Translation studies: an interdiscipline
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English German French |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
J. Benjamins
c1994
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-1046 DE-1047 Volltext |
Beschreibung: | English, German, and French. - Papers presented at the Translation Studies Congress, Vienna, 1992. - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references Pt. 1. Translation, history and culture -- pt. 2. Interdisziplinäres aus der Wiener Werkstatt -- pt. 3. Interpreting theory and training -- pt. 4. Terminology and special languages -- pt. 5. Teaching and training in translation |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (viii, 438 p.) |
ISBN: | 1556194781 9027221413 9027285810 9781556194788 9789027221414 9789027285812 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043085597 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160916 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s1994 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 1556194781 |9 1-55619-478-1 | ||
020 | |a 9027221413 |9 90-272-2141-3 | ||
020 | |a 9027285810 |c electronic bk. |9 90-272-8581-0 | ||
020 | |a 9781556194788 |9 978-1-55619-478-8 | ||
020 | |a 9789027221414 |9 978-90-272-2141-4 | ||
020 | |a 9789027285812 |c electronic bk. |9 978-90-272-8581-2 | ||
035 | |a (OCoLC)720389678 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043085597 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng |a ger |a fre | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
110 | 2 | |a Translation Studies Congress <1992, Vienna, Austria> |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation studies |b an interdiscipline |c edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl |
264 | 1 | |a Amsterdam |b J. Benjamins |c c1994 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (viii, 438 p.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 2 | |
500 | |a English, German, and French. - Papers presented at the Translation Studies Congress, Vienna, 1992. - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 | ||
500 | |a Includes bibliographical references | ||
500 | |a Pt. 1. Translation, history and culture -- pt. 2. Interdisziplinäres aus der Wiener Werkstatt -- pt. 3. Interpreting theory and training -- pt. 4. Terminology and special languages -- pt. 5. Teaching and training in translation | ||
650 | 4 | |a Traduction / Congrès | |
650 | 4 | |a Interprétation (Traduction) / Congrès | |
650 | 4 | |a Terminologie / Congrès | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |v Congresses | |
650 | 0 | 7 | |a Interdisziplinäre Forschung |0 (DE-588)4027274-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Interdisziplinäre Forschung |0 (DE-588)4027274-6 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Snell-Hornby, Mary |d 1940- |e Sonstige |0 (DE-588)12209946X |4 oth | |
700 | 1 | |a Pöchhacker, Franz |d 1962- |e Sonstige |0 (DE-588)113944004 |4 oth | |
700 | 1 | |a Kaindl, Klaus |d ca. 20./21. Jh. |e Sonstige |0 (DE-588)143456369 |4 oth | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367 |x Aggregator |3 Volltext |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028509789 | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367 |l DE-1046 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367 |l DE-1047 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1815619979038425088 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author_GND | (DE-588)12209946X (DE-588)113944004 (DE-588)143456369 |
author_corporate | Translation Studies Congress <1992, Vienna, Austria> |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Translation Studies Congress <1992, Vienna, Austria> |
author_sort | Translation Studies Congress <1992, Vienna, Austria> |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043085597 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)720389678 (DE-599)BVBBV043085597 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043085597</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160916</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s1994 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556194781</subfield><subfield code="9">1-55619-478-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027221413</subfield><subfield code="9">90-272-2141-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027285810</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-8581-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781556194788</subfield><subfield code="9">978-1-55619-478-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027221414</subfield><subfield code="9">978-90-272-2141-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027285812</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-8581-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)720389678</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043085597</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="110" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Translation Studies Congress <1992, Vienna, Austria></subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation studies</subfield><subfield code="b">an interdiscipline</subfield><subfield code="c">edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">J. Benjamins</subfield><subfield code="c">c1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (viii, 438 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 2</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English, German, and French. - Papers presented at the Translation Studies Congress, Vienna, 1992. - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pt. 1. Translation, history and culture -- pt. 2. Interdisziplinäres aus der Wiener Werkstatt -- pt. 3. Interpreting theory and training -- pt. 4. Terminology and special languages -- pt. 5. Teaching and training in translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction / Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interprétation (Traduction) / Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Terminologie / Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interdisziplinäre Forschung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027274-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interdisziplinäre Forschung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027274-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Snell-Hornby, Mary</subfield><subfield code="d">1940-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)12209946X</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pöchhacker, Franz</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)113944004</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kaindl, Klaus</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)143456369</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028509789</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367</subfield><subfield code="l">DE-1047</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift |
id | DE-604.BV043085597 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-13T15:02:21Z |
institution | BVB |
isbn | 1556194781 9027221413 9027285810 9781556194788 9789027221414 9789027285812 |
language | English German French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028509789 |
oclc_num | 720389678 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (viii, 438 p.) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | J. Benjamins |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Translation Studies Congress <1992, Vienna, Austria> Verfasser aut Translation studies an interdiscipline edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl Amsterdam J. Benjamins c1994 1 Online-Ressource (viii, 438 p.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 2 English, German, and French. - Papers presented at the Translation Studies Congress, Vienna, 1992. - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002 Includes bibliographical references Pt. 1. Translation, history and culture -- pt. 2. Interdisziplinäres aus der Wiener Werkstatt -- pt. 3. Interpreting theory and training -- pt. 4. Terminology and special languages -- pt. 5. Teaching and training in translation Traduction / Congrès Interprétation (Traduction) / Congrès Terminologie / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Vertalen gtt Translating and interpreting fast Translating and interpreting Congresses Interdisziplinäre Forschung (DE-588)4027274-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Interdisziplinäre Forschung (DE-588)4027274-6 s 1\p DE-604 Snell-Hornby, Mary 1940- Sonstige (DE-588)12209946X oth Pöchhacker, Franz 1962- Sonstige (DE-588)113944004 oth Kaindl, Klaus ca. 20./21. Jh. Sonstige (DE-588)143456369 oth http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Translation studies an interdiscipline Traduction / Congrès Interprétation (Traduction) / Congrès Terminologie / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Vertalen gtt Translating and interpreting fast Translating and interpreting Congresses Interdisziplinäre Forschung (DE-588)4027274-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4027274-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Translation studies an interdiscipline |
title_auth | Translation studies an interdiscipline |
title_exact_search | Translation studies an interdiscipline |
title_full | Translation studies an interdiscipline edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl |
title_fullStr | Translation studies an interdiscipline edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl |
title_full_unstemmed | Translation studies an interdiscipline edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl |
title_short | Translation studies |
title_sort | translation studies an interdiscipline |
title_sub | an interdiscipline |
topic | Traduction / Congrès Interprétation (Traduction) / Congrès Terminologie / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Vertalen gtt Translating and interpreting fast Translating and interpreting Congresses Interdisziplinäre Forschung (DE-588)4027274-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Traduction / Congrès Interprétation (Traduction) / Congrès Terminologie / Congrès LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Vertalen Translating and interpreting Translating and interpreting Congresses Interdisziplinäre Forschung Übersetzung Konferenzschrift |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360367 |
work_keys_str_mv | AT translationstudiescongress1992viennaaustria translationstudiesaninterdiscipline AT snellhornbymary translationstudiesaninterdiscipline AT pochhackerfranz translationstudiesaninterdiscipline AT kaindlklaus translationstudiesaninterdiscipline |