American modernism's expatriate scene: the labour of translation
Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Katz, Daniel (Author)
Format: Electronic eBook
Language:English
Published: Edinburgh Edinburgh University Press ©2007
Series:Edinburgh studies in transatlantic literatures
Subjects:
Online Access:FAW01
FAW02
Volltext
Item Description:Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002
Includes bibliographical references (p. [185]-192) and index
Native well being: Henry James and the "cosmopolite" -- The mother's tongue: seduction, authenticity, and interference in The ambassadors -- Ezra Pound's American scenes: Henry James and the labour of translation -- Pound and translation: ideogram and the vulgar tongue -- Gertrude Stein, Wyndham Lewis, and the American language -- Jack Spicer's After Lorca: translation as delocalization -- Homecomings: the poet's prose of Ashbery, Schuyler and Spicer
Katz investigates American modernism as a space of generalized interference, with the practice and trope of translation emerging as central to writers such as Henry James, Ezra Pound and Jack Spicer, while the text remains in constant dialogue with key works on transnationalism, transatlanticism, and modernism
Physical Description:1 Online-Ressource (viii, 197 pages)
ISBN:0748630872
9780748630875

There is no print copy available.

Interlibrary loan Place Request Caution: Not in THWS collection! Get full text