultaneous interpretation
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
J. Benjamins
©1994
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references and index Introduction -- - Paradigms gained or the art of productive disagreement -- - Pedagogical issues -- - Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study - Janet Altman -- - Methodological aspects of interpretation and translation research - Daniel Gile -- - Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how - Barbara Moser-Mercer -- - A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan - Etilvia Arjona-Tseng -- - Quality in conference interpreting : some pragmatic problems - Andrzej Kopczynski -- - Simultaneous interpretation -- - Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects - Linda Anderson -- - A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation - Henri C. Barik -- - Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting - Ghelly Chernov -- - Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? - Mike Dillinger -- - Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization - William P. Isham -- - Putting one's heart into simultaneous interpretation - Tatiana Klonowicz -- - Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation - Miriam Shlesinger -- - Neuropsychological research -- - Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters - David P. Corina and Jyotsna Vaid -- - Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation - Valeria Darò -- - Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation - Franco Fabbro and Laura Gran -- - Simultaneous interpretation : one ear may be better than two - Sylvic Lambert -- - Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls - A. Green [and others] Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (362 pages) |
ISBN: | 1556194811 9027221448 9027285802 9781556194818 9789027221445 9789027285805 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043095362 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s1994 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1556194811 |9 1-55619-481-1 | ||
020 | |a 9027221448 |9 90-272-2144-8 | ||
020 | |a 9027221448 |9 90-272-2144-8 | ||
020 | |a 9027285802 |c electronic bk. |9 90-272-8580-2 | ||
020 | |a 9781556194818 |9 978-1-55619-481-8 | ||
020 | |a 9789027221445 |9 978-90-272-2144-5 | ||
020 | |a 9789027221445 |9 978-90-272-2144-5 | ||
020 | |a 9789027285805 |c electronic bk. |9 978-90-272-8580-5 | ||
035 | |a (OCoLC)707925216 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043095362 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
245 | 1 | 0 | |a Bridging the gap |b empirical research in simultaneous interpretation |c edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer |
264 | 1 | |a Amsterdam |b J. Benjamins |c ©1994 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (362 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 3 | |
500 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
500 | |a Introduction -- - Paradigms gained or the art of productive disagreement -- - Pedagogical issues -- - Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study - Janet Altman -- - Methodological aspects of interpretation and translation research - Daniel Gile -- - Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how - Barbara Moser-Mercer -- - A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan - Etilvia Arjona-Tseng -- - Quality in conference interpreting : some pragmatic problems - Andrzej Kopczynski -- - Simultaneous interpretation -- - Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects - Linda Anderson -- - A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation - Henri C. Barik -- - Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting - Ghelly Chernov -- - Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? - Mike Dillinger -- - Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization - William P. Isham -- - Putting one's heart into simultaneous interpretation - Tatiana Klonowicz -- - Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation - Miriam Shlesinger -- - Neuropsychological research -- - Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters - David P. Corina and Jyotsna Vaid -- - Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation - Valeria Darò -- - Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation - Franco Fabbro and Laura Gran -- - Simultaneous interpretation : one ear may be better than two - Sylvic Lambert -- - Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls - A. Green [and others] | ||
500 | |a Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and | ||
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 4 | |a Neuropsychologie | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Neuropsychology |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Simultaanvertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Psycholinguistik |2 swd | |
650 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |2 swd | |
650 | 7 | |a Simultandolmetschen |2 swd | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Neuropsychology | |
650 | 0 | 7 | |a Konferenzdolmetschen |0 (DE-588)4315842-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Simultandolmetschen |0 (DE-588)4170142-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Simultandolmetschen |0 (DE-588)4170142-2 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Konferenzdolmetschen |0 (DE-588)4315842-0 |D s |
689 | 1 | |8 3\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Lambert, Sylvie |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Moser-Mercer, Barbara |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028519554 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175500039421952 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043095362 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)707925216 (DE-599)BVBBV043095362 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05753nmm a2200733zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043095362</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s1994 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556194811</subfield><subfield code="9">1-55619-481-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027221448</subfield><subfield code="9">90-272-2144-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027221448</subfield><subfield code="9">90-272-2144-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027285802</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-8580-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781556194818</subfield><subfield code="9">978-1-55619-481-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027221445</subfield><subfield code="9">978-90-272-2144-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027221445</subfield><subfield code="9">978-90-272-2144-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027285805</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-8580-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)707925216</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043095362</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bridging the gap</subfield><subfield code="b">empirical research in simultaneous interpretation</subfield><subfield code="c">edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">J. Benjamins</subfield><subfield code="c">©1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (362 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Introduction -- - Paradigms gained or the art of productive disagreement -- - Pedagogical issues -- - Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study - Janet Altman -- - Methodological aspects of interpretation and translation research - Daniel Gile -- - Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how - Barbara Moser-Mercer -- - A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan - Etilvia Arjona-Tseng -- - Quality in conference interpreting : some pragmatic problems - Andrzej Kopczynski -- - Simultaneous interpretation -- - Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects - Linda Anderson -- - A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation - Henri C. Barik -- - Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting - Ghelly Chernov -- - Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? - Mike Dillinger -- - Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization - William P. Isham -- - Putting one's heart into simultaneous interpretation - Tatiana Klonowicz -- - Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation - Miriam Shlesinger -- - Neuropsychological research -- - Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters - David P. Corina and Jyotsna Vaid -- - Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation - Valeria Darò -- - Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation - Franco Fabbro and Laura Gran -- - Simultaneous interpretation : one ear may be better than two - Sylvic Lambert -- - Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls - A. Green [and others]</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Neuropsychologie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Neuropsychology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Simultaanvertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Psycholinguistik</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Neuropsychology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konferenzdolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4315842-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170142-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170142-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Konferenzdolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4315842-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lambert, Sylvie</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Moser-Mercer, Barbara</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028519554</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV043095362 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:17:16Z |
institution | BVB |
isbn | 1556194811 9027221448 9027285802 9781556194818 9789027221445 9789027285805 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028519554 |
oclc_num | 707925216 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (362 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | J. Benjamins |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer Amsterdam J. Benjamins ©1994 1 Online-Ressource (362 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 3 Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references and index Introduction -- - Paradigms gained or the art of productive disagreement -- - Pedagogical issues -- - Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study - Janet Altman -- - Methodological aspects of interpretation and translation research - Daniel Gile -- - Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how - Barbara Moser-Mercer -- - A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan - Etilvia Arjona-Tseng -- - Quality in conference interpreting : some pragmatic problems - Andrzej Kopczynski -- - Simultaneous interpretation -- - Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects - Linda Anderson -- - A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation - Henri C. Barik -- - Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting - Ghelly Chernov -- - Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? - Mike Dillinger -- - Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization - William P. Isham -- - Putting one's heart into simultaneous interpretation - Tatiana Klonowicz -- - Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation - Miriam Shlesinger -- - Neuropsychological research -- - Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters - David P. Corina and Jyotsna Vaid -- - Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation - Valeria Darò -- - Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation - Franco Fabbro and Laura Gran -- - Simultaneous interpretation : one ear may be better than two - Sylvic Lambert -- - Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls - A. Green [and others] Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and Traduction Neuropsychologie LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Neuropsychology fast Translating and interpreting fast Vertalen gtt Simultaanvertalen gtt Psycholinguistik swd Übersetzungswissenschaft swd Simultandolmetschen swd Translating and interpreting Neuropsychology Konferenzdolmetschen (DE-588)4315842-0 gnd rswk-swf Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 s 2\p DE-604 Konferenzdolmetschen (DE-588)4315842-0 s 3\p DE-604 Lambert, Sylvie Sonstige oth Moser-Mercer, Barbara Sonstige oth http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation Traduction Neuropsychologie LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Neuropsychology fast Translating and interpreting fast Vertalen gtt Simultaanvertalen gtt Psycholinguistik swd Übersetzungswissenschaft swd Simultandolmetschen swd Translating and interpreting Neuropsychology Konferenzdolmetschen (DE-588)4315842-0 gnd Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4315842-0 (DE-588)4170142-2 (DE-588)4143413-4 |
title | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation |
title_auth | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation |
title_exact_search | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation |
title_full | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer |
title_fullStr | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer |
title_full_unstemmed | Bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer |
title_short | Bridging the gap |
title_sort | bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation |
title_sub | empirical research in simultaneous interpretation |
topic | Traduction Neuropsychologie LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Neuropsychology fast Translating and interpreting fast Vertalen gtt Simultaanvertalen gtt Psycholinguistik swd Übersetzungswissenschaft swd Simultandolmetschen swd Translating and interpreting Neuropsychology Konferenzdolmetschen (DE-588)4315842-0 gnd Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd |
topic_facet | Traduction Neuropsychologie LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Neuropsychology Translating and interpreting Vertalen Simultaanvertalen Psycholinguistik Übersetzungswissenschaft Simultandolmetschen Konferenzdolmetschen Aufsatzsammlung |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360356 |
work_keys_str_mv | AT lambertsylvie bridgingthegapempiricalresearchinsimultaneousinterpretation AT mosermercerbarbara bridgingthegapempiricalresearchinsimultaneousinterpretation |