Voices of the invisible presence: diplomatic interpreters in post-World War II Japan
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
John Benjamins Pub. Co.
©2009
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 83 Benjamins translation library |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 183-193) and index Voices of the Invisible Presence; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgements; 1. Introduction; 2. A brief history of interpreting/translation in Japan; 3. Habitus; 4. Into the field of interpreting; 5. Interpreting as a practice; 6. Insights; 7. Perspectives; References; Index; The series Benjamins Translation Library Voices of the Invisible Presence: Diplomatic interpreters in post-World War II Japan examines the role and the making of interpreters, in the social, political and economic context of postwar Japan, using oral history as a method. The primary questions addressed are what kind of people became interpreters in post-WWII Japan, how they perceived their role as interpreters, and what kind of role they actually played in foreign relations. In search of answers to these questions, the living memories of five prominent interpreters were collected, in the form of life-story interviews, which were then |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (x, 197 pages) |
ISBN: | 9027224277 9027290024 9789027224279 9789027290021 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043079274 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2009 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9027224277 |c hb : alk. paper |9 90-272-2427-7 | ||
020 | |a 9027290024 |c electronic bk. |9 90-272-9002-4 | ||
020 | |a 9789027224279 |c hb : alk. paper |9 978-90-272-2427-9 | ||
020 | |a 9789027290021 |c electronic bk. |9 978-90-272-9002-1 | ||
035 | |a (OCoLC)316806744 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043079274 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02095209045 |2 22 | |
100 | 1 | |a Torikai, Kumiko |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Voices of the invisible presence |b diplomatic interpreters in post-World War II Japan |c Kumiko Torikai |
246 | 1 | 3 | |a Diplomatic interpreters in post-World War II Japan |
264 | 1 | |a Amsterdam |b John Benjamins Pub. Co. |c ©2009 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (x, 197 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 83 | |
490 | 0 | |a Benjamins translation library | |
500 | |a Includes bibliographical references (pages 183-193) and index | ||
500 | |a Voices of the Invisible Presence; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgements; 1. Introduction; 2. A brief history of interpreting/translation in Japan; 3. Habitus; 4. Into the field of interpreting; 5. Interpreting as a practice; 6. Insights; 7. Perspectives; References; Index; The series Benjamins Translation Library | ||
500 | |a Voices of the Invisible Presence: Diplomatic interpreters in post-World War II Japan examines the role and the making of interpreters, in the social, political and economic context of postwar Japan, using oral history as a method. The primary questions addressed are what kind of people became interpreters in post-WWII Japan, how they perceived their role as interpreters, and what kind of role they actually played in foreign relations. In search of answers to these questions, the living memories of five prominent interpreters were collected, in the form of life-story interviews, which were then | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1945-1970 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Intercultural communication |2 fast | |
650 | 7 | |a Diplomatic relations |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 7 | |a Translators |2 fast | |
650 | 4 | |a Diplomatische Beziehungen | |
650 | 4 | |a Interkulturelle Kommunikation | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Intercultural communication | |
650 | 4 | |a Translators |z Japan |v Interviews | |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Japan |0 (DE-588)4028495-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 2\p |0 (DE-588)4027503-6 |a Interview |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1945-1970 |A z |
689 | 0 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Japan |0 (DE-588)4028495-5 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Geschichte 1945-1970 |A z |
689 | 1 | |8 4\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028503466 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175469975699456 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Torikai, Kumiko |
author_facet | Torikai, Kumiko |
author_role | aut |
author_sort | Torikai, Kumiko |
author_variant | k t kt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043079274 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)316806744 (DE-599)BVBBV043079274 |
dewey-full | 418/.02095209045 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02095209045 |
dewey-search | 418/.02095209045 |
dewey-sort | 3418 102095209045 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
era | Geschichte 1945-1970 gnd |
era_facet | Geschichte 1945-1970 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04427nmm a2200793zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043079274</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2009 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027224277</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">90-272-2427-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027290024</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-9002-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027224279</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-2427-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027290021</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-9002-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)316806744</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043079274</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02095209045</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Torikai, Kumiko</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Voices of the invisible presence</subfield><subfield code="b">diplomatic interpreters in post-World War II Japan</subfield><subfield code="c">Kumiko Torikai</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Diplomatic interpreters in post-World War II Japan</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub. Co.</subfield><subfield code="c">©2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (x, 197 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 83</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 183-193) and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Voices of the Invisible Presence; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgements; 1. Introduction; 2. A brief history of interpreting/translation in Japan; 3. Habitus; 4. Into the field of interpreting; 5. Interpreting as a practice; 6. Insights; 7. Perspectives; References; Index; The series Benjamins Translation Library</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Voices of the Invisible Presence: Diplomatic interpreters in post-World War II Japan examines the role and the making of interpreters, in the social, political and economic context of postwar Japan, using oral history as a method. The primary questions addressed are what kind of people became interpreters in post-WWII Japan, how they perceived their role as interpreters, and what kind of role they actually played in foreign relations. In search of answers to these questions, the living memories of five prominent interpreters were collected, in the form of life-story interviews, which were then</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1945-1970</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Diplomatic relations</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Diplomatische Beziehungen</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="z">Japan</subfield><subfield code="v">Interviews</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Japan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028495-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027503-6</subfield><subfield code="a">Interview</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1945-1970</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Japan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028495-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1945-1970</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028503466</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content 2\p (DE-588)4027503-6 Interview gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift Interview |
geographic | Japan (DE-588)4028495-5 gnd |
geographic_facet | Japan |
id | DE-604.BV043079274 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:16:47Z |
institution | BVB |
isbn | 9027224277 9027290024 9789027224279 9789027290021 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028503466 |
oclc_num | 316806744 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (x, 197 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | John Benjamins Pub. Co. |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Torikai, Kumiko Verfasser aut Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan Kumiko Torikai Diplomatic interpreters in post-World War II Japan Amsterdam John Benjamins Pub. Co. ©2009 1 Online-Ressource (x, 197 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 83 Benjamins translation library Includes bibliographical references (pages 183-193) and index Voices of the Invisible Presence; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgements; 1. Introduction; 2. A brief history of interpreting/translation in Japan; 3. Habitus; 4. Into the field of interpreting; 5. Interpreting as a practice; 6. Insights; 7. Perspectives; References; Index; The series Benjamins Translation Library Voices of the Invisible Presence: Diplomatic interpreters in post-World War II Japan examines the role and the making of interpreters, in the social, political and economic context of postwar Japan, using oral history as a method. The primary questions addressed are what kind of people became interpreters in post-WWII Japan, how they perceived their role as interpreters, and what kind of role they actually played in foreign relations. In search of answers to these questions, the living memories of five prominent interpreters were collected, in the form of life-story interviews, which were then Geschichte 1945-1970 gnd rswk-swf LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Intercultural communication fast Diplomatic relations fast Translating and interpreting fast Translators fast Diplomatische Beziehungen Interkulturelle Kommunikation Translating and interpreting Intercultural communication Translators Japan Interviews Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd rswk-swf Japan (DE-588)4028495-5 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content 2\p (DE-588)4027503-6 Interview gnd-content Japanisch (DE-588)4114069-2 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Geschichte 1945-1970 z 3\p DE-604 Japan (DE-588)4028495-5 g Dolmetscher (DE-588)4012679-1 s 4\p DE-604 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Torikai, Kumiko Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Intercultural communication fast Diplomatic relations fast Translating and interpreting fast Translators fast Diplomatische Beziehungen Interkulturelle Kommunikation Translating and interpreting Intercultural communication Translators Japan Interviews Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4114069-2 (DE-588)4028495-5 (DE-588)4113937-9 (DE-588)4027503-6 |
title | Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan |
title_alt | Diplomatic interpreters in post-World War II Japan |
title_auth | Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan |
title_exact_search | Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan |
title_full | Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan Kumiko Torikai |
title_fullStr | Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan Kumiko Torikai |
title_full_unstemmed | Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan Kumiko Torikai |
title_short | Voices of the invisible presence |
title_sort | voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post world war ii japan |
title_sub | diplomatic interpreters in post-World War II Japan |
topic | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Intercultural communication fast Diplomatic relations fast Translating and interpreting fast Translators fast Diplomatische Beziehungen Interkulturelle Kommunikation Translating and interpreting Intercultural communication Translators Japan Interviews Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd |
topic_facet | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Intercultural communication Diplomatic relations Translating and interpreting Translators Diplomatische Beziehungen Interkulturelle Kommunikation Translators Japan Interviews Dolmetschen Dolmetscher Englisch Japanisch Japan Hochschulschrift Interview |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=262826 |
work_keys_str_mv | AT torikaikumiko voicesoftheinvisiblepresencediplomaticinterpretersinpostworldwariijapan AT torikaikumiko diplomaticinterpretersinpostworldwariijapan |