Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
J. Benjamins
2000
|
Schriftenreihe: | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science
97 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and indexes Acknowledgements, Cyrillic transliteration -- - The first decades of machine translation: overview, chronology, sources - John Hutchins -- - Warren Weaver and the launching of MT: brief biographical note - John Hutchins -- - Erwin Reifler and machine translation at the University of Washington - Lew R. Micklesen -- - Early research at M.I.T.: in search of adequate theory - Victor H. Yngve -- - Machine translation at Harvard - Anthony G. Oettinger -- - The Georgetown project and Leon Dostert: recollections of a young assistant - Muriel Vasconcellos -- - Is FAHQ(M)T possible? Memories of Paul L. Garvin and other MT colleagues - Christine A. Montgomery -- - The early days of GAT-SLC - Michael Zarechnak -- - Machine translation: just a question of finding the right programming language? - Antony F.R. Brown -- - From Serna to Systran - Peter Toma -- - My early years in machine translation - Winfred P. Lehmann -- - David G. Hays - Martin Kay -- - Gilbert W. King and the USAF Translator - John Hutchins -- - Translation and the structure of language - Sydney M. Lamb -- - Pioneering MT in the Soviet Union - Olga S. Kulagina -- - Machine translation and formal linguistics in the USSR - Igor A. Mel'cuk -- - My memoirs of MT in the Soviet Union - Tat'jana N. Molosnaja -- - MT in the former USSR and in the Newly Independent States (NIS): pre-history, Romantic era, prosaic time - Raimund G. Piotrovskij -- - Machine translation: early years in the USSR - Jurij N. Marcuk -- - The beginnings of MT - Andrew D. Booth, Kathleen H.V. Booth Machine translation (MT) was one of the first non-numerical applications of the computer in the 1950s and 1960s. With limited equipment and programming tools, researchers from a wide range of disciplines (electronics, linguistics, mathematics, engineering, etc.) tackled the unknown problems of language analysis and processing, investigated original and innovative methods and techniques, and laid the foundations not just of current MT systems and computerized tools for translators but also of natural language processing in general. This volume contains contributions by or about the major MT pio |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xii, 400 pages) |
ISBN: | 1588110133 902724586X 9027283710 9781588110138 9789027245861 9789027283719 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043091333 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230317 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2000 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1588110133 |9 1-58811-013-3 | ||
020 | |a 902724586X |9 90-272-4586-X | ||
020 | |a 9027283710 |c electronic bk. |9 90-272-8371-0 | ||
020 | |a 9781588110138 |9 978-1-58811-013-8 | ||
020 | |a 9789027245861 |9 978-90-272-4586-1 | ||
020 | |a 9789027283719 |c electronic bk. |9 978-90-272-8371-9 | ||
035 | |a (OCoLC)742361651 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043091333 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02/0285 |2 22 | |
245 | 1 | 0 | |a Early years in machine translation |b memoirs and biographies of pioneers |c edited by W. John Hutchins |
264 | 1 | |a Amsterdam |b J. Benjamins |c 2000 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xii, 400 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science |v v. 97 | |
500 | |a Includes bibliographical references and indexes | ||
500 | |a Acknowledgements, Cyrillic transliteration -- - The first decades of machine translation: overview, chronology, sources - John Hutchins -- - Warren Weaver and the launching of MT: brief biographical note - John Hutchins -- - Erwin Reifler and machine translation at the University of Washington - Lew R. Micklesen -- - Early research at M.I.T.: in search of adequate theory - Victor H. Yngve -- - Machine translation at Harvard - Anthony G. Oettinger -- - The Georgetown project and Leon Dostert: recollections of a young assistant - Muriel Vasconcellos -- - Is FAHQ(M)T possible? Memories of Paul L. Garvin and other MT colleagues - Christine A. Montgomery -- - The early days of GAT-SLC - Michael Zarechnak -- - Machine translation: just a question of finding the right programming language? - Antony F.R. Brown -- - From Serna to Systran - Peter Toma -- - My early years in machine translation - Winfred P. Lehmann -- - David G. Hays - Martin Kay -- - Gilbert W. King and the USAF Translator - John Hutchins -- - Translation and the structure of language - Sydney M. Lamb -- - Pioneering MT in the Soviet Union - Olga S. Kulagina -- - Machine translation and formal linguistics in the USSR - Igor A. Mel'cuk -- - My memoirs of MT in the Soviet Union - Tat'jana N. Molosnaja -- - MT in the former USSR and in the Newly Independent States (NIS): pre-history, Romantic era, prosaic time - Raimund G. Piotrovskij -- - Machine translation: early years in the USSR - Jurij N. Marcuk -- - The beginnings of MT - Andrew D. Booth, Kathleen H.V. Booth | ||
500 | |a Machine translation (MT) was one of the first non-numerical applications of the computer in the 1950s and 1960s. With limited equipment and programming tools, researchers from a wide range of disciplines (electronics, linguistics, mathematics, engineering, etc.) tackled the unknown problems of language analysis and processing, investigated original and innovative methods and techniques, and laid the foundations not just of current MT systems and computerized tools for translators but also of natural language processing in general. This volume contains contributions by or about the major MT pio | ||
650 | 4 | |a Machine translating | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Language and languages | |
650 | 4 | |a Traduction automatique / Histoire | |
650 | 4 | |a Traducteurs / Biographies | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Machine translating |2 fast | |
650 | 7 | |a Translators |2 fast | |
650 | 7 | |a Automatisch vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Langages de programmation / Biographies |2 ram | |
650 | 7 | |a Linguistique / Informatique / Biographies |2 ram | |
650 | 7 | |a Traduction automatique |2 ram | |
650 | 7 | |a Traducteurs / Biographies |2 ram | |
650 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |2 swd | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Machine translating |x History | |
650 | 4 | |a Translators |v Biography | |
650 | 0 | 7 | |a Geschichte |0 (DE-588)4020517-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006804-3 |a Biografie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Geschichte |0 (DE-588)4020517-4 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Hutchins, W. John |d 1939- |e Sonstige |0 (DE-588)128695048 |4 oth | |
830 | 0 | |a Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science |v 97 |w (DE-604)BV047615429 |9 97 | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028515525 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175492577755136 |
---|---|
any_adam_object | |
author_GND | (DE-588)128695048 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043091333 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)742361651 (DE-599)BVBBV043091333 |
dewey-full | 418/.02/0285 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/0285 |
dewey-search | 418/.02/0285 |
dewey-sort | 3418 12 3285 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05539nmm a2200793zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043091333</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230317 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2000 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1588110133</subfield><subfield code="9">1-58811-013-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902724586X</subfield><subfield code="9">90-272-4586-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027283710</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-8371-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781588110138</subfield><subfield code="9">978-1-58811-013-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027245861</subfield><subfield code="9">978-90-272-4586-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027283719</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-8371-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)742361651</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043091333</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/0285</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Early years in machine translation</subfield><subfield code="b">memoirs and biographies of pioneers</subfield><subfield code="c">edited by W. John Hutchins</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">J. Benjamins</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xii, 400 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science</subfield><subfield code="v">v. 97</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and indexes</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Acknowledgements, Cyrillic transliteration -- - The first decades of machine translation: overview, chronology, sources - John Hutchins -- - Warren Weaver and the launching of MT: brief biographical note - John Hutchins -- - Erwin Reifler and machine translation at the University of Washington - Lew R. Micklesen -- - Early research at M.I.T.: in search of adequate theory - Victor H. Yngve -- - Machine translation at Harvard - Anthony G. Oettinger -- - The Georgetown project and Leon Dostert: recollections of a young assistant - Muriel Vasconcellos -- - Is FAHQ(M)T possible? Memories of Paul L. Garvin and other MT colleagues - Christine A. Montgomery -- - The early days of GAT-SLC - Michael Zarechnak -- - Machine translation: just a question of finding the right programming language? - Antony F.R. Brown -- - From Serna to Systran - Peter Toma -- - My early years in machine translation - Winfred P. Lehmann -- - David G. Hays - Martin Kay -- - Gilbert W. King and the USAF Translator - John Hutchins -- - Translation and the structure of language - Sydney M. Lamb -- - Pioneering MT in the Soviet Union - Olga S. Kulagina -- - Machine translation and formal linguistics in the USSR - Igor A. Mel'cuk -- - My memoirs of MT in the Soviet Union - Tat'jana N. Molosnaja -- - MT in the former USSR and in the Newly Independent States (NIS): pre-history, Romantic era, prosaic time - Raimund G. Piotrovskij -- - Machine translation: early years in the USSR - Jurij N. Marcuk -- - The beginnings of MT - Andrew D. Booth, Kathleen H.V. Booth</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Machine translation (MT) was one of the first non-numerical applications of the computer in the 1950s and 1960s. With limited equipment and programming tools, researchers from a wide range of disciplines (electronics, linguistics, mathematics, engineering, etc.) tackled the unknown problems of language analysis and processing, investigated original and innovative methods and techniques, and laid the foundations not just of current MT systems and computerized tools for translators but also of natural language processing in general. This volume contains contributions by or about the major MT pio</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Machine translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction automatique / Histoire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traducteurs / Biographies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Machine translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Automatisch vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Langages de programmation / Biographies</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linguistique / Informatique / Biographies</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction automatique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traducteurs / Biographies</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Machine translating</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="v">Biography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020517-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006804-3</subfield><subfield code="a">Biografie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020517-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hutchins, W. John</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)128695048</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science</subfield><subfield code="v">97</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047615429</subfield><subfield code="9">97</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028515525</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006804-3 Biografie gnd-content |
genre_facet | Biografie |
id | DE-604.BV043091333 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:17:09Z |
institution | BVB |
isbn | 1588110133 902724586X 9027283710 9781588110138 9789027245861 9789027283719 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028515525 |
oclc_num | 742361651 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (xii, 400 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | J. Benjamins |
record_format | marc |
series | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science |
series2 | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science |
spelling | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers edited by W. John Hutchins Amsterdam J. Benjamins 2000 1 Online-Ressource (xii, 400 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science v. 97 Includes bibliographical references and indexes Acknowledgements, Cyrillic transliteration -- - The first decades of machine translation: overview, chronology, sources - John Hutchins -- - Warren Weaver and the launching of MT: brief biographical note - John Hutchins -- - Erwin Reifler and machine translation at the University of Washington - Lew R. Micklesen -- - Early research at M.I.T.: in search of adequate theory - Victor H. Yngve -- - Machine translation at Harvard - Anthony G. Oettinger -- - The Georgetown project and Leon Dostert: recollections of a young assistant - Muriel Vasconcellos -- - Is FAHQ(M)T possible? Memories of Paul L. Garvin and other MT colleagues - Christine A. Montgomery -- - The early days of GAT-SLC - Michael Zarechnak -- - Machine translation: just a question of finding the right programming language? - Antony F.R. Brown -- - From Serna to Systran - Peter Toma -- - My early years in machine translation - Winfred P. Lehmann -- - David G. Hays - Martin Kay -- - Gilbert W. King and the USAF Translator - John Hutchins -- - Translation and the structure of language - Sydney M. Lamb -- - Pioneering MT in the Soviet Union - Olga S. Kulagina -- - Machine translation and formal linguistics in the USSR - Igor A. Mel'cuk -- - My memoirs of MT in the Soviet Union - Tat'jana N. Molosnaja -- - MT in the former USSR and in the Newly Independent States (NIS): pre-history, Romantic era, prosaic time - Raimund G. Piotrovskij -- - Machine translation: early years in the USSR - Jurij N. Marcuk -- - The beginnings of MT - Andrew D. Booth, Kathleen H.V. Booth Machine translation (MT) was one of the first non-numerical applications of the computer in the 1950s and 1960s. With limited equipment and programming tools, researchers from a wide range of disciplines (electronics, linguistics, mathematics, engineering, etc.) tackled the unknown problems of language analysis and processing, investigated original and innovative methods and techniques, and laid the foundations not just of current MT systems and computerized tools for translators but also of natural language processing in general. This volume contains contributions by or about the major MT pio Machine translating Translating and interpreting Language and languages Traduction automatique / Histoire Traducteurs / Biographies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Machine translating fast Translators fast Automatisch vertalen gtt Langages de programmation / Biographies ram Linguistique / Informatique / Biographies ram Traduction automatique ram Traducteurs / Biographies ram Maschinelle Übersetzung swd Geschichte Sprache Machine translating History Translators Biography Geschichte (DE-588)4020517-4 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf (DE-588)4006804-3 Biografie gnd-content Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Geschichte (DE-588)4020517-4 s 1\p DE-604 Übersetzer (DE-588)4061414-1 s 2\p DE-604 Hutchins, W. John 1939- Sonstige (DE-588)128695048 oth Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science 97 (DE-604)BV047615429 97 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science Machine translating Translating and interpreting Language and languages Traduction automatique / Histoire Traducteurs / Biographies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Machine translating fast Translators fast Automatisch vertalen gtt Langages de programmation / Biographies ram Linguistique / Informatique / Biographies ram Traduction automatique ram Traducteurs / Biographies ram Maschinelle Übersetzung swd Geschichte Sprache Machine translating History Translators Biography Geschichte (DE-588)4020517-4 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4020517-4 (DE-588)4003966-3 (DE-588)4061414-1 (DE-588)4006804-3 |
title | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers |
title_auth | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers |
title_exact_search | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers |
title_full | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers edited by W. John Hutchins |
title_fullStr | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers edited by W. John Hutchins |
title_full_unstemmed | Early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers edited by W. John Hutchins |
title_short | Early years in machine translation |
title_sort | early years in machine translation memoirs and biographies of pioneers |
title_sub | memoirs and biographies of pioneers |
topic | Machine translating Translating and interpreting Language and languages Traduction automatique / Histoire Traducteurs / Biographies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Machine translating fast Translators fast Automatisch vertalen gtt Langages de programmation / Biographies ram Linguistique / Informatique / Biographies ram Traduction automatique ram Traducteurs / Biographies ram Maschinelle Übersetzung swd Geschichte Sprache Machine translating History Translators Biography Geschichte (DE-588)4020517-4 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd |
topic_facet | Machine translating Translating and interpreting Language and languages Traduction automatique / Histoire Traducteurs / Biographies LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Translators Automatisch vertalen Langages de programmation / Biographies Linguistique / Informatique / Biographies Traduction automatique Maschinelle Übersetzung Geschichte Sprache Machine translating History Translators Biography Übersetzer Biografie |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=376339 |
volume_link | (DE-604)BV047615429 |
work_keys_str_mv | AT hutchinswjohn earlyyearsinmachinetranslationmemoirsandbiographiesofpioneers |