Between worlds: interpreters, guides, and survivors
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New Brunswick, N.J.
Rutgers University Press
©1994
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 335-343) and index Spanning the globe and the centuries, Frances Karttunen tells the stories of sixteen men and women who served as interpreters and guides to conquerors, missionaries, explorers, soldiers, and anthropologists. These interpreters acted as uncomfortable bridges between two worlds; their own marginality, the fact that they belonged to neither world, suggests the complexity and tension between cultures meeting for the first time. Some of the guides were literally dragged into their roles; others volunteered. The most famous ones were especially skilled at living in two worlds and surviving to recount their experiences. Among outsiders, the interpreters found protection. sustenance, recognition, intellectual companionship, and employment, yet most of the interpreters ultimately suffered tragic fates. Between Worlds addresses the broadest issues of cross-cultural encounters, imperialism, and capitalism and gives them a human face 1. Three guides: To the Valley of Mexico : Doña Marina, "La malinche" (ca. 1500-1527) -- Over the Continental Divide : Sacajawea (ca. 1790-1812 or 1884) -- From the Great Basin to the halls of Congress : Sarah Winnemucca (1844-1891) -- These three women -- 2. Three civil servants: For bishops and reigning monarch : Gaspar Antonio Chi (ca. 1532-1610) -- Between prince and king : Guaman Poma de Ayala (ca. 1535?-after 1615) -- From deep woods to Dartmouth : Charles Eastman (1858-1939) -- These three professionals -- 3. Three native informants: Verses out of serfdom : Larin Paraske (ca. 1834-1904) -- Images in paint, pictures in words : Doña Luz Jiménez (ca. 1895-1965) -- Mushroom visions, mushroom voices : María Sabina (ca. 1900-1985) -- These three wordsmiths -- 4. More lives, familiar stories: Africans and Dutch at the Cape of Good Hope : Eva (ca. 1642-1674) -- Two survivalists : Dersu Uzala (ca. 1850-1908) and Ishi (ca. 1860-1916) -- Two Australians : Chloe Grant (ca. 1903-1974) and George Watson (ca. 1899-1991) -- From the Azores Islands to Pembroke College : Laurinda Andrade (1899-1980) -- Rain forest woman : Dayuma (ca. 1932- ) -- 5. What was won and what it cost -- Epilogue : their children -- Don Martín Cortés and Doña María Jaramillo -- The hispanicization of Gaspar Antonio Chi's lineage -- The inconstant Don Francisco de Ayala -- Eva's namesake -- Jean Baptiste Carbonneau -- Charles Eastman's children -- Nadeschda, Tatjana, and Vasle -- Concha and her children -- Catarino and Aurelio, Apolonia and Viviana -- Ernie and Phyllis -- Sam Padilla amd Dayuma's second family -- Surrogate children |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xiv, 364 pages) |
ISBN: | 0585071195 0813520304 0813520312 9780585071190 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043078811 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s1994 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 0585071195 |9 0-585-07119-5 | ||
020 | |a 0813520304 |9 0-8135-2030-4 | ||
020 | |a 0813520312 |9 0-8135-2031-2 | ||
020 | |a 9780585071190 |9 978-0-585-07119-0 | ||
035 | |a (OCoLC)44961663 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043078811 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02/0922 |2 20 | |
100 | 1 | |a Karttunen, Frances E. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Between worlds |b interpreters, guides, and survivors |c Frances Karttunen |
264 | 1 | |a New Brunswick, N.J. |b Rutgers University Press |c ©1994 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xiv, 364 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references (pages 335-343) and index | ||
500 | |a Spanning the globe and the centuries, Frances Karttunen tells the stories of sixteen men and women who served as interpreters and guides to conquerors, missionaries, explorers, soldiers, and anthropologists. These interpreters acted as uncomfortable bridges between two worlds; their own marginality, the fact that they belonged to neither world, suggests the complexity and tension between cultures meeting for the first time. Some of the guides were literally dragged into their roles; others volunteered. The most famous ones were especially skilled at living in two worlds and surviving to recount their experiences. Among outsiders, the interpreters found protection. sustenance, recognition, intellectual companionship, and employment, yet most of the interpreters ultimately suffered tragic fates. Between Worlds addresses the broadest issues of cross-cultural encounters, imperialism, and capitalism and gives them a human face | ||
500 | |a 1. Three guides: To the Valley of Mexico : Doña Marina, "La malinche" (ca. 1500-1527) -- Over the Continental Divide : Sacajawea (ca. 1790-1812 or 1884) -- From the Great Basin to the halls of Congress : Sarah Winnemucca (1844-1891) -- These three women -- 2. Three civil servants: For bishops and reigning monarch : Gaspar Antonio Chi (ca. 1532-1610) -- Between prince and king : Guaman Poma de Ayala (ca. 1535?-after 1615) -- From deep woods to Dartmouth : Charles Eastman (1858-1939) -- These three professionals -- 3. Three native informants: Verses out of serfdom : Larin Paraske (ca. 1834-1904) -- Images in paint, pictures in words : Doña Luz Jiménez (ca. 1895-1965) -- Mushroom visions, mushroom voices : María Sabina (ca. 1900-1985) -- These three wordsmiths -- 4. More lives, familiar stories: Africans and Dutch at the Cape of Good Hope : Eva (ca. 1642-1674) -- Two survivalists : Dersu Uzala (ca. 1850-1908) and Ishi (ca. 1860-1916) -- Two Australians : Chloe Grant (ca. 1903-1974) and George Watson (ca. 1899-1991) -- From the Azores Islands to Pembroke College : Laurinda Andrade (1899-1980) -- Rain forest woman : Dayuma (ca. 1932- ) -- 5. What was won and what it cost -- Epilogue : their children -- Don Martín Cortés and Doña María Jaramillo -- The hispanicization of Gaspar Antonio Chi's lineage -- The inconstant Don Francisco de Ayala -- Eva's namesake -- Jean Baptiste Carbonneau -- Charles Eastman's children -- Nadeschda, Tatjana, and Vasle -- Concha and her children -- Catarino and Aurelio, Apolonia and Viviana -- Ernie and Phyllis -- Sam Padilla amd Dayuma's second family -- Surrogate children | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a Intercultural communication |2 fast | |
650 | 7 | |a Linguistic informants |2 fast | |
650 | 7 | |a Translators |2 fast | |
650 | 4 | |a Interkulturelle Kommunikation | |
650 | 4 | |a Translators |v Biography | |
650 | 4 | |a Linguistic informants |v Biography | |
650 | 4 | |a Intercultural communication | |
650 | 0 | 7 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Führer |g Person |0 (DE-588)4155570-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Einheimischer |0 (DE-588)4353526-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Feldforschung |0 (DE-588)4016674-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Befragter |0 (DE-588)4245174-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006804-3 |a Biografie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Führer |g Person |0 (DE-588)4155570-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Befragter |0 (DE-588)4245174-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Geschichte |A z |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Einheimischer |0 (DE-588)4353526-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Feldforschung |0 (DE-588)4016674-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Geschichte |A z |
689 | 3 | |8 4\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Geschichte |A z |
689 | 4 | |8 5\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028503003 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 5\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175469043515392 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Karttunen, Frances E. |
author_facet | Karttunen, Frances E. |
author_role | aut |
author_sort | Karttunen, Frances E. |
author_variant | f e k fe fek |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043078811 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)44961663 (DE-599)BVBBV043078811 |
dewey-full | 418/.02/0922 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/0922 |
dewey-search | 418/.02/0922 |
dewey-sort | 3418 12 3922 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06460nmm a2200937zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043078811</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s1994 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0585071195</subfield><subfield code="9">0-585-07119-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0813520304</subfield><subfield code="9">0-8135-2030-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0813520312</subfield><subfield code="9">0-8135-2031-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780585071190</subfield><subfield code="9">978-0-585-07119-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)44961663</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043078811</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/0922</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Karttunen, Frances E.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Between worlds</subfield><subfield code="b">interpreters, guides, and survivors</subfield><subfield code="c">Frances Karttunen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New Brunswick, N.J.</subfield><subfield code="b">Rutgers University Press</subfield><subfield code="c">©1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xiv, 364 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 335-343) and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Spanning the globe and the centuries, Frances Karttunen tells the stories of sixteen men and women who served as interpreters and guides to conquerors, missionaries, explorers, soldiers, and anthropologists. These interpreters acted as uncomfortable bridges between two worlds; their own marginality, the fact that they belonged to neither world, suggests the complexity and tension between cultures meeting for the first time. Some of the guides were literally dragged into their roles; others volunteered. The most famous ones were especially skilled at living in two worlds and surviving to recount their experiences. Among outsiders, the interpreters found protection. sustenance, recognition, intellectual companionship, and employment, yet most of the interpreters ultimately suffered tragic fates. Between Worlds addresses the broadest issues of cross-cultural encounters, imperialism, and capitalism and gives them a human face</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Three guides: To the Valley of Mexico : Doña Marina, "La malinche" (ca. 1500-1527) -- Over the Continental Divide : Sacajawea (ca. 1790-1812 or 1884) -- From the Great Basin to the halls of Congress : Sarah Winnemucca (1844-1891) -- These three women -- 2. Three civil servants: For bishops and reigning monarch : Gaspar Antonio Chi (ca. 1532-1610) -- Between prince and king : Guaman Poma de Ayala (ca. 1535?-after 1615) -- From deep woods to Dartmouth : Charles Eastman (1858-1939) -- These three professionals -- 3. Three native informants: Verses out of serfdom : Larin Paraske (ca. 1834-1904) -- Images in paint, pictures in words : Doña Luz Jiménez (ca. 1895-1965) -- Mushroom visions, mushroom voices : María Sabina (ca. 1900-1985) -- These three wordsmiths -- 4. More lives, familiar stories: Africans and Dutch at the Cape of Good Hope : Eva (ca. 1642-1674) -- Two survivalists : Dersu Uzala (ca. 1850-1908) and Ishi (ca. 1860-1916) -- Two Australians : Chloe Grant (ca. 1903-1974) and George Watson (ca. 1899-1991) -- From the Azores Islands to Pembroke College : Laurinda Andrade (1899-1980) -- Rain forest woman : Dayuma (ca. 1932- ) -- 5. What was won and what it cost -- Epilogue : their children -- Don Martín Cortés and Doña María Jaramillo -- The hispanicization of Gaspar Antonio Chi's lineage -- The inconstant Don Francisco de Ayala -- Eva's namesake -- Jean Baptiste Carbonneau -- Charles Eastman's children -- Nadeschda, Tatjana, and Vasle -- Concha and her children -- Catarino and Aurelio, Apolonia and Viviana -- Ernie and Phyllis -- Sam Padilla amd Dayuma's second family -- Surrogate children</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linguistic informants</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="v">Biography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistic informants</subfield><subfield code="v">Biography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Führer</subfield><subfield code="g">Person</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155570-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einheimischer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4353526-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Feldforschung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016674-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Befragter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245174-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006804-3</subfield><subfield code="a">Biografie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Führer</subfield><subfield code="g">Person</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155570-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Befragter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245174-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Einheimischer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4353526-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Feldforschung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016674-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028503003</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006804-3 Biografie gnd-content |
genre_facet | Biografie |
id | DE-604.BV043078811 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:16:47Z |
institution | BVB |
isbn | 0585071195 0813520304 0813520312 9780585071190 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028503003 |
oclc_num | 44961663 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (xiv, 364 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Rutgers University Press |
record_format | marc |
spelling | Karttunen, Frances E. Verfasser aut Between worlds interpreters, guides, and survivors Frances Karttunen New Brunswick, N.J. Rutgers University Press ©1994 1 Online-Ressource (xiv, 364 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Includes bibliographical references (pages 335-343) and index Spanning the globe and the centuries, Frances Karttunen tells the stories of sixteen men and women who served as interpreters and guides to conquerors, missionaries, explorers, soldiers, and anthropologists. These interpreters acted as uncomfortable bridges between two worlds; their own marginality, the fact that they belonged to neither world, suggests the complexity and tension between cultures meeting for the first time. Some of the guides were literally dragged into their roles; others volunteered. The most famous ones were especially skilled at living in two worlds and surviving to recount their experiences. Among outsiders, the interpreters found protection. sustenance, recognition, intellectual companionship, and employment, yet most of the interpreters ultimately suffered tragic fates. Between Worlds addresses the broadest issues of cross-cultural encounters, imperialism, and capitalism and gives them a human face 1. Three guides: To the Valley of Mexico : Doña Marina, "La malinche" (ca. 1500-1527) -- Over the Continental Divide : Sacajawea (ca. 1790-1812 or 1884) -- From the Great Basin to the halls of Congress : Sarah Winnemucca (1844-1891) -- These three women -- 2. Three civil servants: For bishops and reigning monarch : Gaspar Antonio Chi (ca. 1532-1610) -- Between prince and king : Guaman Poma de Ayala (ca. 1535?-after 1615) -- From deep woods to Dartmouth : Charles Eastman (1858-1939) -- These three professionals -- 3. Three native informants: Verses out of serfdom : Larin Paraske (ca. 1834-1904) -- Images in paint, pictures in words : Doña Luz Jiménez (ca. 1895-1965) -- Mushroom visions, mushroom voices : María Sabina (ca. 1900-1985) -- These three wordsmiths -- 4. More lives, familiar stories: Africans and Dutch at the Cape of Good Hope : Eva (ca. 1642-1674) -- Two survivalists : Dersu Uzala (ca. 1850-1908) and Ishi (ca. 1860-1916) -- Two Australians : Chloe Grant (ca. 1903-1974) and George Watson (ca. 1899-1991) -- From the Azores Islands to Pembroke College : Laurinda Andrade (1899-1980) -- Rain forest woman : Dayuma (ca. 1932- ) -- 5. What was won and what it cost -- Epilogue : their children -- Don Martín Cortés and Doña María Jaramillo -- The hispanicization of Gaspar Antonio Chi's lineage -- The inconstant Don Francisco de Ayala -- Eva's namesake -- Jean Baptiste Carbonneau -- Charles Eastman's children -- Nadeschda, Tatjana, and Vasle -- Concha and her children -- Catarino and Aurelio, Apolonia and Viviana -- Ernie and Phyllis -- Sam Padilla amd Dayuma's second family -- Surrogate children Geschichte gnd rswk-swf Intercultural communication fast Linguistic informants fast Translators fast Interkulturelle Kommunikation Translators Biography Linguistic informants Biography Intercultural communication Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd rswk-swf Führer Person (DE-588)4155570-3 gnd rswk-swf Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd rswk-swf Einheimischer (DE-588)4353526-4 gnd rswk-swf Feldforschung (DE-588)4016674-0 gnd rswk-swf Kultur (DE-588)4125698-0 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Befragter (DE-588)4245174-7 gnd rswk-swf Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd rswk-swf (DE-588)4006804-3 Biografie gnd-content Führer Person (DE-588)4155570-3 s Sprache (DE-588)4056449-6 s Kultur (DE-588)4125698-0 s Geschichte z 1\p DE-604 Linguistik (DE-588)4074250-7 s Befragter (DE-588)4245174-7 s 2\p DE-604 Einheimischer (DE-588)4353526-4 s Feldforschung (DE-588)4016674-0 s Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 s 3\p DE-604 Dolmetscher (DE-588)4012679-1 s 4\p DE-604 Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s 5\p DE-604 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Karttunen, Frances E. Between worlds interpreters, guides, and survivors Intercultural communication fast Linguistic informants fast Translators fast Interkulturelle Kommunikation Translators Biography Linguistic informants Biography Intercultural communication Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Führer Person (DE-588)4155570-3 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Einheimischer (DE-588)4353526-4 gnd Feldforschung (DE-588)4016674-0 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Befragter (DE-588)4245174-7 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4165992-2 (DE-588)4155570-3 (DE-588)4074250-7 (DE-588)4353526-4 (DE-588)4016674-0 (DE-588)4125698-0 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4245174-7 (DE-588)4033569-0 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4006804-3 |
title | Between worlds interpreters, guides, and survivors |
title_auth | Between worlds interpreters, guides, and survivors |
title_exact_search | Between worlds interpreters, guides, and survivors |
title_full | Between worlds interpreters, guides, and survivors Frances Karttunen |
title_fullStr | Between worlds interpreters, guides, and survivors Frances Karttunen |
title_full_unstemmed | Between worlds interpreters, guides, and survivors Frances Karttunen |
title_short | Between worlds |
title_sort | between worlds interpreters guides and survivors |
title_sub | interpreters, guides, and survivors |
topic | Intercultural communication fast Linguistic informants fast Translators fast Interkulturelle Kommunikation Translators Biography Linguistic informants Biography Intercultural communication Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Führer Person (DE-588)4155570-3 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Einheimischer (DE-588)4353526-4 gnd Feldforschung (DE-588)4016674-0 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Befragter (DE-588)4245174-7 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd |
topic_facet | Intercultural communication Linguistic informants Translators Interkulturelle Kommunikation Translators Biography Linguistic informants Biography Kulturvermittlung Führer Person Linguistik Einheimischer Feldforschung Kultur Sprache Befragter Kulturkontakt Dolmetscher Biografie |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=17724 |
work_keys_str_mv | AT karttunenfrancese betweenworldsinterpretersguidesandsurvivors |